整理笔记用英语怎么说

栏目:古籍资讯发布:2023-10-08浏览:2收藏

整理笔记用英语怎么说,第1张

问题一:“整理笔记”用英语怎么说 整理笔记:Collate notes/Organize notes

collate 英 [klet]

美[klet, klet, kolet]

vt核对,校对(书、底稿等);(装钉) 整理,检查; [宗]委任牧师职;

[例句]Roberts has spent much of his working life collating the data on which the study was based

罗伯茨的很大一部分工作时间都是在核对研究所需的数据。

organize

英[:gnaz] 美 [:rgnaz]

v 组织;安排;规划; 建立组织;

[例句]In the end, we all decided to organize a concert for Easter最终,我们一致决定组织一场复活节音乐会。

问题二:整理笔记 用英文怎么说 nty miles of that place General Bunbe was shipped out to Nevada in the invoice of Territorial officers, t

问题三:“整理笔记”用英语怎么说? 首先要先认真听讲,然后要注意记重点的内容,因为时间一般都比较紧(在多媒体上课通常都没法记笔记,通常是还没记完,就记不上了饥)另外,你还要注意笔记的条理性,最好是分条的记,每一个知识点都标上号,这样你复习的时候也比较方便你最好用一个专门的笔记本,写在书上会显的 比较乱

问题四:(笔记)由……整理 用英文怎么说 (笔记)由……整理

notes are organized by

问题五:整理笔记咋写 英语的 一篇一篇课文抄下老师的笔记和短语,重点单词

问题六:笔记用英语怎么说 notes

问题七:整理用英语怎么说? clean up

clear up

coordinate

liquidate

neaten

pack up

settle

tidy

tidy up

trim

动词

1arrange; put in order; reorganize; sort out; straighten out; tidy; trim

网络例句

It is full of dust I must get it arranged and put straight

里面尽是尘土,我得把它收拾整理一下。

You'd better tidy up your desk a bit and have all the drawers fixed up

你最好整理一下你的书桌,把所有的抽屉都收拾一下。

collation of ancient books

古籍整理

regularization of Chinese characters

汉字整理

I want a wife who will keep my house clean A wife who will pick up after my children, a wife who will pick after me

把屋子打扫干净,把孩子拾掇整齐,还要跟在我后面收拾整理。

1 arrangement

到达arrange整理,安排,筹备arrangement排列,布置arrangement, scheme of

2 arrange

arouse v 唤醒;激起arrange v整理,排列;安排arrest v逮捕;扣留;阻止;吸引 n逮捕;扣留

3 classification

stop/switch off a press关机classification整理regulation整顿

4 put in order

1 (organize) 安排;筹备2 (put in order) 整理;布置3 [音乐]改编

问题八:整理笔记 英语翻译 应该用collate 。put sth in order 是把一些东西按顺序放好。

问题九:笔记 记录 注意 指出用英语怎么讲 笔记:note --'ve brought my notes, for what it's worth不管有没有用,我反正把我的笔记带来了。

记录record -- We'll keep your details on file 我们会把有关你的详细信息记录在档。

问题十:“英语课堂笔记”用英语怎么说?谢谢! 40分 你好:为你提供精确解答

笔记翻译为notes,采用复数形式。

翻译为:notes for the english class 。

这是经常可以看到的翻译。

还可以用English lecture/class notes

这两个的话用English lecture notes比较好。

谢谢,不懂可追问

我曾饱读古书是出自sometimejustlikethis。I've been reading books of old我曾饱读古书The legends and the myths还有传说与神话Achilles and his gold阿喀琉斯和他的战利品。

something,just,like,this当中的故事

一个叫迈尔斯斯科特的小朋友在1岁半被诊断出患有白血病。当人们问他有什么愿望时,小迈尔斯说想亲自扮演一回蝙蝠侠。

公益组织Make A With为了帮助他实现愿望为他筹款拍了一部**小蝙蝠侠出击,在拍摄时整个旧金山化身哥谭市小蝙蝠侠迈尔斯在另一个蝙蝠侠的陪伴下,打败坏人。 而酷玩乐队根据这个感人的故事为小迈尔斯写下SomethingJustLikeThis。

有!英国对汉学的研究比法国、德国和俄国都要晚。在18世纪的英国,除了威廉·琼斯爵士(Sir William Jones,1746—1794)这个大汉学家,似乎还找不到第二个人。琼斯爵士大概在他21岁的时候便已经开始接触汉语,阅读了柏应理和殷铎泽等人译的拉丁文版的《大学》、《中庸》、《论语》。从此,他对儒家学说和孔子产生了浓厚兴趣。他读完《大学》后,还写了一篇议论教育的文章,流传至今的只有文章的大纲。琼斯通过阅读这些儒家经典,加强了自身道德教育的信念,开拓了思想的领域。同时,《大学》中引用的《诗经》中的若干诗篇也使他初次接触到了中国的古典诗歌。琼斯曾经将《卫风·淇奥》中的一节分别用直译和意译的方式译成拉丁文,与其通信的波兰梵文学者瑞微兹基(Rivicski)看到他的译文后,十分赞赏,称其十分高雅和不同寻常。大约在1785年和1788年之间,琼斯担任亚洲学会的会长,发表了一篇关于《诗经》的演讲。在这篇演讲中,选有琼斯根据《大学》翻译的三节《诗经》中的诗,它们分别是:《淇奥》、《桃夭》和《节南山》。翻译时他参考了柏应理的拉丁文译本。他的译文比之前的珀西的译本准确多了。

法国汉学家杜赫德的《中华帝国全志》在1736年和1738年曾分别由布鲁克斯(R Brookes)和凯夫(E Cave)译成英文,英语读者由此最早接触到了其中收录的《诗经》和《书经》。“1829年,英国汉学家戴维斯(J F Davis)在其专著《汉文诗解》里以《诗经》和先秦至六朝民歌为例论述中国诗歌格律,开创了《诗经》原文英译的先河。”

第一部英译本的《论语》的翻译者是顾利(David Collie),“他曾担任过马六甲的英华书院的汉语教授,英华书院印行过他的四书译本,书题为《通常被称之为四书的中国经典著作集》(1928)。”

四书 The Four Books:

《大学》the Great Learning

《中庸》the Doctrine of the Mean

《论语》the Analects of Confucius

《孟子》Mencius

五经 The Five Classics:

《诗》The Book of Songs

《书》The Book of History

《易》The Book of Changes(或:I-ching 易经的音译)

《礼》The Book of Rites

《春秋》The Spring and Autumn Annals

聊斋志异

liáo zhāi zhì yì

1 Strange Tales of a Lonely Studio (a classic literature work with a collection of about 500 stories by Pu Songling of the Qing Dynasty)

以上结果由 Dreye译典通字典 提供

The Benefits of Reading Ancient Books

China has a long history and culture Thousands of history have made a lots of famous writers and poets, and have spread the numerous classics

As Frances Bacon said,“ Histories make men wise; poets witty; the mathematics subtile; natural philosophy deep; moral grave; logic and rhetoric able to contend Abeunt studia in morse ”"Knowledge is power“

When I was a child, I recited a lot of famous poems and books “Three-Character Classic”“ The Analects” etc clasic works be catchy when reading , and take us fresh and elegant feeling; also make an artistic conception and be memorable

After growing up, "A Dream in Red Mansions " “The Romance of the Three Kingdoms ”“Journey to the West” "Heroes of the Marshes" etc four famous novels take us a lot of interesting story

Ancient books have a multiple meanings and useful method, such as in military book "Master Sun's Art of War", many people from ancient to modern times use the method from the book

I like reading, like reading ancient books I like to play in the sea of books and to follow their ancestors footsteps, and understand the life true meaning!

溥仪虽然是个没什么权力的傀儡皇帝,也没有受到什么学校的教育,据说只有中学文化水平,那么,溥仪为什么能用英语翻译古籍?

首先就是当时的清政府从英国为他请来了一位“中国通”的洋人老师——庄士敦,他负责溥仪英文、数学、世界史、地理的教育。所以,溥仪的英语水平是很高的,毕竟,这个庄老师还是很优秀的,要求也是蛮严格的,所以,这个时候,溥仪能够学到很多知识,尤其是西方的知识,也是理所当然的。

其次就是溥仪自己愿意且主动学习。庄士敦是一个循循善诱的好老师,溥仪对于新奇的事物是很感兴趣的,例如学习骑自行车,这个在当时是一个很时尚的东西,作为帝王是最先接触到的,我们那个时候哪知道这个物体的存在啊!溥仪就努力学习着,到了后来的东京审判上,溥仪作为证人出席,面对西方法官的英文问话,溥仪不需要翻译也能对答如流。可见当时学习的有多么认真。

溥仪,一个时代的终结的体验者,将自己的体验写成了一本书,叫《我的前半生》,好像有一个电视剧也是这个名字,靳东和袁泉等人主演的,好像是,要是错误的话,大家给我指正,我来修改!但是,就是这样的一个体验者,对于生活也是没有抱怨的,就这样默默承受着时代带来的变化,也是文化教育的结果吧!

你要是溥仪的话,你会怎么做?你会不会奋起反抗这个时代?

英语翻译中 家国天下 这个词要有意境 怎么翻

家国天下

The home country of the world

望采纳!谢谢!

英语翻译秘境 这个词 用英语怎么写

秘境的话没有直接对应的单词,

偏向美丽,仙儿一点儿的,可以用 fairyland;

偏向未知,玄乎一点儿可以用 place full of mystery

英语翻译还有trake这个词该怎么翻

track有追踪,跟踪的意思但是这里是track your progress

意思就是你可以看到自己由一个低阶的普通工匠成长为一个超级先知的轨迹

progress 进步,进步的过程

中静流用英语翻译不要根据字面意思翻译,要通过这个词的意境翻译哦!

In hydrostatic

“走”这个词,英语翻译怎么地道

lay 最准确

be翻译中文这个词翻译中文怎么说

be

英 [bi] 美 [bi]

v

是;有,存在;做,成为;发生

aux

用来表示某人或某物即主语本身,用来表示某人或某物属于某一群体或有某种性质

例句:

She'd learnt to be herself and to stand up for her convictions

她已经学会了按自己的方式行事,坚持自己的信仰。

What is to be done

应该怎么做?

高官这个词的英语翻译?

高官 [gāo guān]

基本翻译

dignitary

magnifico

vizir

网路释义

高官:dignitary

用英语翻译“开心”这个词?

Happy

用英语翻译“大学”这个词?

College,university

用英语翻译:演讲 这个词

名词:lecture 或者 speech,

动词短语:give a lecture 或 give a speech

lecture更正式一点,这两个词的意思和用法基本上都是一样的

be afraid of sth 是害怕某物的意思

国学英语怎么说 30分

sinology 较好,英文字典指The study of Chinese language, literature, or civilization 即汉学,研究中国语言、文学或文明的学科。虽然是殖民主义的产物,但恰当准确。而且殖民一说如美国黑人(African-American)一开始不使用negro(黑人,农奴庄园经济时的专用名词),认为有种族歧视之嫌,但现在反倒经常自称negro,可见其殖民意义并无大碍。

另外:儒学 Confucian Studies, 玄学 Metaphysical Studies 或 Chinese Metaphysics

“国学”用英语怎么说

studies of Chinese ancient civilization

“国学”的英文译法请问“国学”这个词用英文怎么翻

studies of Chinese ancient civilization

国学代表课程用英语怎么说

国学代表课程

The representative course of Chinese culture

国学代表课程

The representative course of Chinese culture

国学课英语怎么说

是国学课的英文翻译吗?Traditional sinology class

我是被新聘上的德克士的 。我需要前辈指导基本的东西,一些细节操作

按照标准的SOC SOP 操作就行了

记住执行率要100%

“国学”的英译

楼主,你好。大中华人才济济,百度高手林立,不必慨叹如斯哦!只不过很多高手四处游历,未必恰巧路过而已。

国学特指中国传统的学术文化,其内涵博大精深,国学之“经、史、子、集”四科共同构成并展示中国文化的风采。换言之,国学是一个集结的称呼,因此确实不容易翻译出来。

在英语,国学可以叫 Traditional Chinese Learning

一份大学学报(哲学和社会科学版)和一份上海的科学杂志均把国学翻译作Traditional Chinese Learning

以下是参考依据:

scholarilib/AbstractaspxA=kx200105009

16816018472/8

坦白地说,揣摩下来Traditional Chinese Learning 并非一个拍案叫绝的理想翻译,但我认为是一个可以接受、也基本上能表达国学含义的翻译。正如中国功夫,翻译成Chinese Martial Art 始终变了味,干脆叫 Chinese Kung Fu 反而贴切、比较接近G点。因此好莱坞**内Chinese Kung Fu人人皆知,Martial Art 硬梆梆的,Kung Fu 更有四两拨千斤的震撼。若以国学论功夫,功夫的最高境界,并非打架争胜负,而是两家相让,天下太平。楼主,你说对么?

国学这门课的英文翻译是什么?

我想Traditional Chinese Culture是否更准确一些?因为现代的很多中国文化并不属于“国学”范畴

怎样写以“国学”为主题的英语作文

国学热

The national learning craze

近年来中国出现了一股引人注目的文化热潮即国学热一些大学成立了国学院、国学研究所和名目繁多的国学讲堂竞相阐释传统的儒、释、道思想在乡间坊里各种旧习俗、新事物纷纷打着国学旗号以壮声威祭孔庙、拜黄帝陵之类的活动搞得声势浩大风水、占卜、星相之术也大行其道这种内容庞杂的国学热具有极强的精神感召力与中国高速增长的经济实力和日益复苏的大国理想相互砥砺使得当前中国文化在精神面貌方面呈现出一种与改革开放初期的全盘西化倾向迥然而异的景象从冷战时代结束以后的全球文化发展趋势来看这股国学热表现了一种文化保守主义的价值取向蕴涵着一种现代化而不西方化的文化要求表现了一种民族文化身份的自觉意识同时也难免带有泥沙俱下的复杂性

In recent years,a striking cultural movement in the form of a “national learning

craze” has swept ChinaSome universities have set up national learning collegesand research institutes as well as variously named lecture halls,all peting to interpret traditional Confucian,Buddhist and Taoist thoughtIn rural areas,all

kinds of old customs and new things flaunt the banner of “national learning” to

bolster their standing,and Confucian temples and the Mausoleum of the Yellow Emperor conduct resplendent ceremoniesFeng shui or geomancy,divination

and astrology are also widely practicedThis kind of catch-all

“national learning”has a strong intellectual attractionIt works in with the rapid growth in China’s economic power and the revival of the ideal of China as a great

nation,so that the intellectual atmosphere of today’s Chinese culture is quite the opposite of the trend toward “wholesale Westernization” in the early stages of

reform and opening upSeen in the light of global cultural trends following the

end of the Cold War era,it is similar in some respects to the Islamic revival in the Middle East and the rise of Hindui in the South >>

新闻热词:“国学大师”英语怎么说

摇摆州 Swing states 摇摆州 名 swing state; 表达美选特说叫battleground state或者purple state,指a state in which no candidate has overwhelming support,即竞选双势均力敌都明显优势

整理笔记用英语怎么说

问题一:“整理笔记”用英语怎么说 整理笔记:Collate notes/Organize notes collate 英 [klet] 美[klet, klet, kolet]...
点击下载
热门文章
    确认删除?
    回到顶部