韩国废除汉字多年,春联为何要用汉字?

栏目:古籍资讯发布:2023-10-16浏览:2收藏

韩国废除汉字多年,春联为何要用汉字?,第1张

我国的汉字不仅对我国产生了深远的影响,而且对周边国家也产生了深远的影响。尤其是韩国和朝鲜以及越南,甚至于远隔重洋的日本与新加坡,都受到汉字的影响。韩国在独立之后,对待汉字的态度与日本截然不同,日本没有废除汉字,韩国则是全盘否定废除汉字。韩国废除汉字几十年后,在韩国传统节日春节中,写对联依旧要采用汉字,然而可悲的是年轻人不一定能认出。既然韩国废除汉字,为何写“春联”要用汉字?

韩国春节

韩国也是有春联的,这是毋庸置疑的。韩国的春联与我国的春联是有区别的,韩国的春联是白纸黑字,不像我国的春联红纸黑字。所以,韩国的春联形象,大家可以自行脑补,至于是什么画面,大过年的小编也不多说什么。我们可以看看韩国的春联,那实在是太熟悉了,就是实打实的汉字。那么,在韩国的“传统节日”春节中,就出现了一个十分尴尬的问题,韩国为何写春联要用汉字。

《训民正音》

这个问题的解答,要从韩国的历史与文化两个层面来解答。韩国历史上属于朝鲜,而朝鲜则是明清600余年的第一附属国,甚至于有一种说法看明朝可以到朝鲜半岛。历史上的朝鲜,受中国文化影响非常大,明亡之后,李朝怀念故国神明一直采用崇祯的年号,一直到甲午战争。尽管朝鲜在1446年制定现今韩语的雏形《训民正音》用于民间流通,可是汉字在官方层面的地位是无法撼动的,对于民众的影响是《训民正音》无法替代的。

韩国古籍采用中韩双语对照

就文化而言,韩国文化传承千年,汉字居功至伟。韩国一些珍贵古籍,采用的就是全汉语记录。这就出现了一个非常尴尬的情况,韩国年轻人认识本国文化,务必学习汉语。虽然韩国官方现今采用的是中韩双语对照,然而二次翻译出来的文字,很难理解其文化精髓。所以,韩国废除汉字后,就出现了一个十分微妙的人为文化断层。事实上,汉字在韩国民间依旧有着十分强劲的生命力。

韩国影视剧中的汉语

韩国德寿宫时至今日依旧采用的是汉字,更别说韩国的传统节日春节。韩国的春节虽然从表面上来看是韩国本国传统文化,追根溯源也是从我国传入。韩国废除汉字多年,过春节依旧有一个传统,就是用汉字写春联,否则没有传统文化的影子,也没有传说中的年味儿。然而,在韩国能够写出漂亮书法的人都是一些上了年纪的人,年轻人对于汉字的识别能力非常低下。换言之,韩国人过春节用汉字写出来的春联,韩国年轻人不一定能认出来。

韩国年轻人

虽说春节是一个影响力比较广泛的传统节日,对于身在异国他乡的传统节日我们应该表示关注。指不定那天,人家就说春节是韩国的,这就尴尬了。这是一个十分严肃的问题,牵涉到文化的本源。韩国废除汉字多年,春联为何要用汉字?通过小编的文字叙述,大家可以有一个清醒的认识。我们应该也要认识到,虽然韩国春联采用汉字书写,然而本国年轻人不一定能认出来。

首先孔子、四大发明等等是自从韩国有了历史课本以来

从未改动过他们的起源于中国,因此我就不多说了。实在太废话了。

第二,我能保证99%的韩国人连李时珍、西施是谁都不知道。那还能说他们是韩国人吗?

第三,韩国将江陵端午祭申请为世界遗产时,明确了名字由来为中国。而中国媒体根本没有报道这些,只报道说“我们的传统被他们抢走了”。而且他们过的不是端午节,而是端午祭。吃的、玩的、拜的完全不同。他们也根本不知道屈原是谁。

当然,有的他们确实提出过。但韩国是民主主义国家,其说明韩国人有自由发表自己的意见。不过他们虽然有自由提出,但连一个都没有在韩国国内得到承认。假说就是假说而已。

你最好找个懂韩语的朋友一起在韩国的网上搜一下有关资料。

我保证你会发现你在中国网上所看到的999%的信息是愤青的假造与谣言。

韩国申遗的中国文化:

●2007年8月,一部名为《蚩尤天皇》的韩国历史小说将中华民族始祖之一的蚩尤追溯为韩国祖先。

●2007年6月,某韩企声称豆浆是韩国人所发明,更引韩剧《大长今》画面将之称为“韩国国饮”。

●2007年3月,韩国历史剧《朱蒙》,遭中国网友痛批丑化汉朝,美化韩国,扬言抵制。

●2006年10月,韩国在德国举办“韩国是印刷术的起源国”展览

●2006年10月,韩国拟将“中医”改为“韩医”申报世界遗产,甚至有韩国学者“考证”认为,神农氏和李时珍都是高丽人。

●2006年10月,一篇在网上流传的《韩国史》地图将包括上海在内的中国大部分领土划入古代韩国版图。

●2005年10月,由韩国申报的“江陵端午祭”被联合国教科文组织正式确定为“人类传说及无形遗产著作”。

孙氏起源于韩国

韩国《朝鲜日报》报道,韩国成均馆大学历史学系教授朴芬庆表示,大约在公元前1000年,生活在朝鲜最南端、今天的济州岛附近的古朝鲜人,曾组成军队为周朝作战。其中一部分由于战功显赫,被周文王封于孙(今河南省宜阳县境)。其首领称为孙伯,即孙国首领之意。《通志·氏族略·以邑为氏》载:“孙氏,周文王所封,世为周卿,士食采于孙,子孙因以为氏。”《翠亨孙氏家谱》二修一卷载:“吾姓系出周孙伯之后,世为周卿,因国为氏。”由此证明,孙氏起源于韩国。

孙家古籍有朝鲜字

朴芬庆称,根据对广东孙氏家族聚居遗址的调查,可以认为,孙氏家族的生活带有明显的朝鲜色彩,不属于中国本土文化。在原始的孙氏家族古籍中,可以发现许多古朝鲜文字转化的外来字,充分说明孙中山具有韩国血统。《朝鲜日报》记者正在对这一重大发现进行跟踪报道,预计今年年底将写成关于孙氏家族起源真相的系列书籍。关于孙中山祖先从韩国迁往中国的考纪录片的拍摄也在计划之中。

●韩国研究“成果”选摘

●西施是韩国人。

●李时珍是韩国人。

●姚明是韩国人后裔。

●毛泽东是韩国人后裔。

●熊猫的故乡发源地在韩国。

●“端午”起源于韩国,为其申遗。

●佛教创始人、一直被认为是印度人的释迦牟尼是韩国人。

●韩医针灸为国际标准,“超过中国,证明了韩医的优秀性”。

●在其新版的万元纸币上印着中国古代天文发明“浑天仪”,称是其发明,为“国宝”。

韩国全民力挺风水申遗 传统之争中国落后

韩国计划在2008年之前完成"风水申遗"的收集整理等准备工作,如果没有特别的原因,则可能会申报成功的。种种迹象表明,韩国从总统、联合国秘书长到平民都将风水摆上桌面,而我们对风水文化的提倡还多为民间行为……

不少韩国学者认为孔子是朝鲜民族祖先的后代。按照他们的考证,在朝鲜半岛最早建立政权的是商朝贵族箕子,而宋国第一个国君是箕子的亲戚微子,孔子是宋国贵族后代,也就是韩国祖宗箕子的后代了。同样被归入“韩国籍”的还有西施和李时珍……

活字印刷术、浑天仪、豆浆,这些都是中国人熟知的发明,不过,有好些韩国人声称它们的发明权归韩国。韩国的一本古籍被联合国教科文组织认定为世界上最古老的金属活字印本,于是韩国人便声称自己是活字印刷术发明的祖先。中国的浑天仪也被印到了最新版的一万元韩币的背面,成了韩国人的专利。甚至连豆浆的发源地也挪移到韩国了……

作为和我们一衣带水的邻国,日本自古以来一直受到中国文化的辐射,就连日本人自己也承认,如果脱离中国文化去讲日本自己的文化,那就没什么好说的了。这其中就包括了中国的伟大发明,汉字。日本至今不愿彻底废除汉字,不仅如此,日本还嘲笑韩国人摒弃了如此方便优美的汉字。

不知道大家发现没有,虽然韩国的影视剧很出名,但是我们从未听说过韩国有什么著名的大文豪,也没有出过诺贝尔文学家获得者,反而迄今为止亚洲5位诺贝尔文学家得主中,有中国人和日本人。归根结底还是和韩国废除汉字有关。韩国为什么没有著名作家?废除汉字的后遗症,日本至今嘲笑不已。

日本有川端康成,有村上春树,有东野圭吾,韩国这方面显然没有拿得出手的人物。这其实和韩国当初废除汉字有着直接关系。韩国自己发明的语言,说一句不好听的话,就是简单而残缺的语言,它远远没有汉字那样兼具实用性和美感,韩语是无法解释复杂语境的,又怎么能指望它写出严谨优美的文学作品?

韩国出不来优秀的著名作家,这也只是废除汉字的后遗症中的一个而已,或许使用自己发明的文字能让韩国人有自豪感,但是韩国人除非特意去学习汉字,不然都看不懂自己国家的古籍与文物上的汉字,在公众场合大喊一声某人的名字,会出现多个人以为叫的是自己。除此之外,很多地名也会因为同音而让人混淆。

另一方面,他们在实际生活中并不能完全脱离汉字,韩国人的身份证上除了自己的韩文名字,还要加上中文名字,不然不好区分。韩国的法律文书也全部由汉字书写,这种种都表明了韩国当年不应该发起废除汉字的运动,废除汉字不仅让韩国出不了伟大的作家,也招致其他不便,也难怪日本人从不肯抛弃汉字,日本的学生都有学习汉字的课程,对于韩国废除汉字的行为,日本也是至今对其嘲笑不已。

世界之大无奇不有,在这个世界上存在着很多差异,或者有的人说消除这种差异就能求同,但确是因为有这种差异性,这个世界才会变的越来越美好,说到文化的差异性,首当其冲的肯定就是语言方面的差异,世界各国都有属于自己的语言。铝是地壳中含量最为丰富的金属元素,把现代的铝锭带到古代去有可能值钱,但也有可能不值钱,要看带到哪个地方了,要看能带到什么时间了。 

而就像中国的汉语,已经是国际上五大通用语言之一了,汉语从中华上下五千年来发展到现在也影响了很多国家还有地区,就像是在中国隔壁的韩国,近期就抛出了一个问题,韩国人实在不理解:为什么中国人没学过韩语,却看得懂我们的书籍。

近些年来中国每年都有大量的游客前往韩国旅游,除去韩剧在中国的影响,还有就是文化方面有些会很相似,就像是在韩国旅游的游客,往往都能看懂当地的地名地标等,还有人的名字,甚至在很多韩国的书籍上,中国人也有很多能看得懂的。

其实造成这些是因为中国古代时候对韩国的影响,古代时韩国是中国当地附属国,而韩国的官方语言就是汉语,而到了很久之后,韩文出现了,但是韩文中的一个文字就有很多种意思,所以要用中文来标注其意思,不然很容易就会曲解其中的意思,所以必须用中文标注表达其意思。

再者就是在韩国有很多地方都用得到中文,当地人也识得很多中文,不然发现,韩国人不止是在文字里面有中文的痕迹,在口头表达里面也与很多中国的闽南地区和潮汕地区相似,很多潮汕地区和福建地区的人都能听懂一些韩文。

韩国废除汉字多年,春联为何要用汉字?

我国的汉字不仅对我国产生了深远的影响,而且对周边国家也产生了深远的影响。尤其是韩国和朝鲜以及越南,甚至于远隔重洋的日本与新加坡,都...
点击下载
热门文章
    确认删除?
    回到顶部