朝鲜半岛历史的典籍记载
“朝鲜”一词最早出现于中国古籍《山海经》。海内经曰:“东海之内,北海之隅,有国名朝鲜、天毒。”“朝鲜在列阳,东海北,山南。列阳属燕。”。前200年成书的《尚书大传》中有周武王封箕子于朝鲜之地的记载。《尚书大传》中的“朝鲜”即“朝日鲜明”之意,“朝”读如“朝日”的“朝”;但在《史记》卷一百一十五《朝鲜列传》第五十五“集解”引张晏云:“朝鲜有湿水、洌水、汕水,三水合为洌水,疑乐浪朝鲜取名于此也。”索隐云:“朝音潮,直骄反,鲜音仙。以有汕水,故名也。汕一音讪。”史记中也有周武王封箕子于朝鲜之地。春秋战国时期中国东北部的东胡部落也陆续迁入朝鲜半岛。《战国策》《燕策一》载:苏秦将为从,北说燕文侯曰:‘燕东有朝鲜、辽东'。
“朝鲜”一词在朝鲜的史书《三国遗事》被用来称呼“古朝鲜”即檀君朝鲜(神话杜撰,产生于12世纪),“箕子朝鲜”、“卫满朝鲜”。 从周朝至汉朝的中国史书,“朝鲜”只是指朝鲜半岛北部的地区,为中国郡县下的地方政权,朝鲜半岛南部则被称为三韩(即辰韩、马韩、弁韩)。公元前194年燕人卫满推翻箕子朝鲜准王,国号仍称“朝鲜”,史称卫满朝鲜。西汉元封二年(前109年)汉武帝东征朝鲜,设立四郡,此后“朝鲜”一词长期消失在中国典籍中。直到14世纪晚期明朝太祖朱元璋选中朝鲜为该国国号。韩国官方采用近代神话传说檀君古朝鲜为朝鲜历史开端。但也不否认孔子曾经提及的东方君子国箕子朝鲜。但实际上二者并无联系,仅仅因为朱元璋赏赐李成贵国号为朝鲜,不是一个民族,也没有延续性(相差2400年!)。
世界之大无奇不有,在这个世界上存在着很多差异,或者有的人说消除这种差异就能求同,但确是因为有这种差异性,这个世界才会变的越来越美好,说到文化的差异性,首当其冲的肯定就是语言方面的差异,世界各国都有属于自己的语言。铝是地壳中含量最为丰富的金属元素,把现代的铝锭带到古代去有可能值钱,但也有可能不值钱,要看带到哪个地方了,要看能带到什么时间了。
而就像中国的汉语,已经是国际上五大通用语言之一了,汉语从中华上下五千年来发展到现在也影响了很多国家还有地区,就像是在中国隔壁的韩国,近期就抛出了一个问题,韩国人实在不理解:为什么中国人没学过韩语,却看得懂我们的书籍。
近些年来中国每年都有大量的游客前往韩国旅游,除去韩剧在中国的影响,还有就是文化方面有些会很相似,就像是在韩国旅游的游客,往往都能看懂当地的地名地标等,还有人的名字,甚至在很多韩国的书籍上,中国人也有很多能看得懂的。
其实造成这些是因为中国古代时候对韩国的影响,古代时韩国是中国当地附属国,而韩国的官方语言就是汉语,而到了很久之后,韩文出现了,但是韩文中的一个文字就有很多种意思,所以要用中文来标注其意思,不然很容易就会曲解其中的意思,所以必须用中文标注表达其意思。
再者就是在韩国有很多地方都用得到中文,当地人也识得很多中文,不然发现,韩国人不止是在文字里面有中文的痕迹,在口头表达里面也与很多中国的闽南地区和潮汕地区相似,很多潮汕地区和福建地区的人都能听懂一些韩文。
韩国古籍大都是用的汉字,韩国普通人的汉字水平大家都知道的。那么问题来了,韩国人是怎么学自己的历史的?
包括但不限于以下问题:
1韩国普通人怎么学习自己的历史的?社会上把古籍大规模地翻译成韩文了吗?
2普通韩国人看过多少古籍原书(包括翻译过的)?
3韩国的大学里历史专业学生需要学汉语(文言文)吗?
总觉得,就算是普通人看翻译过的古籍,也难以完全离开汉字吧,但是他们的水平……额……比起日本来实在是太差了
从优酷视频中可以看到卢武铉灵位用中文写的,见视频的截图:
卢武铉(1946年9月1日——2009年5月23日),韩国第16任总统。出生于韩国庆尚南道金海市峰下村一个农民家庭,青年时代曾就读于韩国釜山商业高等学校。毕业后在韩国军队服役。 1988年,当选韩国第13届国会议员,由此正式踏入政坛,2002年12月击败韩国新国家党候选人李会昌成为总统,2003年2月25日正式宣誓就职。
卢武铉在任期间韩国经济一直保持百分之四以上的增长率。在朝鲜核问题上秉承了金大中执政时期推行的阳光政策。2007年10月,卢武铉曾徒步跨过三八线,由陆路前往朝鲜访问并与朝鲜***金正日进行会谈,2009年5月23日因受到朴渊次门牵连而选择坠崖身亡。
朝鲜半岛历史的典籍记载
本文2023-10-11 04:09:28发表“古籍资讯”栏目。
本文链接:https://www.yizhai.net/article/119254.html