宾客诣陈太丘宿原文翻译文言文 宾客诣陈太丘宿译文和原文

栏目:古籍资讯发布:2023-10-15浏览:13收藏

宾客诣陈太丘宿原文翻译文言文 宾客诣陈太丘宿译文和原文,第1张

1、译文:有位客人到太丘长陈寔家过夜,陈寔就叫儿子元方和季方做饭待客,客人和陈寔在一起清谈,元方兄弟两人在烧火,结果一同放下手头的事,都去偷听。做饭时忘了放上箅子,要蒸的饭都落到了锅里。陈寔问他们:“饭为什么不蒸呢?”元方和季方直挺挺地跪着说:“大人和客人清谈,我们两人就一起去偷听,蒸饭时忘了放上箅子,现在饭煮成了粥。”陈寔问:“你们可记住一点内容了吗?”兄弟两人回答说:“似乎还能记住那些话。”于是兄弟俩一起说,互相穿插补正,一句话也没有漏掉。陈太丘说:“既然这样,只吃粥也行,何必一定要吃饭呢!”

2、原文:宾客诣陈太丘宿,太丘使元方、季方炊。客与太丘论议,二人进火,俱委而窃听。炊忘著箅,饭落釜中。太丘问:“炊何不馏?”元方、季方长跪曰:“大人与客语,乃俱窃听,炊忘著箅,饭今成糜。”太丘曰:“尔颇有所识不?”对曰:“仿佛志之。”二子俱说,更相易夺,言无遗失。太丘曰:“如此但糜自可,何必饭也!”

1 世说新语夙惠翻译

译文:

有位客人到太丘长陈寔家过夜,陈寔就叫儿子元方和季方做饭待客,客人和陈寔在一起清谈,元方兄弟两人在烧火,结果一同放下手头的事,都去偷听。做饭时忘了放上箅子,要蒸的饭都落到了锅里。陈寔问他们:“饭为什么不蒸呢?”

元方和季方直挺挺地跪着说:“大人和客人清谈,我们两人就一起去偷听,蒸饭时忘了放上箅子,现在饭煮成了粥。”陈寔问:“你们可记住什么了吗?”兄弟两人回答说:“似乎还能记住那些话。”于是兄弟俩一起说,互相穿插补正,一句话也没有漏掉。陈寔说:“既然这样,只吃粥也行,何必一定要干饭呢!”

南朝·宋 刘义庆《世说新语·夙惠》原文:

宾客诣陈太丘宿,太丘使元方、季方炊。客与太丘论议,二人进火,俱委而窃听。炊忘著箅,饭落釜中。太丘问:“炊何不馏?”元方、季方长跪曰:“大人与客语,乃俱窃听,炊忘著箅,饭今成糜。”太丘曰:“尔颇有所识不?”对曰:“仿佛志之。”二子俱说,更相易夺,言无遗失。太丘曰:“如此,但糜自可,何必饭也!”

扩展资料

创作背景

《夙惠》为刘义庆创作的小说《世说新语》的第十二门,共有7篇,集中展现了当时的一批名流在少年时的聪明和智慧。《世说新语》的编纂成书固然与刘宋家族对魏晋风流的喜好和社会各层人士对魏晋风流的追慕有关,然而刘义庆之所以对魏晋士人情有独钟化大气力与其门客共襄盛举还有他个人身世的内在原因。

刘义庆是宋武帝刘裕的侄子,袭封临川王,刘裕对其恩遇有加。公元424年宋文帝刘义隆即位,刚登基便先后杀了徐羡之、傅亮、谢晦等拥立功臣。宋文帝性情猜忌狠辣,因为担心自己重蹈少帝被弑的悲剧,严格控制并杀戮了大量功臣和宗室成员,这其中就包括名将檀道济。

在这样的背景下,刘义庆不得不加倍小心谨慎,以免遭祸。本传言“太白星犯右执法,义庆惧有灾祸,乞求外镇。”这实际上是刘义庆借故离开京城,远离是非之地。尽管文帝下诏劝解宽慰但架不住刘义庆“固求解仆射乃许之”。

刘义庆终于得以外镇为荆州刺史。外镇后的刘义庆仍然如同惊弓之鸟,心有余悸。他处在宋文帝刘义隆对于宗室诸王怀疑猜忌的统治之下为了全身远祸,于是招聚文学之士寄情文史编辑了《世说新语》这样一部清谈之书。

《世说新语》是中国魏晋南北朝时期“笔记小说”的代表作,是我国最早的一部文言志人小说集。它原本有八卷,被遗失后只有三卷。

2 文言文《世说新语

原文

晋明帝数岁,坐元帝膝上。有人从长安来,元帝问洛下消息,潸然流涕。明帝问何以致泣,具以东渡意告之。因问明帝:「汝意谓长安何如日远?」答曰:「日远。不闻人从日边来,居然可知。」元帝异之。明日,集群臣宴会,告以此意,更重问之。乃答曰:「日近。」元帝失色,曰:「尔何故异昨日之言邪?」答曰:「举目见日,不见长安。」

译文

晋明帝才几岁的时候,一次,坐在元帝膝上。当时有人从长安来,元帝问起洛阳的情况,不觉伤心流泪。明帝问父亲什麽事引得他哭泣,元帝就把朝廷东渡的事情告诉他。於是问明帝:「你看长安和太阳相比,哪个远?」明帝回答说:「太阳远。没听说过有人从太阳那边来,显然可知。」元帝对他的回答感到惊奇。第二天,召集群臣宴饮,就把明帝这个意思告诉大家,并且再重问他一遍,不料明帝却回答说:「太阳近。」元帝惊愕失色,问他:「你为什麽和昨天说的不一样呢?」明帝回答说:「现在抬起头就能看见太阳,可是看不见长安。」

3 《世说新语》《夙惠》中“卿何以不汗"中“汗"的翻译

1、汗不敢出,不是出自夙惠,而是言语。

2、汗:名词动用,出汗。

3、原文与翻译:

言语第二之十一、汗不敢出

(原文)钟毓、钟会少有令誉,年十三,魏文帝闻之,语其父钟繇曰:“可令二子来。”于是敕见。毓面有汗,帝曰:“卿面何以汗?”毓对曰:“战战惶惶,汗出如浆。”复问会:“卿何以不汗?”对曰:“战战栗栗,汗不敢出。”

(译)钟毓、钟会兄弟二人少年时就有美名,十三岁的时候,魏文帝(曹丕)听说了兄弟二人的名气,就对他们的父亲钟繇说:“让你的两个儿子来见我吧。”于是下令召见。见面时钟毓脸上有汗,文帝问他:“你脸上怎么出汗了?”钟毓回答:”战战惶惶,汗出如浆。”又问钟会:“你脸上怎么不出汗?”钟会回答:“战战栗栗,汗不敢出。”

4 《世说新语》《夙惠》中“卿何以不汗"中“汗"的翻译

1、汗不敢出,不是出自夙惠,而是言语。

2、汗:名词动用,出汗。3、原文与翻译:言语第二之十一、汗不敢出(原文)钟毓、钟会少有令誉,年十三,魏文帝闻之,语其父钟繇曰:“可令二子来。”

于是敕见。毓面有汗,帝曰:“卿面何以汗?”毓对曰:“战战惶惶,汗出如浆。”

复问会:“卿何以不汗?”对曰:“战战栗栗,汗不敢出。”(译)钟毓、钟会兄弟二人少年时就有美名,十三岁的时候,魏文帝(曹丕)听说了兄弟二人的名气,就对他们的父亲钟繇说:“让你的两个儿子来见我吧。”

于是下令召见。见面时钟毓脸上有汗,文帝问他:“你脸上怎么出汗了?”钟毓回答:”战战惶惶,汗出如浆。”

又问钟会:“你脸上怎么不出汗?”钟会回答:“战战栗栗,汗不敢出。”。

5 世说新语夙惠翻译兄弟二人早慧原因有哪些

《夙惠》是刘义庆小说《世说新语》的第十二门,共有7篇,集中展现了当时的一批名流在少年时的聪明和智慧这些孩子遇事冷静沉著,在言谈上有所表现的有何晏、晋明帝、晋孝五帝,在记忆上有所表现的有元方、季方、张玄之、顾敷,在思虑上有所表现的有韩康伯、桓南郡夙惠,同于夙慧,指从个就聪明过人,即早慧本篇的几则事例说的都是少年儿童的记忆、观察、推理、释因和理解礼制、表明心迹等方面的能力译文 有位客人到太丘长陈寔家过夜,陈寔就叫儿子元方和季方做饭待客,客人和陈寔在一起清谈,元方兄弟两人在烧火,结果一同放下手头的事,都去偷听做饭时忘了放上箅子,要蒸的饭都落到了锅里陈寔问他们:“饭为什么不蒸呢?”元方和季方直挺挺地跪着说:“大人和客人清谈,我们两人就一起去偷听,蒸饭时忘了放上箅子,现在饭煮成了粥”陈寔问:“你们可记住一点了吗?”兄弟两人回答说:“似乎还能记住那些话”于是兄弟俩一起说,互相穿插补正,一句话也没有漏掉陈寔说:既然这样,只吃粥也行,何必一定要干饭呢!”----希望回答有所帮助。

6 文言文 《世说新语 夙慧》

蒸饭成粥 宾客诣陈太丘宿,太丘使元方、季方炊。

客与太丘论议。二人进火,俱委而窃听。

炊忘著萆,饭落釜中。太丘问:" 炊何不馏?" 元方、季方长跪曰:" 大人与客语,乃俱窃听,炊忘著萆,饭今成糜。

" 太丘曰:" 尔颇有所识不?" 对曰:"仿佛记之。" 二子长跪俱说,更相易夺,言无遗失。

太丘曰:" 如此但糜自可,何必饭也?" 有客人在陈太丘(陈寔)家留宿,太丘让元方(陈纪)、季方(陈谌)兄弟二人做饭。兄弟二人正在烧火,听见太丘和客人在谈论,都停下来偷听。

做饭时忘了放萆子,米都落进锅里。太丘问:" 为什么没蒸饭呢?" 元方、季方跪在地上说:" 您和客人谈话,我们俩都在偷听,结果忘了放萆子,饭都成了粥了。

" 太丘说:" 你们还记得我们说了什么吗?" 兄弟回答道:" 大概还记得。" 于是兄弟二人跪在地上一块儿叙说,互相补充,大人说的话一点都没有遗漏。

太丘说:" 既然这样,喝粥就行了,何必做饭呢?"二 何氏之庐 何晏七岁,明慧若神,魏武奇爱之,以晏在宫内,因欲以为子。晏乃画地令方,自处其中。

人问其故,答曰:" 何氏之庐也。" 魏武知之,即遣还。

何晏七岁的时候,就聪明伶俐,像个神童,魏武帝(曹操)非常喜欢他,因为何晏的妈妈在宫里,魏武帝就想收他作儿子。何晏就在地上画了个方框,自己站在里面。

有人问他怎么回事,何晏答道:" 这是我们何家的房子。" 魏武帝明白了他的意思,就马上让他回去了。

三 目见日 晋明帝数岁,坐元帝膝上。有人从长安来,元帝问洛下消息,潸然流涕。

明帝问何以致泣,具以东渡意告之,因问明帝:" 汝意长安何如日远,?" 答曰:" 日远。不闻人从日边来,居然可知。

" 元帝异之。明日,集群臣宴会,告以此意,更重问之。

乃答曰:" 日近。" 元帝失色,曰:" 尔何故异昨日之言邪?" 答曰。

"举目见日,不见长安。" 晋明帝(司马绍)才几岁的时候,坐在元帝(司马睿)的膝上。

有人从长安来,元帝问洛阳的消息,不禁潸然泪下。明帝问父亲为什么哭泣,明帝把王室东渡的事情告诉了他,元帝问明帝:" 你觉得长安远还是太阳远?" 明帝回答:" 太阳远。

没有听说人从太阳那里来,显然可以知道。" 元帝对他的回答很惊诧。

第二天,元帝召集群臣们宴会,把明帝的回答告诉了大家,并再次询问。这次明帝答道:" 太阳近。

" 元帝脸色大变,说道:" 你怎么和昨天的答复不同了呢?" 明帝答道:"我现在见到的是太阳,没有看到长安。"四 不意衰宗复生此宝 司空顾和与时贤共清言。

张玄之、顾敷是中外孙,年并七岁,在床边戏。于时闻语,神情如不相属。

暝于灯下,二小儿共叙客主之言,都无遗失。顾公越席而提其耳曰:" 不意衰宗复生此宝。

" 司空顾和和当时的名流们一起清谈。张玄之、顾敷是顾和的外孙和孙子,年龄都是七岁,在坐榻边嬉戏。

当时听大人们谈话,他们的神情好象并不在意。晚上在灯下,两个小家伙一起叙述主客双方的对话,竟没有一点遗漏。

顾和高兴得离开座位,拎着两个人的耳朵说:" 没料到我们这个败落的家族又生了你们两个宝贝!"五 不须复褌 韩康伯年数岁,家酷贫,至大寒,止得襦,母殷夫人自成之,令康伯捉熨斗,谓康伯曰:" 且著襦,寻作复褌。" 儿曰:" 已足,不须复褌也。

" 母问其故,答曰:" 火在熨斗中而柄尚热,今既著襦,下亦当暖,故不须耳。" 母甚异之,知为国器。

韩康伯(韩伯)很小的时候,家里非常穷,到了最冷的季节,他还只穿了件短袄。母亲殷夫人给他做衣服,让康伯提着熨斗,她对康伯说:" 你先穿着短袄,以后再给你做夹裤。

" 儿子说:" 这就够了,不要夹裤了。" 母亲问他原因,他回答说:" 火在熨斗里熨斗把也热,我现在穿上短袄,下身也觉得热了,所以不要夹裤了。

" 母亲非常诧异康伯的回答,断定他将来一定会成为治国之才。六 上理不减先帝 晋孝武年十二,时冬天,昼日不著复衣,但著单练衫五六层;夜则累茵褥。

谢公谏曰:" 圣体宜令有常。陛下昼过冷,夜过热,恐非摄养之术。

" 帝曰:" 昼动夜静。" 谢公出,叹曰:" 上理不减先帝。

" 晋孝武帝(司马曜)十二岁的时候,正是冬天,他白天 夹衣,只穿着五六层的绢衣,晚上却盖着两床被子。谢公(谢安)劝告他说:" 圣上应该让自己的身体保持规律。

现在白天过冷,晚上过热,恐怕不是养生的办法。" 孝武帝说:" 白天动,晚上静。

" 谢公出来后赞叹道:" 圣上的义理不比先帝差啊。"七 鞠爱过于所生 桓宣武薨,桓南郡年五岁,服始除,桓车骑与送故文武别,因指语南郡:" 此皆汝家故吏佐。

" 玄应声恸哭,酸感旁人。车骑每自目己坐曰:" 灵宝成人,当以此坐还之。

" 鞠爱过于所生。 桓宣武(桓温)死时,桓南郡(桓玄)才五岁,刚脱了丧服,桓车骑(桓冲)和桓温属下的文武官员道别,他指着这些人对桓玄说:" 这些都是你家从前的官吏。

" 桓玄听罢大哭,周围的人都感到悲伤。桓冲常常看着自己的座位说:" 灵宝(桓玄)成人后,我一定把这个位置还给他。

" 桓冲很疼爱桓玄,胜过自己的亲生。---------------------------------------------------------------------------------------------------。

1 煮饭成粥这个文言文的译文解释 作业啊~~~救命

《煮饭成粥》

宾客诣陈太丘宿,太丘使元方、季方炊。客与太丘论议。二人进火,俱委而窃听。炊忘著萆,饭落釜中。太丘问:" 炊何不馏?" 元方、季方长跪曰:" 大人与客语,乃俱窃听,炊忘著萆,饭今成糜。" 太丘曰:" 尔颇有所识不?" 对曰:"仿佛记之。" 二子长跪俱说,更相易夺,言无遗失。太丘曰:" 如此但糜自可,何必饭也?"

译文

有客人在陈太丘(陈寔)家留宿,太丘让元方(陈纪)、季方(陈谌)兄弟二人做饭。兄弟二人正在烧火,听见太丘和客人在谈论,都停下来偷听。做饭时忘了放萆子,米都落进锅里。太丘问:" 为什么没蒸饭呢?" 元方、季方跪在地上说:" 您和客人谈话,我们俩都在偷听,结果忘了放萆子,饭都成了粥了。" 太丘说:" 你们还记得我们说了什么吗?" 兄弟回答道:" 大概还记得。" 于是兄弟二人跪在地上一块儿叙说,互相补充,大人说的话一点都没有遗漏。太丘说:" 既然这样,喝粥就行了,何必做饭呢?"

2 阅读下面的文言文,完成文后各题

小题:D小题:C小题:C小题:(1)家门前种有一棵槐树,枝繁叶茂,(善人公)时常在树下煮粥给饥民吃。

(2)忠勤公到后,彝人争着跑去把他们知道的奇异树木告诉他。(3)忠勤公天性孝顺父母、友爱兄弟、是颍川公的二儿子,刚换牙时母亲沈安人就去世了。

小题:以:因为小题:A项第2句表现先祖勤俭治家。B项第1句不是表现“讲究孝道”。

D项“慷慨”一词应理解为情绪激昂,奋发的样子,因此这里既有“乐善好施”,又有“讲究孝道”。小题:颍川公十四补博士弟子员,做过永平郡司训,最后升为颍川王府教授。

所以C项说“为官即赴颍川王府任教授”不合文意。小题:(1)植:种。

扶疏:大树的枝、干四处延伸的样子。糜:粥。

作糜哺饿者于其下:介词结构后置,即“于其下作糜哺饿者”。(2)以:把。

走:跑。(3)孝:孝顺父母。

友:友爱兄弟。方:刚。

龀:儿童换牙,一般指七八岁年龄。参考译文:我名叫士祯,姓王,字子真,青州诸城人。

始祖名叫王贵迁,是济南新城有名的家族,世人称琅琅公。后来避乱居住在新城的曹村,给某大姓人家做佣人。

有一天刮起大风,天空昏暗,一女子从天而降,好一会儿风停了,天空明朗,始祖在尘土中看到她。她对人说是诸城县初姓人家的女子,早晨起来取火,不知不觉就来到这个地方。

当时始祖孤身一人,女子十八九岁。主人认为是天赐良缘,就叫他们结为夫妻。

二世祖名叫王伍,有善良的德行,人们称他叫“善人公”。琅琅公有五个儿子,善人公最小,他生性淳朴谨慎,对待父母和几个兄长,都能得到他们的欢心,他尤其喜欢施舍,时常勤于治理家务,按人定量供给粮食,剩余的全部拿来救济乡里贫困缺粮的人。

家门前种有一棵槐树,枝繁叶茂,(善人公)时常在下面煮粥给饥饿的人吃,那些饥饿的人依次得到粥。(善人公)还在槐树下编织斗笠,堆积得高高的。

乡里人称呼他叫“王菩萨”,而称呼他家叫“大槐王氏善人”。三世祖名叫王麟明,官至颍川王府教授,世人称颍川公。

颍川公是“善人公”的第二个儿子,生来机警聪明,记忆力强,对于书无所不读。十四岁补博士弟子员,每次考试都得第一。

后来多次考试没有取得功名,只得按例参加地方官推举选拔,官至永平郡司训,他勉励人们学习并努力实行,成为许多士人的榜样。最后升任颍川王府教授。

到任后,疾病发作,一年后去世。志传上称他为人廉洁、品德高尚,做人的伦理全都俱备。

他对祖父琅琅公非常孝顺,对待兄弟们也很亲近,家族蒸蒸日上。高祖名叫王重光,字廷宣。

颍川公去世后,他悲痛哀伤,做事符合礼的要求,服丧结束后在户部任职。因为他做事能干,进升为佥事,做云中郡守。

他强硬耿直,奉公守法,军队百姓都信赖他。不久升为参议,驻守上谷。

条分缕析呈奏上谷应该做的十二件事,都切中要害。因为违背了上司的意图,调任贵阳。

丁巳年,皇帝新建三大殿,要用大木料,要选取贵州的竹木。他到后,彝人争着跑去把所知道的奇异树木告诉他。

他深入险要的地方(调查勘采),冒着寒风瘴疠,劳累过度而死去。皇上听说后,特地加以恩赐抚恤,赐祭文以厚葬。

壬戍年的秋天,三殿落成,因为他先前有功,皇上下诏追赠太仆寺少卿。他天性孝顺父母,友爱兄弟,是颍川公的第二个儿子,刚换牙齿时母亲沈安人就去世了。

后来奉养三个继母常氏、岳氏、卢氏,就像对亲生母亲一样。两个弟弟早亡,抚养他们的孩子,就像对自己的孩子一样。

住在乡里,小心谨慎,谦虚退让,是君子啊。遇到事情十分慷慨,不避艰险。

到去世时,没有一句话说到家事。祠堂祭文,有皇帝“忠勤报国”的褒奖,所以称为忠勤公啊。

3 阅读下面的文言文,完成10—12题

小题:C 小题:D 小题:B 小题:(1 )先生长大以后,到外面的私塾去读书,聪颖超群,一天能记得几百上千字(的文章)。

(“既”、“就”、“颖”各1分,句意通畅1分)(2)这些人都放纵自赏,对同辈无所谦让,惟独很敬畏先生。(“咸”、“让”、“惮”各1分)(3)把这个沟渠打通,如果从风水来看,科举考试应当高中。

(“通”、“若”、“第”各1分) 小题:“贽”为初见尊长赠送礼物)小题:①人们对文征明的称赞主要是因为他的书画;③说明文征明的聪慧;④说的是学士大夫)小题:文征明向李、沈学习以及和祝、唐的交往跟他道德修养的提高的关系于文无据)小题:附译文我从儿时就知道我们吴郡中有文先生。现在的文先生,不管是农夫、妇女、儿童,说到“文先生”都啧啧称赞不离口,但是他们大体上是因为书画而知道(文先生)的。

而学士大夫自己假称了解文先生的,就说文先生有高尚的节操,坚定地践行君子之道,他的行为足够表现(他的节操和君子之道),却痛惜他的道德品行被书画才能掩盖。书画才能确实无法使世人看重文先生,但是文先生难道能够弃除书画才能吗?上天不因为看重星辰而鄙薄雨露,终究也不因为百谷的用处而舍弃百花,上天大概是一样看重(星辰、雨露、百谷、百花)的。

文先生,最初叫璧,字征明。不久用字表示排行,改字征仲。

先生到八九岁时说话还不太清楚,有人怀疑他不聪慧,惟有温州公觉得他奇特,说:“我儿也许年岁大了才有成就,没有什么妨碍。”先生长大以后,到外面的私塾去读书,聪颖超群,一天能记得几百上千字(的文章)。

曾经跟随温州公在滁州做官,拿文章向郎中庄昶请教,庄公读了之后觉得他奇特,写诗赠送给他。回家后做邑里诸生,文章日益进步。

十六岁时,温州公告诉他生病的消息,先生为温州公顾不上吃饭带着医生骑马快跑,赶到时温州公已经死了三天了。(文先生)悲恸地哭泣得晕了过去,很长时间才醒过来。

郡里的同僚集聚了几百金为温州公办丧事,先生坚决推辞不接受,说:“辛苦各位了,我不愿意拿活着的人来玷污死者。”郡中的官吏和士子认为温州公一生恪守廉洁,而文先生是能继承先人美好品德的后辈,于是修葺从前的却金亭来配享以前的太守何文渊,并记事铭德。

先生除去孝服以后,更加自我发奋勉励,放下帷帐读书,常常到深夜也不休息。写文章以已故的吏部侍郎吴宽为师,书法以已故的太仆少卿李应祯为师,绘画以已故的沈周先生为师,感慨自愧,认为自己不如他们。

吴郡中才能杰出的文士祝允明、唐寅、徐祯卿天天来交游,祝允明精于书法,唐寅擅长绘画,徐祯卿的诗神采焕发有建安风骨。这些人都放纵自赏,对同辈无所谦让,惟独很敬畏先生,不敢用轻慢的态度对待(先生)。

先生和他们遵循的原则不同而喜好相同,天天欢快无间地与他们在一起。中丞俞谏,是先生叔父的同年。

念文先生贫寒而认为文先生有才能,想要送钱给他,对他说:“你天天不感到苦吗?”文先生说:“早晚的厚粥都有。”俞公特意指着先生的蓝衫说:“衣服破旧到这个样子吗?”先生假装不懂,说:“雨暂时把我的衣服弄破旧了。”

俞公最终不忍心说送钱的事情。一天,经过先生的房屋,门前(因为沟渠不通而)低湿,俞公回头说:“把这个沟渠打通,如果从风水来看,科举考试应当高中。”

先生谢绝说:“您还是不要想这个渠的事情,渠打通了,会损坏旁边的民房。”后来有一天,俞公自己后悔说:“我要为文生打通那个渠,为什么要先说呢?我终究不能被文生感激啊。”

先生的学业更加精通,名声更加显著。

1 走进文言文:初中文言文课外阅渎与训练精选中的食粥心安的翻译

原文 范仲淹家贫,就学于南都书舍,日煮粥一釜,经夜遂凝,以刀画为四块,早晚取其二,断齑数茎啖①之。

留守有子同学,归告其父,馈②以佳肴。范仲淹置之,既而悉败矣,留守自讶曰:“大人闻汝清苦,遗以食物,何为不食?”范仲淹曰:“非不感厚意,盖食粥安已久,今遽③亨盛馔,后日岂能复啖此粥乎!” 词语解释 1)啖:吃 2)馈:馈赠,赠送 3)遽:就 4)南都书舍:即南都书院 5)齑:腌菜 6)留守:官职名称 7)大人,指自己的父亲 译文 楼上说过,我就不多说了、理解 此文反映了范仲淹知足常乐以及俭朴的品格。

范仲淹不要馈赠的原因是因为由俭入奢易,由奢入俭难。

2 我急需文言文< >

你是不是找的《食粥心安》啊?反正我没有听说过《食粥心要》

原文:范仲淹家贫,就学于南都书舍,日煮粥一釜,经夜遂凝,以刀画为四块,早晚取其二,断齑数茎啖之。留守有子同学,归告其父,馈以佳肴。范仲淹置之,既而悉败矣,留守自讶曰:“大人闻汝清苦,遗以食物,何为不食?”范仲淹曰:“非不感厚意,盖食粥安已久,今遽亨盛馔,后日岂能复啖此粥乎!”

翻译:范仲淹家里贫穷,他在南都学舍读书时,总煮二升米,做一锅子粥,经过一晚的凝固后,用刀切成四块,早上、晚上各拿两块,和一点腌菜吃。留守有个儿子和他一起学习,要回乡陪父亲,临走前送给范仲淹一些美味菜肴。范仲淹放在一边,不久后食物全腐烂了。留守的儿子说:“大人听说你过得清淡贫苦,送来这些吃的,你为什么不吃呢?”范仲淹说:“不是我不感谢你们的好心,只因为我吃粥吃久了,心里也安定,如今要我享用如此丰盛的饭菜,以后的日子里我怎么会平静安心得再吃下这碗粥呢!”

3 古文《食粥心安》的翻译,谢谢

食粥心安

原文:

范仲淹家贫,就学于南都书舍⑴,日煮粥一釜⑵,经夜遂凝,以刀画⑶为四,早晚取其二,断齑⑷数十茎啖⑸之留守⑹有子同学⑺,归告其父,馈以佳肴范仲淹置⑻之,既而⑼悉⑽败⑾矣,留守子讶曰:“大人⑿闻⒀汝清苦,遗⒁以食物,何⒂为不食?”范曰:“非不感厚意,盖⒃食粥安⒄之已久,今遽⒅享盛馔⒆,后日⒇岂能复啖此粥乎?”

译文:

范仲淹家里贫穷,他在南都学院学习(时),每天做一锅粥,经过一夜的凝固(后),用刀切成四块,早晚各拿两块,折断几十根腌菜的茎吃留守的儿子和他一起学习,(留守的儿子)回家告诉他的父亲(范仲淹的事),(他父亲就让儿子)送给范仲淹一些美味菜肴范仲淹放在一边,过了几天食物全腐烂了留守的儿子惊讶地(对范仲淹)说:“我的父亲听说你过得清淡贫苦,送来这些食物,(你)为什么不吃呢?”范仲淹说:“ 不是我不感谢你们的厚意,是因为我吃粥安定已久,现在突然享用丰盛的饭菜,以后怎么能再吃得下这粥呢?”

以下是一些补注(注释)[有些文言文书册需要]

1)南都书舍:当时著名的书院

2)釜(fǔ):锅

3)画:划

4)齑(jī):腌菜

5)啖:吃

6)留守:官职名称

7)同学:一起学习

8)置:放

9)既而:不久

10)悉:全,都

11)败:坏,腐烂

12)大人:指自己的父亲

13)闻:听说

14)馈(wèi):馈赠,赠送

15)何:为什么

16) 盖:因为

17)安:安定

18)遽(jù):一下子,立刻

19)馔(zhuàn):饭菜

20)后日:以后

21) 归:返回

4 求几篇描述写美食的古文 请写明出处 谢谢啦

1闻子由瘦

宋·苏轼

土人顿顿食薯芋,

荐以薰鼠烧蝙蝠。

初闻蜜唧尝呕吐,

稍近蛤蟆缘习俗。

2惠崇春江晚景

宋·苏轼

竹外桃花三两枝,

春江水暖鸭先知。

萎蒿满地芦芽短,

正是河豚欲上时。

3惠州一绝

宋·苏轼

罗浮山下四时春,

卢橘杨梅次第新。

日啖荔枝三百颗,

不辞长作岭南人。

4老饕赋

宋·苏轼

庖丁鼓刀,易牙烹熬。水欲新而釜欲洁,火恶陈江右久不改火,火色皆青。而薪恶劳。九蒸暴而日燥,百上下而汤鏖。尝项上之一脔,嚼霜前之两螯。烂樱珠之煎蜜,滃杏酪之蒸羔。蛤半熟而含酒,蟹微生而带糟。盖聚物之夭美,以养吾之老饕。婉彼姬姜,颜如李桃。弹湘妃之玉瑟,鼓帝子之云璈。命仙人之萼绿华,舞古曲之郁轮袍。引南海之玻黎,酌凉州之蒲萄。愿先生之耆寿,分余沥于两髦。候红潮于玉颊,惊暖响于檀槽。忽累珠之妙唱,抽独之长缲。闵手倦而少休,疑吻燥而当膏。倒一缸之雪乳,列百柂之琼艘。各眼滟于秋水,咸骨醉于春醪。美人告去已而云散,先生方兀然而禅逃。响松风于蟹眼,浮雪花于兔毫。先生一笑而起,渺海阔而天高。

5菜羹赋

宋·苏轼

东坡先生卜居南山之下,服食器用,称家之有无。水陆之味,贫不能致,煮蔓菁、芦菔、苦荠而食之。

其法不用醯酱,而有自然之味。盖易具而可常享,乃为之赋,辞曰:

嗟余生之褊迫,如脱兔其何因。殷诗肠之转雷,聊御饿而食陈。无刍豢以适口,荷邻蔬之见分。汲幽泉以揉濯,搏露叶与琼根。爨鉶錡以膏油,泫融液而流津。

汤蒙蒙如松风,投糁豆而谐匀。覆陶瓯之穹崇,谢搅触之烦勤。屏醯酱之厚味,却椒桂之芳辛。水初耗而釜泣,火增壮而力均。滃嘈杂而麋溃,信净美而甘分。登盘盂而荐之,具匕箸而晨飧。助生肥于玉池,与吾鼎其齐珍。鄙易牙之效技,超傅说而策勋。沮彭尸之爽惑,调灶鬼之嫌嗔。嗟丘嫂其自隘,陋乐羊而匪人。先生心平而气和,故虽老而体胖。计余食之几何,固无患于长贫。忘口腹之为累,以不杀而成仁。窃比予于谁欤?葛天氏之遗民。

6初到黄州

宋·苏轼

自笑平生为口忙,

老来事业转荒唐。

长江绕郭知鱼美,

好竹连山觉笋香。

逐客不妨员外置,

诗人例作水曹郎。

只惭无补丝毫事,

尚费官家压酒囊。

7猪肉颂

宋·苏轼

净洗铛,少著水,

柴头罨烟焰不起。

待他自熟莫催他,火侯足时他自美。

黄州好猪肉,价贱如泥土。

贵者不肯吃,贫者不解煮,

早晨起来打两碗,饱得自家君莫管。

5 李继煮粥古文加译文

大佬。是李绩吧??

英公虽贵为仆射,其姊病,必亲为粥,釜燃辄焚其须。姊曰:“仆妾多矣,何为自苦如此!”绩曰:“岂为无人耶!顾今姊年老,绩亦年老,虽欲久为姊粥,复可得乎?”

译文:

唐英公李绩,身为仆射,他的姐姐病了,他还亲自为她烧火煮粥,以致火苗烧了他的胡须和头发。姐姐劝他说:“你的妾那么多,你自己为何要这样辛苦?”李回答说:“难道真的没有人吗?我是想姐姐现在年纪大了,我自己也老了,即使想长久地为姐姐烧火煮粥,又怎么可能呢?”

6 文言文中食表示喂食的句子

拼音:sì 韵部:职

〈动〉

拿东西给人吃。后作“饲”

彼留子国,将其来食。——《诗·王风·丘中有麻》。高亨云:“食通饲,给人以食物吃。”

饮之食之,教之诲之。——《诗·小雅·绵蛮》

左右以君贱之也,食以草具。——《战国策·齐策》

吾业是有年矣,吾赖是以食吾躯。——明·刘基《卖柑者言》

又如:食监(监督做饭的官);食养(供给生活用品);食官(管伙食的官);食士(给兵吃饭);食饥息劳(使饥饿者饱肚,使劳累者得到休息)

使鬼神享受祭品 。如:食祭(用酒饭祭祖)

饲养 ;喂养;供养

自粥于秦客,被褐食牛。——《史记·商君列传》

谨食之,时而献焉。——唐·柳宗元《捕蛇者说》

食马者不知其能千里而食也。——唐·韩愈《杂记》

7 煮饭成粥这个文言文的译文解释 作业啊~~~救命

《煮饭成粥》

宾客诣陈太丘宿,太丘使元方、季方炊。客与太丘论议。二人进火,俱委而窃听。炊忘著萆,饭落釜中。太丘问:" 炊何不馏?" 元方、季方长跪曰:" 大人与客语,乃俱窃听,炊忘著萆,饭今成糜。" 太丘曰:" 尔颇有所识不?" 对曰:"仿佛记之。" 二子长跪俱说,更相易夺,言无遗失。太丘曰:" 如此但糜自可,何必饭也?"

译文

有客人在陈太丘(陈寔)家留宿,太丘让元方(陈纪)、季方(陈谌)兄弟二人做饭。兄弟二人正在烧火,听见太丘和客人在谈论,都停下来偷听。做饭时忘了放萆子,米都落进锅里。太丘问:" 为什么没蒸饭呢?" 元方、季方跪在地上说:" 您和客人谈话,我们俩都在偷听,结果忘了放萆子,饭都成了粥了。" 太丘说:" 你们还记得我们说了什么吗?" 兄弟回答道:" 大概还记得。" 于是兄弟二人跪在地上一块儿叙说,互相补充,大人说的话一点都没有遗漏。太丘说:" 既然这样,喝粥就行了,何必做饭呢?"

言外之意是:元方与季方二人虽然煮饭这件事没有做好,但

1、认真听了太丘和客人的对话,学到了东西;

2、兄弟二人面对自己的过失,两人都坦然承认了错误,没有互相推诿,而且在回答父亲的询问时互相配合,复盘了父亲与友人的对话,兄弟关系和睦;

3、有这样的一双儿子,在客人面前大大长脸。

这是很好的,相比之下,吃饭还是喝粥这点小事就不算什么了

1 煮饭成粥这个文言文的译文解释 作业啊~~~救命

《煮饭成粥》

宾客诣陈太丘宿,太丘使元方、季方炊。客与太丘论议。二人进火,俱委而窃听。炊忘著萆,饭落釜中。太丘问:" 炊何不馏?" 元方、季方长跪曰:" 大人与客语,乃俱窃听,炊忘著萆,饭今成糜。" 太丘曰:" 尔颇有所识不?" 对曰:"仿佛记之。" 二子长跪俱说,更相易夺,言无遗失。太丘曰:" 如此但糜自可,何必饭也?"

译文

有客人在陈太丘(陈寔)家留宿,太丘让元方(陈纪)、季方(陈谌)兄弟二人做饭。兄弟二人正在烧火,听见太丘和客人在谈论,都停下来偷听。做饭时忘了放萆子,米都落进锅里。太丘问:" 为什么没蒸饭呢?" 元方、季方跪在地上说:" 您和客人谈话,我们俩都在偷听,结果忘了放萆子,饭都成了粥了。" 太丘说:" 你们还记得我们说了什么吗?" 兄弟回答道:" 大概还记得。" 于是兄弟二人跪在地上一块儿叙说,互相补充,大人说的话一点都没有遗漏。太丘说:" 既然这样,喝粥就行了,何必做饭呢?"

2 这篇文言文的翻译

孙子吴起列传 史记卷六十五·孙子吴起列传第五 [编辑本段]翻译 孙子叫做武的,是齐国人。

他以所著兵法求见于吴王阖庐。阖庐说:“您的十三篇我已全部拜读,可以试着为 演一番吗?”孙子说“可以。”

阖庐问:“可用妇女来操演吗?”孙子说:“可以。”于是答应孙子,选出宫中美女,共计一百八十人。

孙子把她们分为两队,派王的宠姬二人担任两队的队长,让她们全部持戟。命令她们说:“你们知道你们的心口、左手、右手和背的方向吗?”妇女们说:“知道。”

孙子说:“前方是按心口所向,左方是按左手所向,右方是按右手所向,后方是按背所向。”妇女们说:“是。”

规定宣布清楚,便陈设斧钺,当场重复了多遍。然后用鼓声指挥她们向右,妇女们大笑。

孙子说:“规定不明,申说不够,这是将领的过错。”又重复了多遍,用鼓声指挥她们向左,妇女们又大笑。

孙子说:“规定不明,申说不够,是将领的过错;已经讲清而仍不按规定来动作,就是队长的过错了。”说着就要将左右两队的队长斩首。

吴王从台上观看,见爱姬将要被斩,大惊失色。急忙派使者下令说:“寡人已知道将军善于用兵了。

但寡人如若没有这两个爱姬,吃饭也不香甜,请不要斩首。”孙子说:“臣下既已受命为将,将在军中,国君的命令可以不必完全照办。”

于是将队长二人斩首示众。用地位在她们之下的人担任队长,再次用鼓声指挥她们操练。

妇女们向左向右向前向后,跪下起立,全都合乎要求,没有一个人敢出声。然后孙子派使者回报吴王说:“士兵已经阵容整齐,大王可下台观看,任凭大王想让她们干什么,哪怕是赴汤蹈火也可以。”

吴王说:“将军请回客舍休息,寡人不愿下台观看。”孙子说:“大王只不过喜欢我书上的话,并不能采用其内容。”

从此阖庐才知道孙子善于用兵,终于任他为将。吴国西面击破强楚,攻入郢,北威齐、晋,扬名于诸侯,孙子在其中出了不少力。

孙武死后,过了一百多年又有孙膑。孙膑出生在阿、鄄之间,也是孙武的后世子孙。

孙膑曾与庞涓一起学习兵法。庞涓为魏国做事因而当上魏惠王的将军,但自认才能不如孙膑,便暗地派人召见孙膑。

孙膑到了魏国,庞涓唯恐孙膑超过自己,嫉妒他,而以刑罚砍去他的双脚并施以墨刑,想使他埋没于世不为人知。 齐国的使臣来到大梁,孙膑以犯人的身份秘密地会见了齐使,进行游说。

齐国的使臣认为他是个难得的人才,就偷偷地用车把他载回齐国。齐国将军田忌不仅赏识他而且还象对待客人一样对待他。

田忌经常跟齐国贵族子弟赛马,下很大的赌注。孙膑发现他们的马脚力都差不多,可分为上、中、下三等。

于是孙膑对田忌说:“你尽管下大赌注,我能让你取胜。”田忌信以为然,与齐王和贵族子弟们比赛下了千金的赌注。

到临场比赛,孙膑对田忌说:“现在用您的下等马对付他们的上等马,拿您的上等马对付他们的中等马,让您的中等马对付他们的下等马。”三次比赛完了,田忌败了一次,胜了两次,终于赢得了齐王千金赌注。

于是田忌就把孙子推荐给齐威王。威王向他请教兵法后,就把他当做老师。

后来魏国攻打赵国,赵国形势危急,向齐国求救。齐威王打算任用孙膑为主将,孙膑辞谢说:“受过酷刑的人,不能任主将。”

于是就任命田忌做主将,孙膑做军师,坐在带蓬帐的车里,暗中谋划。田忌想要率领救兵直奔赵国,孙膑说:“想解开乱丝的人,不能紧握双拳生拉硬扯;解救斗殴的人,不能卷进去胡乱搏击。

要扼住争斗者的要害,争斗者因形势限制,就不得不自行解开。如今魏赵两国相互攻打,魏国的精锐部队必定在国外精疲力竭,老弱残兵在国内疲惫不堪。

你不如率领军队火速向大梁挺进,占据它的交通要道,冲击它正当空虚的地方,魏国肯定会放弃赵国而回兵自救。这样,我们一举解救了赵国之围,而又可坐收魏国自行挫败的效果。”

田忌听从了孙膑的意见。魏军果然离开邯郸回师,在桂陵地方交战,魏军被打得大败。

十三年后,魏国和赵国联合攻打韩国,韩国向齐国告急。齐王派田忌率领军队前去救援,径直进军大梁。

魏将庞涓听到这个消息,率师撤离韩国回魏,而齐军已经越过边界向西挺进了。孙膑对田忌说:“那魏军向来凶悍勇猛,看不起齐兵,齐兵被称作胆小怯懦,善于指挥作战的将领,就要顺应着这样的趋势而加以引导。

兵法上说:“用急行军走百里和敌人争利的,有可能折损上将军;用急行军走五十里和敌人争利的,可能有一半士兵掉队。命令军队进入魏境先砌十万人做饭的灶,第二天砌五万人做饭的灶,第三天砌三万人做饭的灶。”

庞涓行军三日,特别高兴地说:“我本来就知道齐军胆小怯懦,进入我国境才三天,开小差的就超过了半数啊!”于是放弃了他的步兵,只和他轻装精锐的部队,日夜兼程地追击齐军。孙膑估计他的行程,当晚可以赶到马陵。

马陵的道路狭窄,两旁又多是峻隘险阻,适合埋伏军队。孙膑就叫人砍去树皮,露出白木,写上:“庞涓死于此树之下。”

于是命令一万名善于射箭的齐兵,隐伏在马陵道两边,约定说:“晚上看见树下火光亮起,就万箭齐发。”庞涓当晚果然赶到砍去树皮的大树下,看见白木上写着字,就点火照树干。

3 谁有这篇文言文的译文

苏城有南园、北园三处,菜花黄时,苦恼的是没有酒家让大家饮酒。

带着饭菜盒前去,对着菜花喝冷酒,也没什么意思。有人提议说就近再找喝酒的地方,有人提议看完话后回去再喝,到底都不如对着花喝热酒最痛快。

大家没有一致的看法。芸娘笑着说:“明天大家只要出卖酒的钱,我自己挑着炉火来。”

众人笑着说:“好。”大家回去了,我问她说:“你真的要去吗?”芸娘说:“不是,我见集市上有卖馄饨的,他们挑的锅、灶全有,何不雇他们前去?我先在家把菜烹调好,到那里再回一下锅,茶酒都方便了。”

我说:“酒菜倒是好说,只是烹茶缺乏器具。”芸娘说:“带一个砂罐去,用铁叉穿上罐把,把锅撤掉,把罐悬在灶中,点上柴火煎茶,不是很方便吗?”我拍掌称妙。

街头上有个姓鲍的,以卖馄饨为业,用一百钱雇他的担子,约定到明天午后,姓鲍的欣然答应了。第二天看花的人都来了,我告诉了他们事情的原本,大家都叹服。

吃过午饭一同前去,并带着席子、垫子到了南园,找了柳树阴下围坐。先烹茶,喝完后,然后烫酒热菜。

这时候风和日丽,遍地黄金,大家穿着青衫红袖,阡陌纵横,蝶蜂乱飞,让人不饮自醉。不一会酒肴都热了,大家坐在地上大吃起来,挑担子的姓鲍的也看来不俗,拉着与大伙一同喝酒。

游人见了都羡慕我们的奇思妙想。杯盘乱其八糟,大家各自陶醉了,有的坐有的躺,有的唱有的啸。

太阳快下山了,我想喝粥,姓鲍的立即就买来米煮上,大家吃饱后回家。芸娘说:“今天出游高兴吗?”大家说:“不是夫人真不能这样(尽兴)。”

大家大笑着散了。

4 谁告诉我这篇文言文的翻译啊

我几年前,在西京山里遇见一位隐士,和他交谈甚欢,老人很高兴,劝我不要去做官,隐居山林就很好。

我问他什么地方可以隐居,老人说“想知道吗?”就领我进山,有一个大洞。老人先进去我跟随着进去,洞不断地变小,走了三四十步就渐渐地变宽,又走了三四十步出了洞穴,洞口就是农田,鸡犬相闻、制陶炼铁,是一个人们聚居的地方。

到了一户人家,那家人出来相迎,笑着问老人:“好久都不见你来?”老人告诉他:这个人要来,能容他住下么?(主人)回答说:这地方土地广阔而居民很少,常想叫人来居住而没人来,还敢不容他住下?于是拿出美酒一起畅饮,酒很醇美,香味浓郁,是人间尝不到的。又杀鸡做饭,非常高兴,对杨(跟着老头进洞的人)说:快来这里居住吧,如果天下大乱,就用泥把洞口堵住,那么还有什么人能找到并进来呢?又说:这里的居民虽然是异姓,但都很讲信用,彼此也很和睦,所以能很好的居住在一起。

如果只去不同,相互猜忌、争夺,就都不愿意让进来。我看你的气质不是达官贵人就是名士,老人愿意将你带到这里来,可定时因为你的品性很好。

我们这里吃的、穿的、用的都不私藏起来,都是和众人平均分配,所以可以同处的很好。你要是决定来,不要带金银珠宝,在这里都没有用,而且还会引起争端,空手来就可以看了。

指着一户人家说:那家也是刚来没多久,有一些绫罗珠宝,大家把那些东西都烧了。需要的只是米、柴火、鱼肉、蔬菜、水果这些吃的,这里一点也不缺少。

可以自己耕种养蚕,不能靠他人供给衣食。杨告别了他,并表示要按他说的做。

(那人)又告诫他说:你如果来迟了,洞就要封住了。快到傍晚的时候和老人一起出了洞,如果现在我和我的兄弟都弃官不做一起去,你能答应吗?。

5 这篇古文的翻译

宋国有个愚人,在梧台东面拾到一块燕石,以为是罕见的大宝贝,回家珍藏起来,周国客人听说后要求观看。愚人洗澡斋戒7天,将衣帽穿戴得整整齐齐,并杀掉牲畜,举行最高规格的祭祀,还把燕石用10层皮革、10条丝绢重重包裹。

等到打开一看,客人俯下身子,掩住嘴巴,到底还是笑出声来:“这是块燕石呵,跟瓦片砖块没有什么两样。”愚人勃然大怒道:“你这是商人的说法,骗子的心思!”说着,把燕石包藏得更牢固,护守得更严谨。

启示:善于纳言是正道,执迷不悟终害己

6 这篇文言文的白话文翻译

张良,字子房。他原是韩国的公子,姓姬,后来因为行刺秦始皇未遂,逃到下邳隐匿,才改名为张良。有一天,张良来到下邳附近的圯水桥上散步,在桥上遇到一个穿褐色衣服的老人。那老人的一只鞋掉在桥下,看到张良走来,便叫道:“喂!小伙子!你替我去把鞋拣起来!”

张良心中很不痛快,但他看到对方年纪很老,便下桥把鞋捡了起来。那老人见了,又对张良说:“来!给我穿上!”

张良很不高兴,但转念想到鞋都拾起来,又何必计较,便恭敬地替老人穿上鞋。老人站起身,一句感谢的话也没说,转身走了。

张良愣愣地望着老人的背影,猜想这老人一定很有来历,果然,那老人走了里把路,返身回来,说:“你这小伙子很有出息,值得我指教。五天后的早上,请到桥上来见我。”张良听了,连忙答应。

第五天早上,张良赶到桥上。老人已先到了,生气地说;“跟老人约会,应该早点来。再过五天,早些来见我!”

又过了五天,张良起了个早,赶到桥上,不料老人又先到了,老人说:“你又比我晚到,过五天再来。”

又过了五天,张良下决心这次一定比老人早到。于是他刚过半夜就摸黑来到桥上等候。天蒙蒙亮时,他看到老人一步一挪地走上桥来,赶忙上前搀扶。老人这才高兴地说;“小伙子,你这样才对!”

老人说着,拿出一部《太公兵法》交给张良,说:“你要下苦功钻研这部书。钻研透了,以后可以做帝王的老师。”

张良对老人表示感谢后,老人扬长而去。后来,张良研读《太公兵法》很有成效,成了汉高祖刘邦手下的重要谋士,为刘邦建立汉朝立下了汗马功劳。

7 求这篇文言文的译文

孔觊,字思远,会稽山阴人。少年时代就正直有气节,把明辨是非作为自己的责任。他性情急躁,酗酒任性,每次喝醉总是整天不醒,对同僚多有欺凌轻慢,尤其不愿曲意侍奉权要得宠的人物,那些人无不对他又怕又恨。他不置办产业,家里经常很贫困,财务无论多少,都不曾在意。他做二府长史,典签谘事时,(手下人都很畏惧他)他不叫上前他们不敢上前,他不让离开他们不敢离开。虽然喝酒的日子居多,但他却清楚地了解政事,酒醒的时候判决,不曾有过阻滞。众人都说:“孔公一月二十九天醉,胜过世人二十九天醒。”世祖每次想引见他,总是先派人看他酒醒了没有。

他性格真诚朴素,不喜文饰,遇到宝玩,使用绝不迟疑,而其他东西即使粗破,也终不改换。孔觊的弟弟孔道存、堂弟孔徽,经营了很多家产,两个弟弟请假向东回家乡,孔觊前往江中的小沙洲上去迎接他们,(见他们随身携带)十多艘的货物,都是绵绢纸席之类。孔觊见了假装喜欢,对他们说:“我近来很贫困,很需要这些东西。”于是就吩咐把它们放在岸边,随后神情严厉地对他们说:“你们总也算是个读书人吧,为什么到了回家去做商人的地步呢?”命令手下人放火焚烧货物,直到烧尽才离去。

8 焦饭遗母的文言文翻译

陈遗非常的孝顺,他的母亲喜欢吃锅底煮焦的饭。当时陈遗是一个郡的负责文书的官员,他一直带着一个袋子。每次煮饭后,就将锅底烧焦的饭收集起来,等到回家后就给母亲。后来遇上孙恩来掠夺陈遗所在的郡,郡守袁山松立刻出兵征战,当时陈遗已经收存了数斗焦饭,由于来不及回家,就带着这些焦饭从军作战。后来与孙恩的战役失败,全军溃散,逃进深山沼泽,由于没有粮食供应,很多人都饿死山野,但是唯有陈遗因为自己带的焦饭可以充饥而存活下来。

人们都说这是陈遗的孝心得到上天的回报了!

9 谁告诉我这篇文言文的翻译啊

常想叫人来居住而没人来,大家把那些东西都烧了。

需要的只是米,那么还有什么人能找到并进来呢?又说,那家人出来相迎。指着一户人家说、柴火、鱼肉、用的都不私藏起来,都是和众人平均分配,所以可以同处的很好。

你要是决定来:那家也是刚来没多久,不要带金银珠宝,彼此也很和睦,所以能很好的居住在一起。如果只去不同,相互猜忌、争夺?于是拿出美酒一起畅饮,酒很醇美,并表示要按他说的做,在这里都没有用,老人愿意将你带到这里来:“好久都不见你来?”老人告诉他,走了三四十步就渐渐地变宽,又走了三四十步出了洞穴,洞口就是农田,笑着问老人,鸡犬相闻、制陶炼铁?”就领我进山,有一个大洞。

老人先进去我跟随着进去,洞不断地变小,就都不愿意让进来。我看你的气质不是达官贵人就是名士:快来这里居住吧。

我们这里吃的、穿的。(那人)又告诫他说,对杨(跟着老头进洞的人)说,能容他住下么?(主人)回答说:这地方土地广阔而居民很少,香味浓郁,是人间尝不到的。

又杀鸡做饭,非常高兴,在西京山里遇见一位隐士,不能靠他人供给衣食:这个人要来,如果天下大乱,就用泥把洞口堵住:这里的居民虽然是异姓,但都很讲信用我几年前、蔬菜、水果这些吃的,还敢不容他住下。杨告别了他,可定时因为你的品性很好,这里一点也不缺少。

可以自己耕种养蚕,和他交谈甚欢,老人很高兴,劝我不要去做官,隐居山林就很好。我问他什么地方可以隐居,老人说“想知道吗,有一些绫罗珠宝,而且还会引起争端,空手来就可以看了:你如果来迟了,洞就要封住了。

快到傍晚的时候和老人一起出了洞,是一个人们聚居的地方。到了一户人家。

10 求这篇文言文的翻译

有弄影者,汴京初以素纸雕簇,自后人巧工精,以羊皮雕星,用以彩色妆饰,不致损坏。杭城有贾四郎、王升、王闰卿等,熟于摆布,立讲无差。其画本与讲史书者颇同,大抵真假相半。公忠者雕以正貌,奸邪者刻以丑形,盖亦寓褒贬于其间耳。

有玩皮影的人,汴京的起初用白纸雕饰,自此后人做工精巧,用羊皮雕琢,并且用彩色的图案装饰,不容易损坏。杭州城有贾四郎、王升、王闰卿等人,擅长摆弄皮影,动作和声音同步没有差别。他们的画本和讲解与史书上的基本相同,大概真假参半。大公忠诚的人雕琢成正大光明的样貌,奸诈邪恶的人雕刻成丑陋的形象,大概寓意褒贬就在这中间了。

宾客诣陈太丘宿原文翻译文言文 宾客诣陈太丘宿译文和原文

1、译文:有位客人到太丘长陈寔家过夜,陈寔就叫儿子元方和季方做饭待客,客人和陈寔在一起清谈,元方兄弟两人在烧火,结果一同放下手头的...
点击下载
热门文章
    确认删除?
    回到顶部