文言文与古代白话文的区别

栏目:古籍资讯发布:2023-10-08浏览:5收藏

文言文与古代白话文的区别,第1张

1 古代汉语与古白话文的区别是什么

古代汉语应涵盖两大部分,即文言文和古白话文。文言与古白话有千丝万缕的联系,是相通 的,又是有区别的。因为是相通的,不懂文言必然影响学习古白话的深度;因为是有区别的 ,二者的学习不能互相替代。文言与古白话有传承关系,古白话中当然有文言成分,但文言 与古白话是古代汉语不同阶段、不同分支的语言,学了文言文并不等于就能自然而然地懂得 古白话文。并且,汉语传世文献存在文言和白话两大系统,有没有完整系统的古代汉语知识 ,直接影响到阅读古书的能力,同时还影响到理解与解释现代汉语的深度与准确程度。何况 古白话除了对现代汉语学习有帮助外,也还有它独立的社会认识价值。我们不能忽视这样一 个严峻的现实:现在大学汉语言文学专业培养出来的学生往往对古代汉语有着片面的感性认 识,视野不开阔,重上古、轻中古,对中古汉语和古白话缺少求知欲,并且知之甚少。据调 查,他们往往在毕业后从事与中古汉语相关的工作时,感到所学理论与实际脱节,古代汉语 知识的运用能力较弱,说明以先秦语言为基础的文言文知识理论对古白话有解决不了的问题 。

中古和近代正是白话系统由萌芽而渐臻成熟的时期。在中古时期,汉语面貌发生了很大的变 化,文言与白话的分离,口语词汇的大量产生,是这一时期语言的主要标志。太田辰夫认为 “中古时期是古代汉语的质变期”,这个时期的口语跟秦汉以前有很大差别,但是由于书面 语的保守性,口语成分只能在这里那里露个一鳞半爪,要到晚唐五代才在传统文字之外另有 口语成分占上风的文字出现。另处,汉魏六朝时期文献不仅有“一鳞半爪”的口语成分,而 且已经有“口语成分占上风的文字出现”,如任昉《奏弹刘整》、晋南北朝乐府民歌、贾思 勰的《齐民要术》,某些史书传记中大段大段生动俚俗的对话描写,翻译佛经中十分通俗浅 显的小故事等,这些都说明中古汉语与上古文言文比起来发生了本质的变化,它以其口语化 的特色在古代汉语中具有承上启下的重要地位,所以应当独立出来,作为古代汉语教学内容 的一部分,这对深入学习古代汉语是大有好处的。

但由于历史的原因,前人对此重视不够,作为后人,我们不应当再重蹈覆辙。蒋礼鸿先生在 《敦煌变文字义通释·序目》中指出:“古代口头语言的真实面貌,反映在‘正统’的文言 文里的非常之少,而在民间的创作以及文人吸取民间口语的作品中可以窥见其一部分。民谣 、诗、词、曲、小说、随笔、语录等,其中或多或少地保存着口语的材料。研究古代语言的 人,对这些还没有加以足够的注意,以致古代语言真相隐而不显。”因此,在目前古代汉语 教学中增加古白话、口语的内容,不但非常必要,而且刻不容缓。

2 文言文与白话文的区别

文言 和 白话,实物是古已有之,名称却是近几十年来才流行的。”两者都是书面语,不同是“文言,意思是只见于文而不口说的语言。白话,白是说,话是所说,总的意思是口说的语言可见,同 口语的亲 疏远 近是文言和白话最大的区别。

但事实上,文言同口语 的关系也是相当密 切的,只不过是所谓的口语标准不同而已。因为文言文是建立在先秦 口语的基础上的上古汉语书面语言 ,而我们这里所说的口语则是以唐宋以来的北方话为基础的,今天大家使用的白话文, 即现代汉语普通话书面语,就是在此基础上形成的。

3 什么是古白话

汉语自古以来就有文言文和白话文之分,而文言文则是官方的语言,是公卿文人的文字语言。

然而中国还存在并行的一套汉语,就是白话文,这是平常老百姓会话所用的语言,平民百姓不懂什么文言文,更不可能用文言文来作为日常会话,这个白话文才是中国历史上占绝对多数使用人口和使用频率的汉语。但同样不能说白话文是没有文字的语言。

中国古代文字之多、音域之阔远远超出现代人所使用的狭小的几千个字的范围,现代文就是从这个平行的汉语中演变而来的。我们可以从现存的唐宋白话文文学、元代的戏曲、明代的象《三言两拍》等文学巨著中窥视到古代的白话文跟现代文其实并没有象跟文言文一样的太大的差别。

如果不能考证它们的发音,起码它们的语法和文字的使用在纸面上是一目了然的。古代的白话文经五四的现代白话文到现代文几乎没有太大的变化,只是现代人把西方的语法给它做了条理化和增加了很多的词汇。

4 文言文和白话文的区别

其实文言普遍可以一个字一个字解释,而且不容易错。

追问: 古白话文和今白话文的区别 回答: 汉语言文字可以简单分为3个部分:文言文,古白文,今白文,从秦汉开始统一的语言到民国称古白话,民国以后就是我们现在常用的。你看过鲁迅的文章吧,典型的古白话。

文言文我们是大部分看不懂,古白话是半懂半不懂,现代文我们基本看得懂。而古白话介于文言文和今白话之间,夹杂着当篇文章写时的社会文化背景,不了解背景的人,常常会错作者的意思。

一般来说就是这样。 补充: 鲁迅的文章不结合当时的背景很少人看得懂。

所以谁的文章我都看,就是不看鲁迅的。我宁可捧着《古汉语常用字字典》看文言文,也不看鲁迅的文(当然,老师要求的除外)。

追问: 古白话和今的粤语广东话一样吗? 回答: 不一样。古白话在秦汉是跟现在的标准普通话一样的地位,大家都说古白话。

只能说历史发展到现在,语言发生了巨大的变化。 补充: 古白话是中国的非物质文化遗产,它是一种传承。

我们连老外的英语都学了,这老祖宗留下的东西不学,那就说不过去了。 追问: 你怎么可以看懂啊!左传,吕氏春秋,鬼谷子,无注的你是怎么看懂的,你学几年啦。

5 古白话和文言文的区别

首先说一下文言文的来历:

春秋战国时期,用于记载文字的物品还未被发明,记载文字用的是竹简、丝绸等物,而丝绸价格昂贵、竹简笨重且记录的字数有限,为了能在“一卷”竹简上记下更多的事情,就需要将不重要的字删掉。

可以说“文言文”是世界上最早的文字记录“压缩”格式。

后来当“纸”大规模使用时,统治阶级的来往“公文”使用习惯已经定型,会用“文言文”已经演变成读书识字的象征。

第一个“文”,是书面文章的意思。“言”,是写、表述、记载等的意思。“文言”,即书面语言,“文言”是相对于“口头语言”而言,“口头语言”也叫“白话”。 最后一个“文”,是作品、文章等的意思,表示的是文种。

“文言文”的意思就是指“用书面语言写成的文章”。而“白话文”的意思就是:“使用常用的直白的口头语言写成的文章”。

在我国古代,要表述同一件事,用“口头语言”(口语)和用“书面语言”(书面语)来表述,是不同的,比如,想问某人是否吃饭了,用口头语言表述,是“吃饭了吗?”,而用书面语言进行表述,却是“饭否?”。“饭否”就是文言文,这里,“饭”名词作动词用,意思为吃饭。

再说一下古白话的来历

古白话是唐宋以后在北方话的基础上形成的一种书面语。如唐代的变文,敦煌通俗文学作品,宋人话本,金元戏曲,明清小说等都是古白话的代表。古白话虽说是白话文,但不同于我们今天所说的白话文,一般都是以口头语为基础而夹杂一些文言成分。即使是口语,由于区域性和时代性的差异,今天读起来也不那么容易,因此,我们称之为“古白话”

所以说,文言文一产生,就是和口语截然不同,简洁明了,一般没文化的也是看不很懂的。

文言文到了秦汉是成熟时期,所以有“文必秦汉”之说,这里的文就是指文言文。至于到了隋唐及之后,科举产生了很多半成品秀才文人,上不来下不去,处于文化的边缘,逢人还爱拽文,介于文言文与白话之间,这估计是古白话的一个源头。再加上有些传统礼仪用词(文言),在生活口语中大量使用,又迎合普通人的文化需求,古白话就产生了。

至于,唐宋明清的古文运动,都是为了保持古文化(文言文)的纯洁性,在正规书面行文纪事上倡导文言文,排斥古白话和口语的举动,相当于现在文化届的“反三俗”

而我中华民族的口语即日常用语,是渐变的,但总体上变化不大,即使秦始皇复活了,和我们对话,除了许多名词他不知道外,日常话比如“吃饭没有?”“身体还好?”还是可以交流的。

以上,仅是一孔之见,个人意见,仅供参考,如有谬误,还请勿怪。要有其他疑问,咱们可以再交流。

一、读史可以明智。我就很喜欢历史,但我感觉就几乎就没怎么背过,但每次考试都很好。特别是古代史。兴趣是第一老师,真的不错。一定要设法培养自己的兴趣。

二、我当时学的时候经常会用到纵横比较,我觉得这个方法不错。比方说孔子是生活在公元前551——479,那么谁和他是同时代的人,他们在各自的领域做了什么?翻开课本看一下。又比如说华佗,他是医学家,他生活在东汉末年,那么你再想想,在别的朝代,各有哪些医学家,他们有什么成就。列一个表格,免的遗漏。总之,就是要突破历史书上这一课、那一课的限制,要系统的分析,还要对每个朝代做个总结。

三、还有就是把学历史当成看故事,经常看一些历史方面的书或者电视剧,在故事中就把历史记住了,我小时侯看古装戏或历史剧的时候,经常翻出课本来看一看。比方说,你看武则天的电视剧,里面有长孙无忌、储遂良,你就知道他们是同时代的人,再一看,储遂良还是个书法家。

四、还有,就是每一科都通用的,脑子放**。就是,每当你闲下来的时候,比方说睡觉前,想一想,看看能想起什么,什么东西你懂了么?没记住的,没懂的,第二天,赶紧看一下。到了第二天,再放**,相信你记不住的,不懂的就会少很多。如果还有,那么起来之后,赶紧再看。

五、区分重点,任何事情都有主次,不可眉毛胡子一把抓,我以前学习的时候,就是不分主次,这样你会很累,往往还没有成绩。如果你要把书中的每一点内容,都记下来,这根本就是不可能。象某个人的生卒年,你要看,因为你要知道他跟谁是同时代的人,他是哪个朝代的人,但是如果你没有那么多的精力,就不要记这些,只要看了就行了,因为考试很少考到某个人的生卒年。相反,如果你记住了某个人的生卒年,而不去比较他跟谁是同时代的人,那么纯粹的记住是没意义的。

六、多看多列年代纪事表,这主要是让你记住事情的先后,并不一定是让你记住某件大事发生的时间。不过,有些也是要记得。

七、笔记是要记得,也不止是学历史。记笔记是增强记忆的手段,也是一个提炼,便于复习。说到这里,我建议提前要预习,这样你在听课的时候就会比较明了。

八、要注意适当调节作息,如果感到已经头晕脑涨,就不要再背了,你可以到处走走,边走还可以边放放**。

九、将自己设想成老师,想想怎么讲这一课,我以前经常用这种方法,老师讲完之后想想老师讲的怎么样?换做你,又会怎样讲。

十、要及时做练习题,趁热打铁,不可把好几节的题目放在一起做。

十一、中央台有个《百家讲坛》节目,讲的基本上都是历史,这个节目挺好的,让你在娱乐中学历史。其实,我们身边有不少人是历史通,多跟他们接触,耳濡目染,受益匪浅呢!

乱七八糟的说了那么多,不知道对你有没有帮助!啊

古代人说话用白话文。

古人的普通话与我们现在有很大的不同,不仅是发音方面,词汇的组成和含义也有很大的差别。

先秦时期的文学著作非常精简,例如《春秋》记录了鲁国三百年的历史也不过一万八千字,古代的文言写作技巧掌握在读书人手里,而古代的识字率大多在10%以下,先秦的时候也就在2%左右,大多数老百姓根本不懂文言文,不会文言文也要说话交流,用的就是当时的白话文。

到了后来口语发生变化,才渐渐的从日常生活中消失,变成了专门用来书写的文体。唐朝时期开始文白参半就开始流行起来,所以白话文开始逐步走进文学作品之中。明清时期的话本小说里面的文字就已经比较白了。

西晋到宋朝期间,因为北方一直被异族统治,南方汉人也是和少数民族杂居,所以中国人的口音开始发生变化,尤其是北方人的语言开始被胡化,到隋唐南北统一时期,虽然他们语言还是文言文,但学习文言文的难度已经很大了。

明清时代,古汉语与现在的发音已经很小了,语法区别也不大,这个时期士大夫们书面语还是文言文,难度与现在一样,但是底层文人开始用白话文写作,也就是典型的古白话。

扩展资料:

1917年1月胡适在《新青年》发表《文学改良刍议》,提出“八不主义”,倡导“活文学”,是整个白话文运动的滥觞。同年12月陈独秀在《新青年》发表《文学革命论》,提出“三大主义”与之呼应。

1920年1月,依当时的教育部颁令,凡国民学校年级国文课教育也统一运用语体文(白话)。

-白话文

-文言文

在上学的时候,老师经常会告诉大家,古人说话也是用文言文。但很多人都非常的疑惑,古代时期的古人说话到底是使用文言文还是白话文呢?要告诉大家的是,古代人也是说白话文的,但是古代人在写诗以及写信的时候,都会使用文言文。在还没有发明纸张之前,古人都是使用竹子以及器物上面写字的。

文言文跟白话文的区别

那么使用白话文的话,就很难把自己想要表达的事情表达完整,因此为了能够达到一个言简意赅的效果,就会使用文言文来表达自己的想法。但是像写古诗,都是会使用文言文,使用文言文来写这些诗,也会给人一种别有意境的感觉。这是在最早时期,大部分的人都会使用白话文,但古代时期也是会进行发展的,那么每一个地方的白话文都是不一样的,因此就很难沟通。

后来都是使用文言文

而古代的文言文也就相当于我们现在的普通话一样,因此大多数的古代人在后续沟通的时候,都会选择用文言文沟通,而后来纸张也被发明了出来。不管是使用文言文还是使用白话文,都是非常方便的一件事情。古代人在使用文言文之后,也了解到了文言文的优势,因为我英文能够收最少的字,把自己想要表达的意思,表达的清楚。还有一个最明显的特征就是古代人非常喜欢写诗,在写诗的时候,使用白话文就会给人一种非常粗俗的感觉。

文言文更言简意赅

因此为了能够让一个诗歌显得更加的有意境,都会选择用文言文来写时。既然古代的人士使用白话文的话,那么大家是否可以跟古代人面对面沟通呢?其实并非如此,古代人都白话文跟如今的白话文发音也是有很大的区别。

1 中国的文言文是如何过渡到白话文的

文言文和白话文的对接 来源: 光明日报 1917年1月,胡适在《新青年》上发表《文学改良刍议》一文,明确主张以白话文代替文言文,顺应了历史发展的要求。

1918年5月,鲁迅在《新青年》发表第一篇白话小说《狂人日记》,奠定了新文学的基础。新创刊的《每周评论》、《新潮》等刊物,也开始登载各种形式的白话文学创作和翻译作品。

自1919年下半年起,全国白话文刊物如雨后春笋,发展到几百家,连《小说月报》、《东方杂志》等旧派文人所掌握的刊物,也逐渐改用白话。1920年3月,北洋 教育部颁布白话为“国语”,通令国民学校采用。

至此,白话文成为官方语言。通行了两千多年的文言文为什么在几年之间就能被白话文取代呢?这是一个非常值得探究的问题。

首先,汉字起了很重要的作用。汉字从甲骨文、金文、大篆、小篆到隶书,是一个体系的文字。

特别是秦隶到现代文字,汉字基本上没有发生变化。从文言文到白话文,语体变了,而记录语言的符号没有变。

汉字这种超时代的特点,使古今汉语在书面上衔接得天衣无缝。汉语方言十分复杂,文言文千年一贯,具有超方言的作用;汉字更是有超方言的作用,文言文的这项功能汉字也能承接,汉字为其记录形式的白话文能够在全国各个方言区通行。

这样,白话文取代文言文的阻力就小多了。 其次是白话文在近现代已取得优势。

白话文能够为大众服务,“我手写我口”,打通了口语和书面语的联系,说和写一致,既容易学,又容易用。而文言文不同于口语,既难学又难用。

白话文表现新意的力量强,用今语说今事,清楚明白,通俗易懂。文言是用古语说今事,彼此隔膜,难免雾里看花,捉襟见肘。

抒情记事,是文言所长;反映现代科学技术,表现新时代的新内容,是文言所短。像今天的“世界贸易组织”诉讼、计算机说明书、数理化论文,用文言就根本没有办法。

再次,文言文演变为白话文是一个渐进的过程,不是突变的。这中间,经历了古白话的过渡,符合语言演变的规律。

魏晋以来,口语的双音化倾向日渐明显,白话口语的趋势已经见其端倪。南北朝人刘义庆的《世说新语》就有许多口语词。

稍后的唐代传奇,带有讲故事的性质,口语化就越发明显。我们今天看到的唐代的敦煌变文,是传播佛教的人讲给普通人听的,当然要用口语。

再看宋元话本、元明杂剧,无一不是面对市井勾栏、“引车卖浆者流”的。元明清的小说就更不用说了,那简直是大白话。

清代《红楼梦》的语言与现代汉语已没有很大的区别。 如今文言文已经废弃,但我们还要学习文言文,这是为什么呢? 文言的成分沉淀在现代文里。

词汇和词义的发展是累积型的,经过长时期的积攒,同时逐渐进行内部能量的调节、交换,采用旧的成分,形成新的系统。先秦汉语的单音词,一部分作为基本词进入现代汉语,另一部分作为构成现代双音词的语素,大量地积淀在现代汉语词汇里。

比如“鄙”的“浅陋”义保留在“鄙见”、“鄙俚”、“鄙人”、“鄙意”等词中,无一不是先秦古义直接进入现代汉语双音词的例证。就现代汉语来说,这种含有先秦古义的双音词,因为其中有一个不自由语素,而且用的是古义,结合得非常紧密,成为一个统一的使用单位,使用者不会再去追究一个一个的语素义,特别是造词时的语素义了,古义也就被淡化了。

直接进入现代汉语的古代双音节词也不少,《现代汉语词典》收的带〈书〉的词,就是书面上的文言词语,如“蟾宫”、“丹青”、“扼腕”、“垂青”;再如联绵词(只包括一个词素的双音节词):“忸怩”、“璀璨”、“徜徉”、“须臾”等,这都是文言词进入现代文的例证。文言文里本来就有白话文成分,白话文里也有文言文成分,两者相互渗透,极为自然。

另外,汉语成语众多,是其他语言难以企及的。这些成语,能极大地提高汉语的表达能力,它传递思想表达感情简洁而又充分,明白而又含蓄,丰富而又不枯燥,生动而又不油滑,是汉语的精髓。

要弄懂这些双音节词和成语,就要到历史汉语里去挖根。 文言文里的民族精神。

中国人长期有重视国学的传统。国学是做中国学问的一种根底,最重要的是经学和小学。

做人和立国的基本精神,都在“五经”里面,它是中国文化的轴心,中华儿女的文化识别符号。“五经”的义理较深,人们一般从《论语》和《孟子》入手。

《论语》、《孟子》实际上是“五经”的通行本。古人读经,一方面培养语感,习得文言文能力,另一方面接受思想教育,建立“修身齐家治国平天下”的理念。

顾炎武、章太炎认为,只有把传统文化的根留住,才能把民族的魂留住。中国古代从幼童时就开始背诵“四书”“五经”,尽管他对里面的内容一时不理解,但是这些音符已经印在他的脑子里了,当他有能力理解的时候,这些音符就能转变为思想。

这些传统的经典一直传承下来,构成了中国人文化心理结构的根基,世世代代影响着中国人的审美情趣。当人们自如地与那些有着高深文化修养的古人进行心灵对话时,就能提升自己对人生的体验和理解。

民族精神和语言学习互为表里,相得益彰。宋代赵普“半部《论语》治天下”,其实,读熟《论语》也基本上能。

2 古文和白话文一样吗,

白话文(又称语体文),指的是以现代汉语口语为基础,经过加工的书面语。

白话文在古代也有一段很漫长的历史,在宋代己有话本,明清两代也有部分白话小说,如金瓶梅、水浒传、西游记、红楼梦等,不过为古白话,而且白话文作品在古代文坛上只占少数,文言文在当时仍然是主流。1919年五四新文化运动以后,白话文才取代了文言文,成为写作的主流,使文言文慢慢地退出了历史的舞台。

白话文是相对于文言文而说的。 古文(也称文言文)是指春秋战国及其以前古书上的文字。

许慎在《说文解字叙》中说:"周太史籀著大篆十五篇,与古文或异。"把古文与大篆相提并论,说古文是史籀以前的文字的通称。

3 对文言文过渡到白话文的认识

一、大观

文言文是中国传统书面语言形式,承担了几千年的文化记录与传承的任务。文言文的地位衰落始于20世纪一陈独秀为代表的“白话文运动”。文言文成为了近现代国立的衰败的牺牲品。中国古众多朝代的强盛与衰败原因众多,有人“敏锐”地归结到“红颜祸水”已经够荒唐了,却从没有人归结到语言文字上来,只有近现代学者眼光独到,捕捉到了这点。所谓“开眼看世界”应该在去粗取精的基础上“师夷长技以制夷”。“我手写我心”的结果是我们写的和说的一样,于是,“文学”变应该改成“语学”了。

二、利弊

白话文的有利之处在于,只要识字的大众都可以看懂“文章”,对于知识的普及和传播自然是功不可没。别的,还真找不出什么太大的功绩来了。

白话文提倡是进步的,然而,丢掉传统的文言文之后,现在是什么样呢?姑且就不说看不懂浩瀚的古文献了。看看现在所谓的“新诗”,难道不是敲几个回车的事儿?丢掉文言文的我们便是丢掉了作为四大文明古国几千年来的宝贵财富。

三、现状

最近网上有关于文言文教学时期小学生的作文,水平之“高”,就连现当代的绝大部分大学生都无法企及。仅这点已经很能说明问题了。

4 文言文与白话文有什么区别

一、概念不同 1、文言文是以古汉语文雅的口语为基础的书面形式,在远古时代文言文与平常的口语的差异微乎其微。

现今文言文是中国古代的一种书面语言组成的文章,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语言。春秋战国时期,用于记载文字的物品还未被发明,记载文字用的是竹简、丝绸等物。

随着历史变迁,口语的演变,文言文和口语的差别逐渐扩大,“文言文”成了读书人的专用。 2、白话文是指“汉语书面语”的一种。

它是唐宋以来在口语的基础上形成的,起初只用于通俗文学作品,如唐代的变文,宋、元、明、清的话本、小说等,及宋元以后的部分学术著作和官方文书。到‘五四’新文化运动以后,才在全社会上普遍应用的。

二、特点不同 1、文言文的特色有:言文分离、行文简练。文言的特点,是相对白话(包括口语和书面语)而言的,主要表现在语法与词汇两方面。

2、白话文,浅显通俗,在语言上,生动、泼辣、粗犷、生活气息浓厚,富有表现力。综观“五四”白话文运动,它广泛吸收了西方的词汇资源、语法结构,在语言、文字、思想等多层面展开。

这场运动不只是“语言内部的自足变革”,它同整个思维观念的革新及国家现代化运动紧密联系。“白话”与“文言”的较量,很大层面上也是两种不同价值体系与社会意识形态的撞击。

三、历史起源不同 1、著名语言文学家、教育家王力先生在《古代汉语》中指出:“文言是指以先秦口语为基础而形成的上古汉语书面语言以及后来历代作家仿古的作品中的语言”。 文言文,也就是用文言写成的文章,即上古的文言作品以及历代模仿它的作品。

文言文作为一种定型化的书面语言,沿用了两三千年,从先秦诸子、两汉辞赋、史传散文,到唐宋古文、明清八股……都属于文言文的范围。也就是说,文言文是中国古代的书面语言,是现代汉语的源头。

2、清末开始的文体改革可以分为“新文体”、“白话文”和“大众语”三个阶段。清末的“新文体”是夹用口语的“通俗文言文”。

“五四”时期的“白话文”象小脚放大的“语录体”。三十年代的“大众语”提倡彻底的口语化,文体改革趋于成熟。

言文脱节、格式束缚,早在唐宋时代就有人出来反对。唐代韩愈(768-824)提倡散文,反对骈体,史称“文起八代之衰”。

八代:东汉、魏、晋、宋、齐、梁、陈、隋。骈体起源于汉魏,成熟于南北朝,讲究对仗和声律,四字六字相间,称“四六文”。

韩愈反对这种注重形式、束缚思想的文体,提倡接近口语、表意自由的文言散文,使文体恢复到未受骈体束缚以前的时代,所以称为“古文运动”。“古文”其名,“革新”其实。

唐代寺庙,宣传佛教,用讲故事的方法吸引群众。一边展示图画,一边说唱故事。

图画称为“变相”,说唱底本称为“变文”。有散文韵文相间的,有全部散文的。

后世发展成为鼓词和弹词。这是早期的白话文学。

-文言文 -白话文。

5 古文翻成白话文有什么方法

信、达、雅,留、换、调、引、增、删 九个字 老师会教的 “信、达、雅”是翻译文言文的要求。

“信”就是要忠实原文,不歪曲原意。不随意增多减少,添枝去叶,望文生义,牵强附会;更不能随心所欲,甩开原文,凭空编造。

“达”就是要通顺流畅,既要使句子完美无缺,保留原文的语气;又要避免语句的呆板、带文言气。而“雅”就是要符合现代汉语的规范,文字语句要生动优美、简练流畅。

总之,文言文翻译要求用规范的现代汉语,准确通顺地表达原文的内容。 “留、换、调、引、增、删”则是文言文翻译的基本方法。

因为古今词义和语法有所不同,所以翻译文言文要根据句子和组成句子的虚词、实词的不同情况采用相应的方法。 一、留 保留原文中的词语,凡有古今意义相同的字、词及人名、地名物名、书名、国名、官职、年号、谥号、度量衡单位等古代专用名词。

翻译时不宜改动,都要保留原词。例如: 黔无驴,有好事者船载以入。

(《黔之驴》) ——黔州那个地方,从未有过驴子,有个喜欢多事的人,用船载了一头驴子到那里去。 “驴”、“船”古今的词义完全相同,翻译时不能改变它的原意。

庆历四年春,藤子京谪守巴陵郡。(《岳阳楼记》) ——应历四年的春天,藤子京被贬官做了巴陵郡的太守。

“庆历”是年号,“藤子京”是人名,“巴陵郡”是郡名,翻译时把它们保留下来,照搬到译文中就行了。 另外,文言文里有不少成语,在现代汉语中经常使用,如“披荆斩棘”、“气象万千”、“千钧一发”等等,一般人都能理解,不需再翻译,反而显得不通顺。

二、换 替换词语。文言文里的不少词语所表示的意义现在还用得着,但现代汉语不再用原文的词表示,而是用了另外的词。

翻译时就要用现代汉语中意义与之相当的词进行替换。例如: 十年春,齐师伐我。

(《曹刿论战》) ——鲁庄公十年的春天,齐国的军队攻打我们鲁国。 句中的“师”、“伐”要用“军队”、“攻打”来替换。

还有,同一个词在文言文和现代汉语中都常用,但表示的内容有区别,翻译时不能用今义去推求古义,而要用现代汉语中与文言文词语的意义相当的词去替换,以免造成误解。例如: 率妻子邑人来此绝境。

(《桃花源记》) ——率领妻子儿女和同乡的人来到这与人世隔绝的地方。 “妻子”和“绝境”的古今意义差别很大,不能套用今义去理解。

三、调 调整语序。文言文中的一些特殊句式,如:主谓倒装、宾语前置、状语后置、定语后置等,在翻译时要根据现代汉语的语法规律来调整语序。

例如: 甚矣!汝之不惠。(《愚公移山》)(主谓倒装) ——你太不聪明了。

何以战?(《曹刿论战》)(宾语前置) ——您凭借什么应战呢? 还自扬州。(《伤仲永》)(状语后置) ——从扬州回家。

四、引 引申词义。文言文里一词多义现象比较普遍,往往一个词可以有两三个或更多的意义,这些意义不是凭空产生出来的,而是由一个本义派生、扩展、引申出来的,可选用切合原文语境的表示引申义的词来翻译。

例如: 乃重修岳阳楼,增其旧制。(《岳阳楼记》) ——于是,重新修建岳阳楼,扩大了它原来的规模。

“增”本义是增加,引申为扩大;“制”本义是制作、制造,引申为规章、制度,再引申为规模。翻译时选取它们的引申义。

五、增 增补词语或句子成分。翻译文言文时,下列几种情形需要增补词语或句子成分。

1文言词语单音节词居多,翻译时应将文言单音节词补充为现代汉语中相应的双音节词。例如: 夫大国,难测也,惧有伏焉。

(《曹刿论战》) ——大国的虚实是难以推测的,我惧怕他们有兵马埋伏。 “测”、“惧”、“伏”都是单音节词,应译为双音节词“推测”(或“猜测”)、“惧怕”、“埋伏”。

2文言文里将数词直接放在名词或动词的前面,而不用量词,翻译成现代汉语时应把量词增补上。例如: 口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。

(《口技》) ——那个表演口技的人坐在帷幕里,帷幕中只有一张桌子、一把椅子、一把纸扇、一块醒木罢了。 3句子策划功能粉的省略是文言文里常见的现象。

翻译时应忠实于原文,根据现代汉语的语法要求和表达需要,作必要的补充,力求明白确切地表达原意。例如: 见渔人,乃大惊,问所从来,具答之。

(《桃花源记》) ——村里的人看见渔人,很是惊奇,为渔人从哪里来,渔人详细地回答了我们。 原文中省略了两处主语、一处宾语。

翻译时将其补充出来,意思才明白。 4有些句子,不好说它省略了什么词语或句子成分,只是为了上下文连贯,按照现代汉语的习惯,要增补一些词语,读起来才觉得上口,表意也才通顺明白。

例如: 晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近……(《桃花源记》) ——晋朝太元年间,(有个)武陵人,把捕鱼当作职业。

(一天),他沿着小河(划船)行进,忘记了路程的远近…… 六、删 删去不译。文言文里的一些虚实,只在句中起某种语法作用,没有实在意义,在现代汉语里也没有相应的词语对应,就可以删去不译。

例如: 陈胜者,阳城人也。(《陈涉世家》) ——陈胜是阳城人 原文中“……者……也”是文言文常见的判断句式。

6 什么是文言文,什么是白话文

文言”,即书面e79fa5e98193e59b9ee7ad9431333233656631语言,“文言”是相对于“口头语言”而言,“口头语言”也叫“白话”。

最后一个“文”,是作品、文章等的意思,表示的是文种。 “文言文”的意思就是指“用书面语言写成的文章”。

而“白话文”的意思就是:“用常用的直白的口头语言写成的文章”。 在我国古代,要表述同一件事,用口头语言及用书面语言来表述,是不同的,例如,想问某人是否吃饭了,用口头语言表述,是“吃饭了吗?”,而用书而语言进行表述,就是“饭否?”。

“饭否”就是文言文。我国的古代,所有的文章都是用书面语言写成的。

所以,现在我们一般将古文称为“文言文” 古白话是唐宋以后在北方话的基础上形成的一种书面语。如唐代的变文,敦煌通俗文学作品,宋人话本,金元戏曲,明清小说等都是古白话的代表。

古白话虽说是白话文,但不同于我们今天所说的白话文,一般都是以口头语为基础而夹杂一些文言成分。即使是口语,由于区域性和时代性的差异,今天读起来也不那么容易,因此,我们称之为“古白话”(学术界一般把从晚唐五代开始直至“五四”时期形成的古白话称作近代汉语)。

文言文是以先秦口语为基础而形成的上古汉语书面语以及后来历代作家仿古作品中的语言。古白话是六朝以后以北方口语为基础而形成的为历代通俗文学所使用的书面语。

文言文是古代汉语学习的主要对象,是我国古代文献资料所使用的一种最基本的书面语形式汉语自古以来就有文言文和白话文之分,而文言文则是官方的语言,是公卿文人的文字语言。然而中国还存在并行的一套汉语,就是白话文,这是平常老百姓会话所用的语言,平民百姓不懂什么文言文,更不可能用文言文来作为日常会话,这个白话文才是中国历史上占绝对多数使用人口和使用频率的汉语。

但同样不能说白话文是没有文字的语言。中国古代文字之多、音域之阔远远超出现代人所使用的狭小的几千个字的范围,现代文就是从这个平行的汉语中演变而来的。

我们可以从现存的唐宋白话文文学、元代的戏曲、明代的象《三言两拍》等文学巨著中窥视到古代的白话文跟现代文其实并没有象跟文言文一样的太大的差别。如果不能考证它们的发音,起码它们的语法和文字的使用在纸面上是一目了然的。

古代的白话文经五四的现代白话文到现代文几乎没有太大的变化,只是现代人把西方的语法给它做了条理化和增加了很多的词汇。

鲁迅的《狂人日记》是目前官方认定的第一篇白话小说。不过鲁迅自己可能并不认可这个认定,因为在他之前已经有很多人写出白话文小说了,例如陈衡哲的《一天》。

官方之所以把鲁迅的《狂人日记》设定为第一篇白话小说,很有可能是因为这篇小说是最符合建国后新时代规定的白话文体系的最早的一篇小说,否则官方不可能视之前在报纸杂志上刊登的很多白话文小说为无误,毕竟在民国年间发生的事情距今并不算太晚,很多小说所发表的报纸和杂志都有迹可循,都是实实在在的证据,官方不可能睁着眼睛说瞎话。所以就官方认定的第一篇白话小说来说,很明显所谓的白话小说是要符合建国后的规定。

不过如果把“第一篇白话小说”的范畴提高到“中国史上”这么个高的层次的话,是没有答案的。因为所谓的白话文都是相对的。例如明清时期的《水浒传》、《红楼梦》对于那个时期的社会来说,就是当时的白话文,但放到如今来说绝大多数人看原著的话,是有些许阅读障碍的。这就是时代造成的局限性。因为不同的时代有不同的规则,无法进行统一评论。如果从“中国史上”这个高的层次来筛选的话,那么必须指定一个共同的规则进行筛选。但中国史,又可以认为是汉字的发展史,从甲骨文到现在的简体字,根本没有办法使用同一个标准。

不过如果说以现代人能够理解的程度来筛选的话,那么综合评价应该是《水浒传》。曾有人评价《水浒传》是我国的第一部“网文”,它的很多特性与如今的网络文学都有共通性,其中白话易懂更是在当时的时代使得它更受欢迎。

其实古文就是小说,古文就是当时的白话文。为什么白话文跟古文有差别呢?这就是中国人伟大。中国文化几千年,中国人老祖宗早就知道,言语是三十年一变。现在不同了,现在语言十五年就一变了。言语如果不跟文字脱离关系的话,一百年以后的人就不懂一百年以前的文章了。

我常常告诉人,你们喜欢读唐诗宋词,先学会广东话,先学会客家话,闽南话。那个音读诗读词非常好听,你拿国语一读都不对了。所以现代人,很多人学国语出身来作诗词,我看了蛮头大的。我说你诗是很好,有诗才没有好诗,不懂音韵。言语跟音韵,跟文字脱离,文字单独。中国人知道,所以把言语跟文字脱开,变成中国一种文体,现在我们叫古文。这个道理一学就会了,只要一个孩子花一年的时间,认识了两千多个字,五千年以前的书,五千年以后读,完全可以懂。

你看英文、法文、德文就不同了,他们是跟着白话走的。白话文一百年以上的都变古文,非专家读不懂。

你们现在偏偏要提倡白话文,还提倡简体字,将来不晓得怎么办!比如我年轻时也住过上海,还懂一点上海话。我现在一讲上海话,上海那个戴卫东经常笑我,老师啊,你这是老牌的上海话,现在上海话有新的。所以我说我这些数据发给你们,是当时的白话,如果你和孩子花一年的时间,把这些文字搞通了,就有四个字——博古通今。

文言文与古代白话文的区别

1 古代汉语与古白话文的区别是什么 古代汉语应涵盖两大部分,即文言文和古白话文。文言与古白话有千丝万缕的联系,是相通 的,又是...
点击下载
热门文章
    确认删除?
    回到顶部