“曲沃代翼”是什么事件,为什么说这是晋国历史的转折点?
“曲沃代翼”是发生在春秋时期晋国的一场内乱,时间长发70年之久,要想了解“曲沃代翼”就要先知道这件事的背景,一开始晋国还不叫晋国,而是叫做唐国,有一次周成王跟他的弟弟王子虞在喝酒嬉闹,说着说着周成王便心血来潮将唐国封给了王子虞做封地,“桐叶封弟”这个典故说的就是这件事,于是王子虞就成了唐国国君,也被后人称他为唐叔虞。虽然表面上看周成王对他这个弟弟可谓是极其大方,说封就封了一个国家给他,但是当时的唐国情势险峻,地理位置也不是很好,所以与其说周成王大方不如说他只是为了让唐叔虞去牵制周围小国诸侯。
在经过唐叔虞的努力打拼后,唐国终于日益壮大了起来,后来他去世后传位给他的儿子燮父,燮父上位后就将唐国的国号改为晋国,在经过几代人的努力之后,晋国国土翻了几倍,同时成为了数一数二的强国,后来晋文侯登位以后,讨伐了虢国,取得了周平王的信任,晋文侯死了以后他的儿子将曲沃封给了晋文侯的弟弟做封地。人们都称他为曲沃恒叔,这就是“曲沃代翼”的前提。再后来,晋文侯的儿子被大臣谋杀,按理来说应该有晋文侯的弟弟来继承大位,但是收到了阻挠,最后由晋文侯的孙子也就是晋孝侯继位,这就引起了曲沃恒叔的不满,再后来到了公元前679年,曲沃恒叔的后代曲沃武公叛乱,杀了所有的晋侯,成为了晋国国君。
所以“曲沃代翼”之所以说是晋国历史的转折点就是因为如果没有这次内乱,晋国依旧国富兵强,不至于后来被别的小国赶超。
晋国,向来是周王室的重要卿士,当年周成王的一片桐叶戏言,成就了后来数百年的晋国霸业。
而在晋国建国初期,同样也没能避免人心的贪婪、混乱的朝局,从晋国小宗曲沃桓叔(成师)开始,三代人轮番上阵,不遗余力地夺取晋国正统地位,这一宗族之间的大战足足持续了数十年之久。
这事儿还要从晋穆侯说起。
晋穆侯的夫人姜氏因为在条之战的时候生下了太子,故此取名为仇。而弟弟在千亩之战时出生,便被叫做成师。
哥哥和弟弟都在战时出生,不得不说太巧了,或许冥冥之中,也预示着这两族日后的争斗不休。
这样奇怪的取名方式,曾经也引起过大夫师服的质疑,那个时候,恩爱夫妻称之为妃,怨偶称之为仇,古来如此。如今,国君给儿子取了个怨偶的称呼,恐怕离晋国动乱不远了。
师服的预言果然成真,鲁惠公二十四年,晋国开始动乱。在此之前,太子仇已经继承了晋国国君的位子,是为晋文侯。他死后,儿子晋昭侯即位。
许是为了表达对叔叔的敬意,这位乖巧的侄儿将成师封在了曲沃。这一封,就封出了大问题。
原来,曲沃这个地方比国君的都邑翼城还要大,这下晋昭侯可以说是弄巧成拙。封地的广阔不仅没让成师心存感激,反而刺激了他的野心膨胀。
鲁惠公三十年,晋国臣子潘父弑君,杀了晋昭侯并拥立成师,谁知道人心思晋,晋国人一起攻打成师之兵,将其打回曲沃,最终晋国立了昭侯的儿子孝侯为君。
曲沃小宗的第一次反叛努力宣告失败,成师去世,其子曲沃庄伯继位。这位庄伯继承了父亲的“遗志”,眼睛紧紧盯着大宗这块肥肉,咬死了不松口。
鲁惠公四十五年,庄伯攻打翼城,在这场战役里,他杀死了自己的堂侄子晋孝侯,然而,“大逆灭亲”后,庄伯并未如愿。
他重复了自己父亲的命运,被晋国人群起而攻之,打回了曲沃,晋国又立了孝侯的儿子鄂侯(左传上称是孝侯的弟弟)。
鄂侯的运气比他的父亲和爷爷都好,在他当政期间,曲沃庄伯并没有什么动作。六年之后,鄂侯去世,曲沃庄伯听到侄孙去世的消息,立马精神抖擞,重整旗鼓、兴兵伐翼。
这一次,连周桓王都坐不住了,他派出了虢公进攻曲沃,赶跑了庄伯,鄂侯的儿子哀侯被立为晋国国君。
就这样,曲沃的第二次反叛大业在庄伯的手里终止,不过没关系,曲沃还有第三代继承人,他就是曲沃武公。
晋哀侯八年,晋国侵犯陉廷,这下给了曲沃武公可乘之机,他说服陉廷联合,双方一起于第二年,讨伐晋都,并成功俘虏晋哀侯,后又将其杀死。
晋人无奈,再立哀侯的儿子小子为君,称为小子侯,而这个时候的曲沃,已经越发强大,曲沃桓叔、庄伯两代人的努力,眼看就要在武公的手里实现。
晋小子侯四年,曲沃武公诱骗小子侯来到曲沃,将其谋杀。周桓王见状,再次派出虢仲来讨伐武公,武公不敌,退回曲沃等待时机。
原本以为不用等待太久,毕竟这个时候曲沃的实力,已经强于晋,然而让武公意想不到的是,这一等就是二十八年。
晋侯缗二十八年,曲沃武公倾巢出击,讨伐晋侯缗,灭之。
灭晋之后,曲沃武公很聪明,他没有像父亲庄伯那样和周王对立,而是趁着周釐王初立之时,将晋地的所有宝器都献给了他。拿人钱财,与人消灾,周釐王也是个聪明人,有了这些宝物后,他很爽快地将曲沃武公封为晋国国君,列为诸侯。
至此,曲沃小宗历经三代人,杀死晋国大宗五位国君,终于反叛成功。这场宗族间的战局历时六十七年,死亡无数人,战况不可谓不惨烈。“曲沃代晋”后,武公更号为晋武公,由此拉开了晋国称霸的序幕。
1 晋国骊姬之乱的原文
晋献公娶于贾,无子。烝于齐姜,生秦穆夫人及大子申生。又娶二女于戎,大戎狐姬生重耳,小戎子生夷吾。晋伐骊戎,骊戎男女以骊姬。归生奚齐。其娣生卓子。骊姬嬖,欲立其子,赂外嬖梁五,与东关嬖五,使言于公曰:“曲沃,君之宗也。蒲与二屈,君之疆也。不可以无主。宗邑无主 不威,疆埸无主则启戎心。戎之生心,民慢其政,国之患也。若使大子主曲沃,而重耳、夷吾主蒲与屈,则可以威民而惧戎,且旌君伐。”使俱曰:“狄之广莫,于晋为都。晋之启土,不亦宜乎?”晋侯说之。夏,使大子居曲沃,重耳居蒲城,夷吾居屈。群公子皆鄙,唯二姬之子在绛。二五卒与骊姬谮群公子而立奚齐,晋人谓之二耦。《左传·庄公二十八年》
初,晋献公欲以骊姬为夫人(1),卜之(2),不吉;筮之(3),吉。公曰:“从筮。”卜人曰:“筮短龟长(4),不如从长。且其繇曰(5):“专之渝(6),攘公之羭(7)。一薰一莸(8),十年尚犹有臭。必不可!”弗听,立之。生奚齐,其娣生卓子。
及将立奚齐,既与中大夫成谋(9)。姬谓大子曰(10):“君梦齐姜(11),必速祭之!”大子祭于曲沃(12),归胙于公(13)。公田,姬置诸宫六日。公至,毒而献之(14)。公祭之地,地坟(15);与犬,犬毙;与小臣(16),小臣亦毙。姬泣曰:“贼由大子(17)。”大子奔新城(18)。公杀其傅杜原款。
或谓大子:“子辞(19),君必辩焉(20)。”大子日:“君非姬氏,居不安,食不饱。我辞,姬必有罪。君老矣,吾又不乐。”曰:“子其行乎?”大子曰:“君实不察其罪,被此名也以出(21),人谁纳我(22)?”十二月戊申,缢于新城(23)。
姬遂谮二公子曰(24):“皆知之。”重耳奔蒲(25),夷吾奔屈(26)。
(以上僖公四年)
初,晋侯使土为二公子筑蒲与屈(27),不慎,置薪焉。夷吾诉之。公使让之。士为稽首而对曰:“臣闻之,无丧而戚(28),忧必仇焉(29)。无戎而城,仇必保焉(30)。寇仇之保,又何慎焉?守官废命(31),不敬;固仇之保,不忠。失敬与忠,何以事君?《诗》云:'怀德惟宁,宗子惟城(32)。'君其修德而固宗子,何城如之?三年将寻师焉(33),焉用慎?”退而赋日:“狐裘尨茸(34),一国三公,吾谁适从(35)”
及难(36),公使寺人披伐蒲(37)。重耳曰:“君父之命不校(38)。”乃徇曰(39):“校者,吾仇也。”逾垣而走。披斩其祛(40),遂出奔翟(41)。
(以上僖公五年)
六年春,晋侯使贾华伐屈(42)。夷吾不能守,盟而行。将奔狄,却芮曰(43):“后出同走,罪也,不如之梁(44)。粱近秦而幸焉(45)。”乃之粱。
(以上僖公六年)
2 晋国骊姬之乱的译文晋献公从贾国娶了妻子,没生儿子。
他和齐姜私通,生了秦穆夫人和太子申生。又在戎娶了两个女人,大戎狐姬生了重耳,小戎子生了夷吾。
晋国攻打骊戎,骊戎男把骊姬献给晋献公,回国后生了奚齐,她的妹妹生了卓子。骊姬受到宠爱,想立自己的儿子为太子,贿赂男宠梁五和东关嬖五,让他们对晋献公说:“曲沃是君王的宗邑,蒲地和二屈是君王的边疆,不可以没有强大的地方官。
宗邑缺乏有力的主管,百姓就不会畏惧;边疆没有有力的主管,就会勾引戎狄侵犯的念头。戎狄有侵犯的念头,百姓就会轻视政令,这是国家的祸患。
如果让太子主管曲沃,又让重耳、夷吾主管蒲地和二屈,就可以使百姓畏惧、戎狄害怕,而且可以表彰君王的功绩。”又让这两个人一起对晋献公说:“狄人广漠的土地,如果归属晋国,可以在那里开疆辟土。
晋国开疆辟土,不也恰当吗?”晋侯很高兴。夏季,让太子住在曲沃,重耳住在蒲地,夷吾住在屈地。
别的公子也都住在边境上,只有骊姬和她妹妹的儿子在绛城。两个五(梁五和东关嬖五)最终和骊姬诬陷了公子们而立了奚齐为太子,晋国人称他们为“两个名叫五的狼狈朋比”。
《左传·庄公二十八年》 当初,晋献公想把骊姬立为夫人,便用龟甲来占卜,结果不吉利;然后用蓍草占卜,结果吉利。晋献公说:“照占筮的结果办。”
卜人说:“占筮不灵验,龟卜很灵,不如照灵验的办。再说卜筮的兆辞说:‘专宠过分会生变乱,会夺去您的所爱。
香草和臭草放在一起,过了十年还会有臭味。’一定不能这么做。”
晋献公不听卜人的话,把骊姬立为夫人。骊姬生了奚齐,她随嫁的妹妹生了卓子。
到了快要把奚齐立为太子时,骊姬早已和中大夫有了预谋。骊姬对太子申生说:“国君梦见了你母亲齐姜,你一定要赶快去祭祀她。”
太子到了曲沃去祭祝,把祭祝的酒肉带回来献给晋献公。晋献公在外打猎,骊姬把祭祀的酒肉在宫中放了六天。
晋献公打猎回来,骊姬在酒肉中下了毒药献给献公。晋献公洒酒祭地,地上的土凸起成堆;拿肉给狗吃,狗被毒死;给官中小臣吃,小臣也死636f7079e799bee5baa631333361303035了。
骊姬哭着说:“是太子想谋害您。”太子逃到了新城,晋献公杀了太子的师傅杜原款。
有人对太子说:“您要申辩。国君一定会辨明是非。”
太子说:“君王如果没有了骊姬,会睡不安,吃不饱。我一申辩,骊姬必定会有罪。
君王老了,我又不能使他快乐。”那人说:“您想出走吗?”太子说:“君上还没有明察骊姬的罪过,我带着杀父的罪名出走,谁会接纳我呢?”十二月二十七日,太子申生在新城上吊自尽。
骊姬接着又诬陷重耳和夷吾两个公子说:“他们都知道申生的阴谋。”于是,重耳逃到了蒲城,夷吾逃到了屈城。
(以上僖公四年)当初,晋献公派大夫士为为重耳和夷吾修筑蒲城和屈城,不小心,在城墙里放进了柴草。夷吾把这件事告诉了献公。
晋献公反而责备了士芬。士芬叩头回答说:“臣下听说,没有丧事而悲伤,忧愁必定变为仇怨。
没有战事而筑城,仇敌必定来占领。既然仇敌会来占领,又何必那么谨慎呢?在官位而不接受君命,这是不敬,加固仇敌的城池,这是不忠。
失去了恭敬和忠诚,拿什么来事奉国君呢?《诗》说:‘心怀德行就是安宁,同宗子弟就是坚城。’国君如果能修德行并巩国宗子的地位,有什么城池比得上呢?三年之后就要用兵,哪里用得着那么谨慎?”士芬退下来后作了首诗说:“狐皮袍于毛蓬松,一个国家有三公,我该跟从哪一个?”到灾祸发生时,晋献公派寺人披去攻打蒲城。
重耳说:“君父的命令不能违抗。”于是他通告众人说:“违抗君命的人就是我的仇敌。”
重耳**逃走,寺人披砍掉了他的袖口。重耳于是逃亡到了狄国。
(以上僖公五年)鲁僖公六年的春天,晋献公派贾华去攻打屈城。夷吾坚守不住,与屈人订立盟约后出走。
夷吾准备逃往狄国,却芮说:“你在重耳之后逃到狄国去,这证明了你有罪,不如去梁国。梁国靠近秦国,而且得到秦国的信任。”
于是夷吾去了粱国。(以上僖公六年)。
3 什么是骊姬之乱晋献公宠爱骊姬,想立她为夫人,刚好在献公十二年(前 666),骊姬生下奚齐。
骊姬更加受宠,子以母贵,献公便打算废掉 太子,立奚齐为自己的继承人。晋献公就让太子申生去驻守曲沃,公子重耳去驻守蒲,公子夷吾去驻守屈。
献公与骊姬的儿子奚齐就 驻守在绛。 这么一安排,晋国人都知道太子申生不能继位了。
献公 的这几个儿子——太子申生、重耳、夷吾都很贤能,品德高尚,受到晋人的尊重。可是,献公有了骊姬,又有了奚齐,就疏远了这三个能干的儿子。
十九年(前659 ),献公私下对面姬说:“我想废掉太子,让奚齐代替他。 ”骊姬假装不同意,哭着说:“诸侯们都知道太子已经立好了,而且太子还多次统帅军队,百姓都归附他,为什么因为我就废掉嫡长子而立庶子,你一定这样做,我就自杀。”
骊姬表面上赞扬太子,暗中却让人中伤太子,想立自己的儿子为太子。二十一年(前657),骊姬对太子申生说:“君王曾梦见你的母亲齐姜,你应立即去曲沃祭祀母亲,回来后把昨肉献给父王。
太子连忙赶到曲沃去祭祀母亲,回晋都后,把胙肉奉送给献公。献公当时出去打猎了,太子便把胙肉放在宫中。
献公不在宫中,骊姬偷偷派人在胙肉上放了毒药。过了两天,献公回宫,厨师把胙肉献给献公,献公正想享用,骊姬从旁阻止说:“胙肉来自远方,应验一下。”
厨师把胙肉倒在地上,狗吃后立即死了,宦臣吃了也死了。 骊姬哭着说:“太子怎么这么残忍呢!连自己的父亲都想杀死,他是想接替您啊!”太子申生听到这事后,逃到新城。
献公非常生气,就杀死了太子的老师杜原款。有人对太子说:“把毒药放到胙肉里的就是骊姬,太子为什么不自己去说清楚呢?太子说:“我父亲年老了,没有骊姬将睡不安稳,食不甘味。
父亲知道真相后,会对骊姬很生气。这不行。
有人又对太子说:“那你赶快逃到别的国家去吧。太子说:“带着这个罪名逃跑,谁能接纳我呢? ”于是申生在新城自杀。
这时,重耳、夷吾来朝见国君。骊姬又趁机陷害他们。
他们十 分害怕,赶紧逃亡了。
4 《国语》中的写骊姬的原文及翻译原文:献公伐骊戎,克之,灭骊子,获骊姬以归,立以为夫人,生奚齐。其娣生卓子。骊姬请使申生主曲沃以速悬,重耳处蒲城,夷吾处屈,奚齐处绛,以儆无辱之故。公许之。
史苏朝,告大夫曰:“二三大夫其戒之乎,乱本生矣!日,君以骊姬为夫人,民之疾心固皆至矣。昔者之伐也,兴百姓以为百姓也,是以民能欣之,故莫不尽忠极劳以致死也。今君起百姓以自封也,民外不得其利,而内恶其贪,则上下既有判矣;然而又生男,其天道也?天强其毒,民疾其态,其乱生哉!吾闻君之好好而恶恶,乐乐而安安,是以能有常。伐木不自其本,必复生;塞水不自其源,必复流;灭祸不自其基,必复乱。今君灭其父而畜其子,祸之基也。畜其子,又从其欲,子思报父之耻而信其欲,虽好色,必恶心,不可谓好。好其色,必授之情。彼得其情以厚其欲,从其恶心,必败国且深乱。乱必自女戎,三代皆然。”骊姬果作难,杀太子而逐二公子。君子曰:“知难本矣。”
译文晋献公讨伐骊戎,征服了这个国家,杀了它的国君骊子,俘获骊姬回国,立她为夫人。骊姬生了奚齐,她妹妹生了卓子。骊姬请求献公派太子申生去曲沃说可以解救国家得危难,另派公子重耳去蒲城,公子夷吾去屈,而把奚齐留在国都绛。她说这是为了防备敌国的入侵,不让晋国受到耻辱。献公同意了她的请求。
史苏上朝时对大夫们说:“我们这些人可要戒备这件事哩,晋国内乱的根子已经产生了!当年,国君立骊姬为夫人,民众不满的心态原就达到了极点。古代的明君从事征伐,是发动百姓为百姓除害,所以民众能高兴地拥戴他,无不尽忠竭力甚至不惜一死。现在国君发动百姓却是为的自己丰厚,民众对外攻战得不到利益,又厌恶国内君王的贪欲,所以上下已经离心了。然而骊姬生的又是儿子,难道这是天意让晋国混乱吗?上天加强了晋国的祸害,民众不满这种状况,内乱就要发生了!我听说国君应该喜欢好的事物,憎恶坏的事物,欢乐时就高兴,安定时就放心,这样统治才能持久正常。砍伐树木不从树根开始,必定会重新萌生;堵塞河水不从源头开始,必定会重新流淌;消灭祸乱不从根本着手,必定会重生祸乱。如今国君杀了骊姬的父亲却又留下骊姬,这正是祸乱的根基啊。既留下骊姬,还要顺从她的欲望,她想报杀父之耻就会伸张野心。虽然外貌很美,但内心一定很丑恶,不能算是真正的美。国君喜欢她的美丽外貌,必定会答应她的要求。她得到国君的宠爱会进一步加强政治上的欲望,扩张其野心,这样就必定会使晋国败亡并且造成深重的祸乱。祸乱一定来自女人,夏、商、西周都是这样。”后来骊姬果然作乱,杀了太子申生并驱逐了公子重耳和夷吾。所以有识之士说:“史苏懂得祸乱的根源啊。”
5 古文翻译牧誓时甲子昧爽,王朝至于商郊牧野,乃誓。
王左杖黄钺,右秉白旄以麾,曰:「逖矣西土之人。」王曰:「嗟!我友邦冢君,御事、司徒、司马、司空、亚、旅、师氏、千夫长、百夫长及庸、蜀、羌、髳、微、卢、彭、濮人。
称尔戈,比尔干,立尔矛,予其誓。」 王曰:「古人有言曰:『牝鸡无晨。
牝鸡之晨,惟家之索。』今商王受,惟妇言是用。
昏弃厥肆祀,弗答;昏弃厥遗王父母弟,不迪。乃惟四方之多罪逋逃,是崇是长,是信是使,是以为大夫卿士;俾暴虐于百姓,以奸宄于商邑。
今予发,惟恭行天之罚。今日之事,不愆于六步、七步,乃止齐焉。
夫子勖哉!不愆于四伐、五伐、六伐、七伐,乃止齐焉。勖哉夫子!尚桓桓,如虎、如貔、如熊、如罴,于商郊;弗迓克奔,以役西土。
勖哉夫子!尔所弗勖,其于尔躬有戮!」翻译:1在甲子日的黎明时刻,周武王率领军队来到商国都城郊外的牧野,于是誓师。武王左手拿着**大斧,右手拿着白色旄牛尾指挥,说:“远劳了,西方的人们!”武王说:“啊!我们友邦的国君和办事的大臣,司徒、司马、司空,亚旅、师氏,千夫长、百夫长,以及庸、蜀、羌、髳、微、卢、彭、濮的人们,举起你们的戈,排列好你们的盾,竖起你们的矛,我要宣誓了。”
2武王说:“古人有话说:‘母鸡没有早晨啼叫的;如果母鸡在早晨啼叫,这个人家就会衰落。’现在商王纣只是听信妇人的话,轻视对祖宗的祭祀不问,轻视并遗弃他的同祖的兄弟不用,竟然只对四方重罪逃亡的人,这样推崇,这样尊敬,这样信任,这样使用,用他们做大夫、卿士的官。
使他们残暴对待老百姓,在商国作乱。现在,我姬发奉行老天的惩罚。
今天的战事,行军时,不超过六步、七步,就要停下来整齐一下。将士们,要努力啊!刺击时,不超过四次、五次、六次、七次,就要停下来整齐一下。
努力吧,将士们!希望你们威武雄壮,象虎、貔、熊、罴一样,前往商都的郊外。不要禁止能够跑来投降的人,以便帮助我们周国。
努力吧,将士们!你们如果不努力,就会对你们自身有所惩罚!”骊姬之乱原文 初,晋献公欲以骊姬为夫人(1),卜之(2),不吉;筮之(3),吉。公 曰:“从筮。”
卜人曰:“筮短龟长(4),不如从长。且其繇曰(5):“专 之渝(6),攘公之羭(7)。
一薰一莸(8),十年尚犹有臭。必不可!”弗听, 立之。
生奚齐,其娣生卓子。 及将立奚齐,既与中大夫成谋(9)。
姬谓大子曰(10):“君梦齐姜(11), 必速祭之!”大子祭于曲沃(12),归胙于公(13)。公田,姬置诸宫六日。
公至,毒而献之(14)。公祭之地,地坟(15);与犬,犬毙;与小臣(16),小 臣亦毙。
姬泣曰:“贼由大子(17)。”大子奔新城(18)。
公杀其傅杜原款。 或谓大子:“子辞(19),君必辩焉(20)。”
大子日:“君非姬氏,居不 安,食不饱。我辞,姬必有罪。
君老矣,吾又不乐。”曰:“子其 行乎?”大子曰:“君实不察其罪,被此名也以出(21),人准纳我(22)?” 十二月戊申,缢于新城(23)。
姬遂谮二公于曰(24):“皆知之。”重耳奔蒲(25),夷吾奔屈(26) (以上僖公四年) 初,晋侯使土为二公子筑蒲与屈(27),不慎,置薪焉。
夷吾诉 之。公使让之。
士为稽首而对曰:“臣闻之,无丧而戚(28),忧必仇 焉(29)。无戎而城,仇必保焉(30)。
寇仇之保,又何慎焉?守官废命(31), 不敬;固仇之保,不忠。失敬与忠,何以事君?《诗》云:'怀德 惟宁,宗子惟城(32)。
'君其修德而固宗子,何城如之?三年将寻师 焉(33),焉用慎?”退而赋日:“狐裘尨茸(34),一国三公,吾谁适从(35)?” 及难(36),公使寺人披伐蒲(37)。重耳曰:“君父之命不校(38)。”
乃徇 曰(39):“校者,吾仇也。”逾垣而走。
披斩其祛(40),遂出奔翟(41)。 (以上僖公五年) 六年春,晋侯使贾华伐屈(42)。
夷吾不能守,盟而行。将奔狄, 却芮曰(43):“后出同走,罪也,不如之梁(44)。
粱近秦而幸焉(45)。”乃之粱。
(以上僖公六年)注释①骊姬:晋献公的宠妃。②卜:用龟甲占卜。
③筮:用蓍草占 卜。④短:指不灵验。
长:指灵验。(5) 繇(zhou):记录占卜结果的 兆辞。
(6)专之:指专宠骊姬。渝:变。
(7)攘:夺去。羭(yu):公羊。
这里暗指太子申生。(8)薰:香草。
莸(you):臭草。(9)中大夫:晋 国官名,指里克。
成谋:定好计,有预谋。(10)大子:太子,指申生。
(11)齐姜:申生的亡母。(12)曲沃:晋国的旧都,在山西闻喜县东。
(13)胙(zuo):祭祀时用的酒肉。(14)毒:投毒,放毒药。
(15)祭之地: 用酒祭地。坟:土堆。
(16)小臣:在宫中服役的小官。(17)贼:谋害。
(18)新城:指曲沃。(19)辞:申辩,辩解。
(20)辩:辩白,追究是非。 (21)被:蒙受,带着。
此名:指杀父的罪名。(22)人谁:谁人。
纳:收容, (23)缢:吊死,(24)谮(zen):诬陷,中伤。二公子:指重耳和夷吾。
(25)重耳:晋献公的次子,申生的异母弟,后为晋文公。蒲:重耳的采邑,在 今山西限县西北。
(26)夷吾:晋献公之。
“曲沃代翼”是什么事件,为什么说这是晋国历史的转折点?
本文2023-10-07 02:34:31发表“古籍资讯”栏目。
本文链接:https://www.yizhai.net/article/105818.html