值得抄写的文言文
1 推荐几篇值得抄写的文章
如幻的月光 不知哪里一只猫头鹰在啼叫;蝙蝠掠过夜空;东方的许多小星星在闪烁着;山肩浮现淡淡的白光。
每逢月圆之夜,我都不会安然就寝;吸引潮涨的力量也将我诱出户外,沐浴在那清凉而神秘的光辉之中。 初升的月亮把阴影拉长了,林间小径好像一条银灰色的蛇躺着睡觉,矮橡丛弯弯曲曲的阴影成了蛇身的纹彩。
路旁一块斑驳的花岗岩刚经雨淋湿,光亮得如同抽打磨过的青铜块。松林矗立山顶,饱受风霜与岁月的侵凌。
松枝迎风摇曳,像是在抚摸月亮的脸,想抹掉那遮掩清光的灰色皱纹。 有人说隔树望月会带来不幸。
我却认为,从没有在每根细枝都悬挂着钻石坠子般露珠的桦树秃枝,或正在抽芽的柔嫩柳条之间看过月华,才真的不幸。 月光能改变最常见的景色,掩饰人的瑕疵,化庸俗为优美。
零星散布的农舍石板瓦屋顶映月生辉,恰似擦亮的铜片。田间干透了的枯草,此起彼伏,宛如一方白蜡色的丝绸。
夜空转凉,薄雾初起。站在山巅之上,可见迷雾四散,直下河谷,阵阵水气像长长的卷须,无声无息地慢慢伸向河流。
树木和巉石变成了孤岛。缠结在一起的荆棘、一丝山楂、一堆落石,都幻化成吓人的野兽模样,伺机伏击。
田地里牛群缓缓移动,看起来好像海中怪物,笨重地在打滚嬉戏。雾跟随着牛群后面盘绕,不久又静止下来,在月光下呈现白茫茫一片。
林间比较温暖,鸢尾草矗立湖滨,俨如高耸的灰色尖塔。月亮的倒影则像弃置的金盘,躺在我脚边的水里。
我走过时惊醒了一只松鸡,那聒嗓的叫声划破夜的岑寂,这时月影乱舞,仿若不胜其扰。一条鱼也应声跃起,将水中金盘搅成无数碎片,然后在我眼前再慢慢还原。
在月光照耀下,昼伏夜出的其他动物隐约可见:一只狐狸沿着河岸奔跑;一头鹿昂然站在蕨丛之中;一只獾穿梭来回忙着办事,月光把它的灰白色皮毛变幻成夹杂着银色斑点的亚紫色。 更迭的季节替月亮添加了新鲜美感。
元月的月亮小而白,映着寒霜,使刚犁出的畦沟显得银光闪烁。九月收成时,淡金色的月亮又大又圆,看上去沉重得连天空也承托不住。
朦胧的橙色秋月也许是最可爱的,低悬在丝绒似的天边,此时收割后满是茬子的田畴,呈现一片骨白色,树林则像破旧的深色大衣,漫不经心地抛在山岗上。 当秋风扫落了树叶,又急送浮云掠过天空之后,月亮便似乎在苍穹飞驰,闪烁的月光把神秘而又变幻莫测的大地照得乍隐乍现。
这时,应该赶快找地方投宿了,因为古老的幽灵总在不远处,在忽明忽暗的夜色中更加如鱼得水。附近忽然响起嗦嗦声,心跳随即加剧,不过,恐惧却带着兴奋的心情和生之喜悦。
每次浏览月下景色,都会平添一番记忆。也许,月亮最大魔力的明证,就是这些记忆隔了许多年仍不会淡忘。
它们虽非松柏长青,但颇像纯银或纯金那样持久。
2 求几篇文言文的美文小石潭记 从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。
伐竹取道,下见小潭,水尤清洌。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。
青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。 潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。
日光下彻,影布石上,佁然不动;俶尔远逝,往来翕忽。似与游者相乐。
潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。
坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之而去。
同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。
译文 从小丘向西行走一百二十步的样子,隔着竹林,就能听到水声,好象挂在身上的玉佩、玉环相互碰撞的声音,心里很是高兴。于是砍了竹子,开出一条小路,顺势往下走便可见一个小潭,潭水特别清澈。
整个潭底是一块石头,靠近岸边,石底有的部分翻卷出水面,形成坻、屿、嵁、岩等各种不同的形状。青葱的树木,翠绿的藤蔓,遮盖缠绕,摇动低垂,参差不齐,随风飘动。
潭中游鱼约有一百来条,都好象在空中游动,没有什么依靠似的。阳光直射潭底,把鱼的影子映在水底的石面上,呆呆地不动;忽然间又向远处游去了。
来来往往轻快敏捷,好象在与游人一起娱乐。 顺着水潭向西南方向望去,溪流象北斗七星那样曲折,又象蛇爬行那样弯曲,或隐或现,都看得清楚。
溪岸的形势象犬牙般交错参差,无法看到水的源头。 我坐在潭边,四周有竹子和树林围绕着,静悄悄的没有人迹,使人感到心境凄凉,寒气彻骨,真是太寂静幽深了。
由于这地方过于冷清,不能长时间地停留,于是就把当时的情景记下来便离去了。 同我一起游远的人,有吴武陵、龚古,我的弟弟宗玄。
作为随从跟着我们来的,有两个姓崔的年轻人,一个叫恕己,一个叫奉壹。寒花葬志 (明)归有光 婢,魏孺人媵也。
嘉靖丁酉五月四日死,葬虚丘。事我而不卒,命也夫! 婢初媵时,年十岁,垂双鬟,曳深绿布裳。
一日,天寒,〔艹热〕火煮荸荠熟,婢削之 盈瓯;余入自外,取食之;婢持去,不与。魏孺人笑之。
孺人每令婢倚几旁饭,即饭,目眶 冉冉动。孺人又指予以为笑。
回思是时,奄忽便已十年。吁,可悲也已! (《震川文集》) 译文 寒花是我妻子魏孺人的陪嫁丫鬟,死于1537年五月,埋葬在荒山上。
她服侍我而不能到老,是我们没了缘分(命不好)么? 当初,寒花刚陪嫁过来时才十岁,梳着两个环形发髻,拖着深绿色的长裙子。一天,天很冷,她点火煮熟了荸荠,削了满满一瓦盆。
我从外面回来,要取荸荠来吃,她端着荸荠,转过身去,不给我吃。妻子魏孺人见了便取笑我们。
妻子常常让她靠在小桌子旁边吃饭,她吃饭时,眼眶慢慢地翻动。妻子又指着她那样子对着我笑。
回想当时的情景,转眼又是十年了。唉,真可悲呀!再游乌龙潭记柳宗元潭宜澄,林映潭者宜静,筏宜稳,亭阁宜朗,七夕宜星河,七夕之夜宾客宜幽适无累。
然造物者岂以予为此拘拘者乎!茅子越中人,家童善篙楫。至中流,风妒之,不得至荷荡,旋近钓矶系筏。
垂垂下雨,霏霏湿幔,犹无上岸意。已而雨注下,客七人,姬六人,各持盖立幔中,湿透衣表。
风雨一时至,潭不能主。姬惶恐求上,罗袜无所惜。
客乃移席新轩,坐未定,雨飞自林端,盘旋不去,声落水上,不尽落潭,而如与潭击。雷忽震,姬人皆掩耳欲匿至深处。
电与雷相后先,电尤奇幻,光煜煜入水中,深入丈尺。而吸其波光以上于雨,作金银珠贝影,良久乃已,潭龙窟宅之内,危疑未释。
是时风物倏忽,耳不及于谈笑,视不及于阴森,咫尺相乱;而客之有致者反以为极畅,乃张灯行酒,稍敌风雨雷电之气,忽一姬昏黑来赴,始知苍茫历乱。已尽为潭所有,亦或即为潭所生;而问之女郎来路,曰不尽然,不亦异乎?招客者为洞庭吴子凝甫,而冒子伯麟、许子无念、宋子献孺、洪子仲伟,及予与止生为六客,合凝甫而七。
译文:潭水应当清澈见底,倒影在潭中的树木应当幽静,在潭里划行的竹筏应当稳当,潭边的亭台楼阁应当明朗舒爽,七月七日这天应当星河灿烂,七夕之夜宾客应当恬静无所牵累。然而造物者又岂会以此美景赐予我这个执着于红尘俗世的人! 茅生,是越中人氏,他家的书童善于划船。
我们划到了潭的中心,也许是风在妒忌我们的闲情雅兴吧,吹得我们到不了河荡,不久靠近钓鱼台了,将竹筏系在垂杨下面,细雨迷离沾湿了帷幔,我们还没有上岸的意思。不一会大雨如注,七个男士,六位女士,各个拿着雨伞站在帷幔里,衣服被雨打湿了。
忽然风雨交加,竹筏在潭中摇摇欲坠了,那些女士惊恐万分想赶快上岸,也顾不上他们精致的鞋袜了。
3 有什么好的古文值得背诵孔子世家赞 《史记》
[原文]太史公曰:《诗》有之:“高山仰止,景行行止。”虽不能至,然心乡往之。余读孔氏书,想见其为人。适鲁,观仲尼庙堂、车服、礼器,诸生以时习礼其家,余低回留之,不能去云。更天下君王至于贤人众矣,当时则荣,没时已焉。孔子布衣,传十余世,学者宗之。自天子王侯,中国言六艺者,折中于夫子,可谓至圣矣!
〔注释〕 这是《史记。孔子世家》的赞语部分,首先引用《诗经。小雅》,表达对孔子的崇敬;接着提出遗书、遗物和遗教,表示对孔子的向往;最后通过反衬来说明孔子演说对后世的影响。赞语含蓄而有余味。
孔子(公元前551年-前479年):名丘,字仲尼,鲁国陬邑(今山东曲阜县东南)人。他在鲁国做过司冠,后周游列国,一生主要从事于讲学和著述,是春秋时期著名的思想家、教育家、儒家的创始人。世家:是《史记》创立的一种体例,一种记载地方政权始末,相当于国别史;一种是人物传记,相当于列传。本文属于后者。孔子不是世袭封爵的王侯,司马迁为了突出孔子学术思想对后世的影响,破例推崇,为孔子六传,列入“世家”。赞:文章最后的论赞部分。
〔译文〕 太史公说:《诗经》上有句话:“巍峨的高山可以仰望,宽广的大道可以循着前进。”我虽然不能到达那里,但是心中一直向往它。我读孔子的书,想见他的为人。到了鲁国,看到孔子的祠堂、他的车子、衣服和礼器,许多儒生在他家里按时演习礼仪,我徘徊留恋,舍不得离开。天下的君王以及贤人是很多的,当时是光荣的,死后就完了。孔子是一个平民,传到十几代,读书的人都尊崇他。从天子王侯,到全国研究六经的人,都以孔子的学说作为准则,孔子可以说是道德学问最高尚的人了!
4 有什么好的古文值得背诵《前赤壁赋》 [作者] 作者简介:苏轼(1037~1101),字子瞻,号东坡居士,北宋眉州眉山(即今四川眉州)人。
是著名的文学家,唐宋散文八大家之一。他学识渊博,多才多艺,在书法、绘画、诗词、散文各方面都有很高造诣。
他的书法与蔡襄、黄庭坚、米芾合称“宋四家”;善画竹木怪石,其画论,书论也有卓见。是北宋继欧阳修之后的文坛领袖,散文与欧阳修齐名;诗歌与黄庭坚齐名;他的词气势磅礴,风格豪放,一改词的婉约,与南宋辛弃疾并称“苏辛”,共为豪放派词人。
[创作背景] [编辑本段] 《前赤壁赋》写于苏轼一生最为困难的时期之一――贬谪黄州期间。元丰二年(1079年),苏轼因“乌台诗案”被扣上诽谤朝廷的罪名,被捕入狱。
“几经重辟”,惨遭折磨。后经多方营救,于当年十二月释放,贬为黄州团练副使,但“不得签署公事,不得擅去安置所。”
这无疑是一种“半犯人”式的管制生活。 1082年壬戌,苏轼作《前赤壁赋》。
他在黄州作的诗中,曾经痛苦地描写过此时的忧郁苦闷的心情。“我谪黄岗四五年,孤舟出没烟波里,故人不复通问讯,疾病饥寒疑死矣” [原文] [编辑本段] 壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。
清风徐来,水波不兴。举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。
少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。白露横江,水光接天。
纵一苇之所如,凌万顷之茫然。浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。
于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。歌曰:“桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光。
渺渺兮予怀,望美人兮天一方。”客有吹洞箫者,倚歌而和之。
其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉;余音袅袅,不绝如缕。舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。
苏子愀然,正襟危坐,而问客曰:“何为其然也?”客曰:“月明星稀,乌鹊南飞,此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌,山川相缪,郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳舻千里,旌旗蔽空,酾酒临江,横槊赋诗,固一世之雄也;而今安在哉!况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿,驾一叶之扁舟,举匏樽以相属。寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟。
哀吾生之须臾,羡长江之无穷。挟飞仙以遨游,抱明月而长终。
知不可乎骤得,托遗响于悲风。” 苏子曰:“客亦知夫水与月乎?逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也。
盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬;自其不变者而观之,则物与我皆无尽也,而又何羡乎?且夫天地之间,物各有主,苟非吾之所有,虽一毫而莫取。惟江上之清风,与山间之明月,耳得之而为声,目遇之而成色,取之无禁,用之不竭。
是造物者之无尽藏也,而吾与子之所共适。” 客喜而笑,洗盏更酌。
肴核既尽,杯盘狼籍。相与枕藉乎舟中,不知东方之既白。
[简注与简介] [编辑本段] 壬戌:宋神宗元丰五年(1082)千支。 既望:农历每月十六。
赤壁:湖北黄冈赤壁,与湖北嘉鱼赤壁同被作为周瑜破80万曹军之壁战场故迹。 属(zhǔ):请,让,说。
桂棹(zhào)、兰桨:船桨之美称。 溯(shuō):周溯,逆流而上。
袅袅(niǎo):细长,形容声音婉转悠长。 嫠(lí)妇:寡妇。
愀(qiǎo)然:不乐。 缪(liáo):连接,环绕。
舳(zhú):船尾; 舻(lú):船头。 酾(shī):斟。
槊(shuò):长矛。 匏(páo)尊:用葫芦制的酒杯。
须臾(yú):片刻。藏(zàng)。
肴(yáo):荤菜。 枕藉:叠枕挤睡。
食:也作“适”,共同享用 此赋通过月夜泛舟、饮酒赋诗引出主客对话的描写,既从客之口中说出了吊古伤今之情感,也从苏子所言中听到矢志不移之情怀,全赋情韵深致、理意透辟,实是文赋中之佳作。赋中语句“如怨、如慕、如泣、如泣”和“江上之清风、山间之明月”等,至今常被引用。
[译文] [编辑本段] 壬戌年秋,七月十六日,苏轼与友人在赤壁下泛舟游玩。清风阵阵拂来,水面波澜不起。
举起酒杯向同伴敬酒,吟诵(赞美)明月的诗句,吟唱婉转优美的乐曲。不多时,明月从东山后升起,盘桓在斗宿与牛宿之间。
白茫茫的雾气横贯江面,清泠泠的水光连着天际。听任小船飘流到各处,凌于苍茫的万顷江面之上。
乘着轻风(在江面上)无所不至,并不知到哪里才会停栖,感觉身轻得似要离开尘世飘飞而去,有如道家羽化成仙。 在这时喝酒喝得高兴起来,敲着船边,指打着节拍,应声高歌。
歌中唱道:“桂木船棹呵香兰船桨,迎击空明的粼波,逆着流水的泛光。我的心怀悠远,想望伊人在天涯那方”。
同伴吹起洞箫,按着节奏为歌声伴和,洞箫呜呜作声:有如怨怼有如倾慕,既象啜泣也象低诉,余音在江上回荡,丝丝缕缕缭绕不绝。能使深谷中的蛟龙为之起舞,能使孤舟上的孀妇为之饮泣。
苏轼的神色也愁惨起来,整好衣襟坐端正,向同伴问道:“箫声为什么这样哀怨呢?”同伴回答:“‘月明星稀,乌鹊南飞’,这不是曹公孟德的诗么?这里向西可以望到夏口,向东可以望到武昌,山河接壤连绵不绝,目力所及,一片郁郁苍苍。这不正是曹孟德被周瑜所围困的地方么?当初他攻陷荆州,夺得江陵,沿长江顺流东下,麾下的战船延绵千里,旌旗将天空全都蔽住,在。
5 谁能列举一下 值得背诵的古文《劝学》(节选:从“学不可以已”到“不知学问之大也”。) 《荀子》
《忌讽齐王纳谏》 《战国策》
《屈原列传》(节选:“屈平疾王听之不聪也”到“虽与日月争光可也”。) 司马迁
《陈情表》 李 密
《滕王阁序》(节选:“时维九月”到“声断衡阳之浦”。) 王 勃
《师 说》 韩 愈
《阿房宫赋》 杜 牧
《六国论》 苏 洵
《游褒禅山记》 王安石
《前赤壁赋》 苏 轼
我个人认为还很经典的有:
《过秦论》(贾谊)
《谏太宗十思疏》(魏征)
欧阳修《醉翁亭记》
诸葛亮《出师表》
陶渊明《桃花源记》
韩愈《马说》《祭十二郎文》
柳宗元《小石潭记》《捕蛇者说》
吴均《给朱元思书》
王羲之《兰亭集序》
姚鼐《登泰山记》
苏轼《石钟山记
汉乐府双璧的:《孔雀东南飞》,《木兰诗》。
朱熹《朱子家训》
《左转》: 《曹刿论战》
6 推荐几篇值得抄写的文章人生不是一次彩排 我们很容易浪费自己的生命,挥霍自己的每一个日子、每一小时、每一分钟。
我们很容易忽视孩子眼睛的颜色,淡漠悦耳的交响乐旋律的跌宕起伏…… 营造一种生活,真正的生活,而不要狂躁地追求一次又一次地晋升、更高的薪水和更大的房子。 营造一种不孤单的生活,寻求你爱的人和爱你的人。
并谨记:爱不是闲暇,而是工作。打个电话,发封邮件,写封信,营造一种慷慨的生活。
要知道最美好的东西是生命,你不能视之为理所当然。 我们很容易浪费自己的生命,挥霍自己的每一个日子、每一小时、每一分钟。
我们很容易忽视孩子眼睛的颜色,淡漠悦耳的交响于旋律的跌宕起伏。 我们很容易活着而不是生活着。
多年前,我学会了生活。我遭遇到一个巨大的不幸,令我的生活为之改变。
如果当时,我还有选择,这些改变根本不会发生。我从中得到了一个至今最难忘的教训。
我学会了热爱旅途,而不是终点。我明白了人生不是一次彩排,今天是你惟一能把握的。
我学会了去注视世间的一切美好,并试着给予回报,因为我虔诚地笃信美好。我这样做,有部分原因是想告诉别人我的感悟,告诉他们:想想田间的百合,看看婴儿耳朵上的绒毛,在后院读读书,让阳光洒满你的脸颊。
学着去快乐。 假设你的生命处于癌症晚期,而因为你这样做,便会让生活充满喜悦和 ,这才是生命的本色。
道教为何大肆抄袭、篡改佛教经典需要仔细分析。《安士全书》提到,道教并没有所谓的“藏”,只有老子的五千字道德经是真的。曾考据《元都目录》,都是后人妄取《艺文志》中的书名,伪造八百八十四卷,名之为《道藏》。历朝伪经甚多。简单地说,如前汉王裦伪造洞元经,后汉张陵伪造灵宝经及《章醮》等书四十卷(中略)隋大业末年,五通观辅惠祥私自把佛教涅槃经改为《长安经》。后来尚书卫文升上奏,皇帝下令在金光门外处斩。(中略)如果不是这样,道教不过是升天成仙而矣,怎么会有菩萨修行之法呢。又提到汉魏以前,称佛为天尊,称僧人为道士,称“道士”为祭酒。北魏寇谦之盗用天尊和道士的名号,之后佛不称天尊,比丘不称道士,“祭酒”也演变为“大司成”了。所以说道教为何大肆抄袭、篡改佛教经典应该很容易理解。
道家语把成仙称为羽化,是因为古人认为仙人能飞升变化,而“羽”指羽毛,意指如鸟儿一样可以乘风振翅高飞。这个观念源于古代阴阳学的思想,认为阳气产生于盘古开天辟地阳清为天,阴浊为地。阳气就是阳清之气,虽有盘古真人将其划分但仍不能完全隔离,阴阳二气混杂从而化育了万物。万物中阴阳比较平均的就演化成了人。至阳者化为神,阳气高于人者化为山神。
因此,道家认为修炼到一定程度,仙人可以从阳清之气中羽化,脱离生死轮回和生老病死的束缚,达到超脱物外的境界,这被称为羽化成仙。
值得抄写的文言文
本文2023-10-14 05:20:01发表“古籍资讯”栏目。
本文链接:https://www.yizhai.net/article/130169.html