古书注解的古代著名注解

栏目:古籍资讯发布:2023-10-13浏览:3收藏

古书注解的古代著名注解,第1张

自汉至清,出现了许多著名的注释家及注本,兹将两汉到宋代的著名注释家及有关注本介绍如下: 两汉时期的注释家主要有毛亨、孔安国、马融、郑玄、何休、赵歧,服虔、高诱、王逸等。

毛亨:鲁人,或云河间(今河北河间县)人。汉景帝时为河间献王博士,其学传自子夏,著作有《毛诗古训传》,简称《毛诗》。时人称毛亨为大毛公,称其学生赵人毛苌的小毛公。

孔安国:西汉曲阜人,字子国,孔子十二世孙。曾向申公学习《诗经》,向伏生学习《尚书》。武帝时因研究《尚书》成为博士,官谏议大夫,临淮太守。著作有《尚书传》、《尚书音》《古文孝径传》等。今本《古文尚书孔氏传》为晋梅赜所献,题孔安国作,实为托名之作。

马融:东汉扶风茂陵(今兴平县人),汉安帝时为校书郎,桓帝时官南郡太守。后回朝为议郎。马融博学多才,为汉时通儒,有学生数千人,郑玄即出其门下。曾注《孝径》、《论语》、《诗》、《易》、《尚书》、《三礼》、《列女传》、《老子》、《淮南子》、《离骚》等书,均失传,清人马国翰《王函山房辑佚书》有辑录。

郑玄:东汉北海高密(今山东高密县)人,字康成。曾从马融学古文径,回乡后聚徒讲学。晚年因党锢之祸被囚禁,建安初获释。官任大司农,世称郑大司农。郑氏治学以古文经为主,遍注群径,为汉代经学的集大成者,其著作有《论语注》、《孟子注》、《尚书注》、《三礼图》、《毛诗谱》、《六艺论》、《三礼目录》等,今仅存《三礼注》和《毛诗笺》。

何休:东汉樊(今山东济宁市东北)人,董仲舒四传弟子。为人质朴口讷,终生精研六经,尤好《公羊传》,闲门十七年撰成《春秋公羊解诂》。后拜议郎,再迁为谏议大夫。著作尚有《公羊墨守》、《左氏膏育》、《谷梁废疾》,宣扬《公羊》,驳斥《左传》、《谷梁》,除《解诂》传于世外,余皆佚。

赵岐:东汉京兆长陵(今咸阳市东北)人。曾为并州刺史,后任议郎、太常等职。撰《孟子章句》一书,传于世。

服虔:东汉荥阳(今河南荥阳县)人,曾任九江太守。著有《春秋左氏传解谊》一书。据传郑玄欲注《春秋》,听说服注之意多与己同,遂尽以所注与服。唐孔颖达撰《左传正义》时独用杜注,服注遂亡。

高诱:东汉涿郡涿(今河北涿县)人,少从卢植学,曾任司空掾、东郡濮阳令之职。著作有《孟子章句》、《孝经解》(均佚)、《战国策注》(今残)、《淮南子注》(与许慎注相杂)、《吕氏春秋注》等。

王逸:东汉南郡宜城(今湖北省宜城县南)人。曾为校书郎,汉顺帝时官至侍中。著《楚辞章句》一书,为后世所重,是《楚辞》现存最早的注本。 魏晋南北朝时期的重要注释家主要有何晏、王弼、韩康伯、韦昭、杜预、范宁、郭璞、郭象、裴松之等。

何晏:三国魏时南阳宛邑(今河南南阳市)人,玄学家,何进之孙。曾随母为曹操收养,娶魏公主,官散骑侍郎,迁待中、尚书。其仪表“美姿仪,面至白”。后因依附曹爽为司马懿所杀。著作有《道德论》、《周易解》及各种文赋数十篇,多不传;主编《论语集解》二十卷,流传至今。

王弼(公元226-249):三国魏山阳(今河南焦作市东南)人,笃好老庄之学。与何晏、夏侯玄同开魏晋后玄学的先声。由何晏荐为尚书郎,著作有《道德论》、《老子注》、《周易注》、《论语释疑》等。

韩康伯:魏人,著《周易注》,余不详。

韦昭:三国吴云阳(今江苏丹阳县)人,曾任尚书郎、太史令、中书仆射等职,被孙晧所杀。平生好学不倦,精通经史,著有《孝经解赞》、《论语注》、《汉音音义》《国语注》等书。除《国语注》传于今外,余皆佚。

杜预:晋时京兆杜陵(今西安市东南)人,字元凯。官河南尹、度支尚书,后拜镇南大将军,镇襄阳,太康元年率兵灭吴,有功,封阳县侯。杜预博学多才,长于谋略,时人称为“杜武库”。一生耽思经籍,酷好《左传》,自称有《左传》癖。著有《春秋长历》、《春秋释例》、《春秋左氏传集解》等书,皆传于世,其中《春秋左氏传集解》是流传至今最早最完整的《左传》注本。

范宁:晋时顺阳(今河南淅川县东南)人。少笃学,治经严谨,不尚玄学。历官余杭令、临淮太守、中书侍郎、豫章太守等,封遂乡侯。著有《春秋谷梁传集解》,为今存《谷梁传》最早的注本。另有《公羊传例》、《论语注》、《礼杂问》等书 ,皆佚。

郭璞:晋时河东闻喜(今山西闻喜县)人。字景纯。曾为著作佐郎、尚书郎。后因劝阻王敦起兵作乱而为敦所杀。其所注文献很多,诸如《尔雅注》、《三苍注》、《方言注》、《穆天子传注》、《山海经注》、《楚辞注》、《子虚赋注》、《上林赋注》等。其中《尔雅注》费时最久,用功最多,是《尔雅》流传至今最早最好的注本。

郭象:晋时河内(今河南泌阳县)人。官至黄门侍郎、太傅主簿。为人好老、庄,善清谈。曾参考向秀《庄子注》撰成《庄子注》一书,三十三卷,阐释老、庄思想。后向本佚,郭本独传于世,唐时成玄英曾为之作疏。

裴松之:南朝宋河东闻喜(今山西闻喜县)人。先仕晋,任员外散骑侍郎、吴兴故鄣令、尚书侍郎等职,入宋后累官中散大夫、国子博士、大中大夫等。奉诏注《三国志》,博采群书一百四十余种,以“补缺、备异、惩妄、论辨”为宗旨,注文多出正文三倍,开创了注释的新例。

裴骃:裴松之之子。官至南中郎参军,著《史记集解》一百三十卷,传于今。另有《史记音义》八十卷,已佚。 唐代的重要注释家主要有孔颖达、贾公彦、徐彦、杨土勋、李善、司马贞、张守节、颜师古等。

孔颖达:隋未唐初冀州衡水(今河北衡水市)人。隋时举第,授河内郡博士,继补太学助教。入唐后李世民引为文学馆博士,封曲阜县男,转迁给事中,官至国子祭酒。曾师从刘焯,博通群径,名重一时。奉太宗诏主编《五径正义》,兼采南北经学家之长,成为一代训诂名著,唐时以其书作为科举取士的依据。

贾公彦:唐洛州永年(今河北永年县)人。官至太常博士,博通群经。著《周礼义疏》六十卷,《仪礼义疏》三十卷,为后人所重。其解说《周礼》参考郑玄注,能改郑氏好引纬书,好改经字之弊。解说《仪礼》,亦取郑说,然精审不及《周礼注》。《周礼义疏》、《仪礼义疏》均流传至今,收入《十三经注疏》。

徐彦:唐人,著《春秋公羊传疏》一书,后收入《十三经注疏》,余不详。

杨土勋:唐人,曾任四门助教,著《春秋谷梁传疏》一书,后收入《十三经注疏》,余不详。

李善:唐扬州江都(今扬州市)人,曾任崇贤馆直学士、兼沛王侍读等职,后为潞王府记室参军,转秘书郎,又出为经城令。其学有师承,意多存古,于唐显庆三年(公元658年)完成《文选注》六十卷,旁征博引,是唐初文选学的集大成之作。

杨倞:唐弘农(今河南灵宝县南)人,与元稹、白居易同时,官东川节度使、刑部尚书。著《荀子注》一书,是流传至今《荀子》的最早注本。

司马贞:唐河内(今河南泌阳县)人,官至朝散大夫,弘文馆学士。著《史记索隐》一书,并补作《三皇本纪》,有小司马《史记》之称。

张守节:唐开元、天宝间人,官诸王侍读。其学长于地理,著有《史记正义》一书。余不详。

颜师古:唐京兆万年(今西安市)人,祖籍临沂,颜之推之孙。太宗时拜中书侍郎,官至弘文馆学士,精通文字训诂,著有《汉书注》、《急就章注》等书,为世所重。 宋代的重要注释家主要有邢昺、孙奭、朱熹、洪兴祖等。

邢昺:北宋曹州济阳(今山东菏泽市)人。一生多在东宫及内庭讲授经书 ,著书很多,其中《孝经注疏》、《论语注疏》、《尔雅注疏》收入《十三经注疏》。

孙奭:北宋博州博平(今山东茌平县)人。官至工部尚书,以太子少傅致仕。曾奉敕校定赵歧《孟子注》,并撰《孟子正义》十四卷,收入《十三经注疏》。另著有《孟子音义》、《尔雅释文》等书,均传于世。

朱熹:南宋著名注释家,徽州婺源(今属江西)人,十九岁中进士,历仕四朝。官至焕章阁待制兼侍讲。一生主要精力用于聚徒讲学,研究学问,广注经籍,著作主要有《周易本义》、《诗集传》、《四书章句集注》、《楚辞集注》等。

洪兴祖:南宋丹阳(今江苏丹阳县)人,官至太常博士。博学好古,著有《老庄本旨》、《周易通义》、《楚辞补注》等书。 孙诒让《墨子闲诂》。

注家的解释

注解古籍的人。 清 叶廷琯 《鸥陂渔话·侯记原昔病记》 :“注家引二事,一为 欧阳 公 《诗话》 ……一为 张师正 《括异志》 。” 郭沫若 《我怎样写五幕史剧<屈原>》 :“ 《离骚》 里面有‘ 椒 专佞以谄谩’一句,向来注家以为即是 子椒 。” 从事注释的人。 朱自清 《陶诗的深度》 :“历来注家 大约 总以为 陶 诗除 《述酒》 等二三首外,文字都平易可解,用不着再费力去作注。” 郭沫若 《李白与杜甫·杜甫的门阀 观念 》 :“注家引 唐 代宰相世系表以为证:‘ 杜 氏曾任宰相者十一人, 韦 氏十四人。’”

词语分解

注的解释 注 ù 灌进去:注入。注射。大雨如注。 ( 精神 、力量)集中在一点:注视。注目。 注意 。 用文字来解释词名:注解。注释。注音。夹注。 解释词句所用的文字:注疏(注解和解释注解的文字的合称)。 记载 ,登记: 家的解释 家 ā 共同 生活 的眷属和他们所住的地方: 家庭 。家眷。家长(僴 )。家园。家谱。家塾。家乡。 家风 。 家训 。家规。 家喻户晓 。如数家珍。 家庭 所在 的地方: 回家 。 老家 。安家。 居住:“可以家焉”。 对人称自己的

亦称猜拳。双手同时伸出手指,并说出一个数目,如一方说出的数与双方伸出的手指总数相符,则为赢家,输者罚饮。

基本字义:

〔~拳〕同“划拳”,猜拳。

常用词组:

搳拳:

huáquán

沁香等道:“我们都不会,倒不如搳拳吧。”——《红楼梦》

老太爷的这种不寻常的高兴给这张桌子上带来一点生气,于是克安和克定、王氏和陈姨太先后搳起拳来,大口地喝着酒,筷子也动得勤了。 ——《家》

古籍解释:

康熙字典:

《唐韵》胡秸切《集韵》下瞎切,𠀤音辖。《说文》擖也。或作捾。

又《集韵》丘瞎切,音楬。《博雅》搔也。

说文解字:

擖也。从手害声。胡秸切。

说文解字注:

擖也。与擖篆宐联缀。从手。害声。胡秸切。十五部。

注意事项:

在比赛中不允许出现作弊行为,如偷看对方出拳等。在比赛中要保持公平、公正的态度,不要出言不逊或使用暴力等不良行为。在比赛中要遵守规则,不要擅自修改或违反规则。

猜拳行令是要猜出手指数又要同时喊(唱颂)祝词的连贯行为的有趣的数字游戏。你不按规则出指,属违规,判你输,应罚酒一杯。

参与猜拳者在自己出指头的同时,要猜出对方出几个手指头,两人加起来的总数,要与自己喊(唱颂)出的数量相符为赢,不但喊错数量为输,如出错手指也属输。

家字的解释和含义

家字的解释和含义,我们大家都知道家字的解释和含义的呢,可是在生活中还是有一些人是不太清楚的,我为大家整理好了家字的解释和含义的相关资料,一起来看看吧。

家字的解释和含义1

一、家的意思:

1、家庭的住所。

2、经营某种行业的人家或具有某种身份的人。

3、学术流派。

4、谦辞,用于对别人称自己的辈分高的或同辈年纪大的亲属。

二、家的组词:

回家、家里、我家、家长、家人

全家、家门、画家、搬家、专家

扩展资料

一、资源演化:

二、说文解字:

文言版《说文解字》:家,居也。从宀,豭省声。

白话版《说文解字》:家,居住的地方。字形采用“宀”作边旁,采用省略了“叚”的“豭”作声旁。

三、相关组词:

1、家族[jiā zú]

以婚姻和血统关系为基础而形成的社会组织,包括同一血统的几辈人。

2、家训[jiā xùn]

家族或家庭对子女教导或训诫的话。

3、本家[běn jiā]

同宗族的人。

4、通家[tōng jiā]

世代交好的家庭。

5、家资[jiā zī]

家财;家产。

家字的解释和含义2

什么叫一个家呢

一个家的真正的含义是人生温馨的港湾,是人一辈子的寄托,是每个人人生旅途的加油站,开心幸福的时候家是你的骄傲,烦恼郁闷的时候家是你的依靠,家是人一辈子的驿站。当你身在外地无亲无故时,家人或老朋友的一个问候电话,会使我们感到不在孤独,因为远方有我们的亲人和朋友还记得我们,这就是幸福。

家是一付重担,家是一份责任;家是彼此的真诚相待,家更是能够白头偕老的慢慢旅程。家是我们人生的驿站,是我们生活的乐园,也是我们避风的港湾。它更是一条逼你拼命挣钱的鞭子,让你为它拉车、犁地。家还是一件旧风雨衣,只有在狂风暴雨之中才能更体现它的真正价值。

家,是风雨中彼此携手,大潮冲浪后宁静的港湾。

家,是将困难排除在外,将爱保存在内的地方。

家,是让普通人变得伟大,让伟人变得平凡的地方。

家,是父亲的王国,母亲的世界,孩子的天堂。

家,是我们可以任意发牢骚却不用担心他人责备的地方。

家,是我们情感的中心,四周围绕着美好的意愿。

家,是世界上唯一用爱将人性的缺陷和失败掩盖起来的地方。

家,是地球上的一小块乐园,是一个和平的角落。

家字的解释和含义3

家庭的真正意义和责任

家是人生的归属和支撑,是每个人都要去拥有的一份温暖和历程。守护家庭也是每个人的必然担当和义务,更是我们最为幸福和愉悦的事情。

我们历经风雨,为自己赢得一份事业的成功。在前行奋斗的路上,遇到那个懂自己也珍惜自己的人。慢慢组建成一个温馨舒适的家庭,也在这份承载中懂得守护家庭的重要和意义所在。

家不仅给了我们安心的栖身之所,更给了我们心灵的慰藉和引导。让我们无论处于何种境遇,都能够找寻到正确的方向在哪里?我们要坚守的人生意义又为何?

在伴随家人们一同前往,一同成长和蜕变的同时。在所有的付出过程里,同样感受到被疼惜的那份欣慰。便觉有人陪伴着,有人支持着自己的感觉真的很美好。

或许前行的路上,也会有意见分歧的时刻,亦会有烦闷忧愁的侵扰。只是那都是极为短暂的存在,也都是生活中必然的小插曲。只要我们及时调整自己的状态,发泄出心中的郁闷。会发现,原来家依然是那份温暖的所在,也一直是我们内心的依靠。

我们的一生在结束单身之后,便和家庭有了终生的牵绊和纠缠。所以学会经营家庭,也学懂去爱恋所有的家庭成员,也就显得尤为重要。既然选择了组建家庭,那么那个被我们选中的人,一定是自己深爱的存在。更是自己决定将一生,交付给对方的内心倾向。

因为我们都明白家庭于自己的重要性,更加懂得只要选择了便注定是伴随终生。所以在我们选择的那一刻,一定是经过了深思熟虑,而做出的最为坚定的选择。不然太过于随便的成立家庭,又能在今后的生活中,对谁付得起责任呢?

家是美好和温暖的象征,更是我们全部心血的储存地。谁又忍心不善待它,而选择随意安放呢?每一个珍视生活,而又在乎自己人生付诸的人,绝对会慎重考虑和选择的。

当我们拥有了梦寐以求的家庭,在安享它的温暖和支撑的同时。不要忘记去为其注入能量,保证它的良好运转。因为这里撑起了我们的全部人生信念和理想,给了我们去奋斗美好人生的充足底气。让我们驰骋千里万里,也心甘情愿去奔波劳累。

因为我们很明白,一旦走入这个自己组建的温暖之所,那一切的疲乏和劳累感觉,便烟消云散。取而代之的便是无限的喜悦和幸福,更是生活的甜蜜和美满。在这样的一个温馨之所,我们可以卸下所有的人生伪装,尽情的展现自己的真情实感。可以恬然地享受它的爱抚和美好,更能够让自己无惧无畏的暴露自身的不足和缺点。这便是更完美的让自己有了久违的轻松和快乐,迎合了内心的许久渴盼。

如此的回馈,让我们无论要去忍受多少苦涩和艰难,都觉得人生格外值得!当我们承担起一个家庭的重担,会更加明白责任的概念到底是什么。这样的一份负载,也让我们成长蜕变的更加成熟和稳重,更懂生活的涵养和韵味。

既然家于我们的一生如此重要,那么我们就要多一些精力,去好好守护住它的存在和美好。不要轻易就让无知串出来横行于世,来迷惑我们的心智和意念。从而轻易就伤了家里的人,也毁了这份家庭的温暖和幸福。

愿每个人都有温暖的家庭,也都在这份担当里,让自己的人生更美好,生活更幸福。

经传释词内容诠释经传古籍中虚词的著作。

《经传释词》作者在序中说:“自汉以来,说经者宗尚雅训,凡实义所在,既明著之矣,而语词之例,则略而不究,或既以实义释之,遂使其文_格,而意亦不明。”所以作者广收周、秦、两汉古籍中的虚词,凡一百六十个,按声纽排列,以发音部位喉、牙、舌、齿、唇为序。

先根据经传本文,注文及其他材料说明所释虚词的意义和用法,继引古书实例为证。然后上溯其渊源,再论其演变。“前人所未及者补之,误解者正之,其易晓者则略而不论。”可见该书主要是为解释经传中的虚词而作,但它却纠正了许多前人误作实词的虚词。

例如卷九对“终”的解释说家大人日:终,词之既也。僖二十四年《左传》注日:终,犹已也。已止之已为终,因而已然之已亦日终。故曰:词之既也。《诗·终风》日:终风且暴。《毛传》日:终日风为终风。《韩诗》日:终风,西风也。此皆缘词生训,非经文本义。

作者首先引“家大人”(其父王念孙)的说法,指出“终”为“既”。继而从某些由实词演变而来的虚词同实词的关系进一步阐释,并把《诗终风》“终风且暴”释为“既风且暴”。

从而纠正了《毛传》、《韩诗》以来等的错误说法。并在下文的综合分析中引证《诗经》中“终风且霾”等同类句式进一步验证“终”为“既”这一结论。《经传释词》多所匡谬,多所发明,在这方面贡献巨大。

古书注解的古代著名注解

自汉至清,出现了许多著名的注释家及注本,兹将两汉到宋代的著名注释家及有关注本介绍如下: 两汉时期的注释家主要有毛亨、孔安国、马...
点击下载
热门文章
    确认删除?
    回到顶部