中文藏文翻译器

栏目:古籍资讯发布:2023-10-16浏览:3收藏

中文藏文翻译器,第1张

藏文:ཡིད་ཆེས།。翻译藏文的网站:翻译藏文

藏语属汉藏语系藏缅语族藏语支,适用地区主要有:中国境内的藏族人,以及尼泊尔、不丹、印度、巴基斯坦境内的一部分人。藏文属于音位文字类的元音附标文字,关于藏文的起源有两种说法。

有学者认为是吐蕃时代公元7世纪由国王松赞干布派遣藏族语言学家吞弥·桑布扎到北印度学习梵文,回国后引用梵文字母创制的。雍仲本教则认为藏文是从象雄文演变而来。

藏文字形结构:

藏文字形结构均以一个字母为核心,其余字母均以此为基础前后附加和上下叠写,组合成一个完整的字表结构。通常藏文字形结构最少为一个辅音字母,即单独由一个基字构成;最多由6个辅音字母构成,元音符号则加在辅音结构的上、下、正中。

--藏文

藏文翻译在线翻译说明

1、藏文翻译能够快速的准确无误的将汉语和藏文进行互译翻译;

2、藏文翻译基于藏语文教科书进行标准翻译,以拉萨语言为标准;

3、藏文翻译能够准确无误的藏汉翻译,并结合藏语的语境环境,严格遵守藏文的语法实现人工准确无误的在线翻译;

4、藏文翻译可以实现藏文和中文的在线人工翻译互译。

5、藏文在线翻译是藏文翻译专家的在线藏语翻译服务。

这个字的藏语罗马对音是"Liu Xixi"。

藏文是西藏自治区使用的文字,是一种拼音文字,属辅音字母文字型,分为30个辅音字母和4个元音符号,另外还有5个反写字母(用以拼外来语)。藏文,在藏语里叫做“བོད་སྐད”,意为“藏族的文字”。藏文作为藏族人民的书面交际工具,历史之悠久在国内仅次于汉文。

藏文中有30个字母,每四个字母为一组,共七组半,辅音字母每4个字母为一组,共7组半。每个字母的实际读音古今有别、方言有异。每个字母单独读时,都附带有一个元音“ ཨ”,但在和元音符号拼在一起时,就只表示辅音,不带元音“ ཨ”了。元音符号,意为”悦耳的字”,是相对于辅音字母而言的。因元音发音时无阻碍,悦耳动听而得此名。标点符号,意为“分界线”或“分界符号”。藏文标点符号形体简单、种类极少,而且,其使用规则也与其他文字的标点符号有别。藏文标点符号共有6种,其中音节之间的隔音符号使用频率最高。此外,还有云头符,用于书题或篇首;蛇形垂符,用于文章开头处;单垂符,用于短语或句终;双垂符,用于章节末尾;四垂符,用于卷次末尾。

藏语语法相当丰富,动词分四个时态,而且时态的系统呈现很多例外,意即藏语具有屈折变化,另一方面,藏语的基本语序为SOV(主词─受词─动词),且具有丰富的格变化。由此可知,比起汉语诸方言,藏语语法较为接近屈折语等综合语的语法。

希望我能帮助你解疑释惑。

香格里拉(shangri-la)一词,意为心中的日月,英语发音源于康方言南路十语群体中甸的藏语方言。“香格里拉”一词早在一千多年以前藏文献资料中就有记载,汉语拼音字母音译转写作“xamgyinyilha”意为“心中的日月”。香格里拉一词的含义与中甸县古城藏语地名“尼旺宗”相一致。后业,“香格里拉”这一词汇被小说《失去的地平线》介绍引用后成为一个特有地名。  美籍英国著名作家詹姆斯·希尔顿(1900——1954年)于1933年写成小说《失去的地平线》一书。书中描写了中国藏区一个香格里拉的地方。  书中描述了这样一个故事,大约在60年前,几个英国人因为一次意外而来到一个陌生的地方,显然这里是藏区,四面雪山环绕,大峡谷的谷底有金矿,在这个似乎与世隔绝的地方,他们受到了极好的接待,在这里时间似乎失去了意义,他们觉得自己正处在东方文化的神秘核心。随着了解的深入,他们知道在这里时间确实失去了意义,这里的人们惊人的长寿,在这里多种宗教并存,在一个喇嘛寺院中,他们见到了当地的精神领袖——一个活佛,在活佛的影响下,他们中的一些人被东方文化所折服,他们觉得世界已向他们展开了令人惊奇和敬畏的一面,在峡谷中人们活得逍遥自在,静静地享受阳光和雪山的赏赐,却对峡谷的黄金不屑一顾,喇嘛寺领导着整个山谷,形成香格里拉社会,香格里拉居住着以藏民族为主的居民,他们的信仰和习俗各不相同,有儒教、道教、佛教等教派,但彼此团结友爱、和睦相处、幸福安康。在香格里拉的所有领域,在处理各教派、各民族、人与人、人与自然的关系时都遵守着“适度”的美德,认为人的行为有过度、不及和适度三种状态,过度和不及都是罪恶的,只有适度才是最完美的,香格里拉是一个多民族、多宗教、多文化、多种气候、多种地理兼容并存的地方。 从此,这一名词成了一种永恒、和平、宁静的象征。当时,权威的《不列颠文学家辞典》特别称此书的功绩之一是为英语词汇创造了“世外桃源”一词。好莱坞制片公司买下版权将《失去的地平线》搬上银幕,立刻风磨全球,“香格里拉”一词更广为人知。**主题歌《这美丽的香格里拉》很快唱遍了全球。香格里拉这一“世外桃源”的象征成了人们追求寻觅的理想境地。后来,香格里拉一词被香港企业家郭氏家族买断,成为酒店的商号,进而风靡世界,成为世界酒店品牌的至高象征之一,这从侧面印证了《消失的地平线》在人文学上的伟大意义。《消失的地平线》成了西方人的《桃花园记》,《消失的地平线》伟大的意义在于,为西方的文化价值观念,植入了人间乐土的意境。从此,这片想象中的人间乐土就成了“伊甸园”、“世外桃源”、“乌托邦”的代名词。

中文藏文翻译器

藏文:ཡིད་ཆེས།。翻译藏文的网站:翻译藏文。藏语属汉藏语系藏缅语族藏语支,适用地区主要有:中国境内的藏族人,以及尼泊尔、不丹...
点击下载
热门文章
    确认删除?
    回到顶部