语言是要通过学习才能掌握,外国人学习汉语如何入门?

栏目:古籍资讯发布:2023-10-17浏览:3收藏

语言是要通过学习才能掌握,外国人学习汉语如何入门?,第1张

 说到中国文化,我们很难绕开汉字。作为传承千年,并具备完整体系的一种文化,汉字的魅力远远超过我们的认识。

 传说仓颉造字时“天雨粟,鬼夜哭”。为什么上天要降下粟雨?出现了能够表情达意的渠道,自然值得庆贺。为什么鬼怪会悲呦?有了文字,人的智慧开化,德行日渐偏离本真,虚伪狡诈、争夺杀戮由此产生,就连鬼都得不到安宁,这才悲伤痛哭。这句话出自《淮南子》,我们不知这本书所记载事件的真假,但我们可以看到先民对语言的重视程度。

在人类早期,整个世界都是一片不曾开化的混沌,人类的先祖从狂野与兽性中隐隐抓住了什么,使得这一族群的火光得以长久地绽放在这个水蓝色行星上,想来也是一件美妙至极的事。

 汉语是象形文字,倾听万物之律动,话说人生之优雅,品读诗文之悠长,书写华章之形义。语言既为人类所创,便如同一座宝库存在于世。生在当下,我们深知言传身教的影响。正是父母长辈不厌其烦地指点,我们才从懵懂的世界找寻到这世间最美的符号。认识这种符号,便要从它的根源出发。

《汉书》中记载:”上古八岁入学,教之六书。“六书,是指对汉字研究后归纳出的六种条例:象形、指事、会意、形声、转注、假借。  早期汉字以象形为主,像我们今天熟知的甲骨文、金文,便是客观事物的直观呈现。

以“王”字为例,在甲骨文中,它表示斧钺,至于为何它会成为“帝王”的代名词?这是因为,斧钺在古代作为军事统帅权的象征事物,谁掌有斧钺,谁便拥有至高无上的军事权。帝王往往就是军事首领,所以“王”字也便有了“君王”之意。所以,若想深入地了解一个字或一个词汇,从古籍当中便可观其风云变幻,通过对史料,或是对今人著作的阅读,我们会发掘出汉字的深层内涵。

对于外国人,中文可以说是第二乃至第三语言。既然不是母语,那么苛求一个大环境便相对困难。中国人学英语有一个通则,即听说读写。因为我们没有像汉语那样的语言环境,生活中讲英文的人实在少之又少,便只能通过听说读写的方式进行学习。

 以中国人学习英语为例,我们可以从互联网上寻找练习口语、写作等基本能力的资源,比如说各种APP,从而提高自己的语言素养。如果试图通过与同学交流的方式提高英语口语,对于中国学生而言将会是一种困难。除了专门的外国语学校,一般的中学学生口语能力得不到提升,甚至比不上本就薄弱的英语考试能力。外国朋友也是如此。除了课堂与参考书,一些互联网资源也会成为学习语言的法宝。

中国人学外语的流程大抵分如下几步,首先便是学习基本的音节、字母,其次便是基本词汇的练习与运用,紧接着便是漫长的拓展。而外国人学中文也离不开这一基本流程,尽管不同学校的教学方式不尽相同,但其内在逻辑是相通的。从一无所知,再到缓慢“入坑”,这个过程有痛苦,亦有快乐。

学汉语,首先要学习拼音,继而是许多基本的汉字、词语。单看学习流程,似乎并没有什么明显的亮点。不过,汉语是一种典型的表意文字,一个词语或许有多重含义,放在句子当中甚至会衍生出新的意思。比如黯然失色,既可指色泽褪去,亦指人的心情心绪;八面玲珑,原本是说房屋四面八方都很敞亮,后来又能用于形容一个人处世圆滑。

由此观之,汉语的一大特色便是表意丰富,而英文单词在我们看来往往是枯燥的,这是因为它是一种典型的表音文字,一个英文单词所代表的仅仅是一种抽象的符号,我们无法通过观照客观事物来切实提升英语水平。而汉字正是从自然万物中脱胎而出,我们总能看到它在自然中的影子,再加上母语这一天然优势,“七步作诗”反而成为中国人的一大特色。

站在这个角度,外国人与我们有先天与后天的双重差异,不过,语言的本质依然是充当交流的工具,因此从“学习用汉语交流”这一角度,我们之间并没有差异。因而,听说读写这一套规律同样适用于外国朋友。

 在中国,大部分人用普通话交流。但汉语的最大特色便是“种类”丰富,说白了就是有许多特色鲜明的方言,这些方言同样历经传承,或许有些地区的口音与普通话有巨大差异,但当你深入了解中国的生活,你会发现自己能够听懂许多别扭的发音,那是因为中国人骨血中流淌的都是炎黄之魂,在某种程度上已经达成统一,而这种和谐统一离不开长久的沉淀,因此,对于想要深入探索汉语的外国朋友,在条件允许的情况下在中国生活一段时间不失为一种好方法。

 不同于英文单词,汉语词汇的多元性决定着学习汉语的漫长性。至于何为入门的标准,我们无法给出确切答案。或许通过学校的考试便是入门,或许掌握基本的交流、运用技巧算是入门,甚至你可以说,像中国人那样在晦涩的古文字中遨游才算入门。

 作为中国人,我经常在阅读、写作中发现汉语中不一样的美。对于外国人而言,学汉语更像是一扇虚掩的门,尽管尚未打开,它的光芒却时刻照耀着前路。

  

弘扬中华传统道德文化,许多文友都提出要读古代经典,尤其是孔孟诸子百家的著作;但也有华文学校教师说,读中文已够繁重的了,哪有时间和精力再读中国古代经典?

  为什么要读古典?读过的人都知道它的好处。古典诗书是古人的经验之谈,读经典就是读史,能从中悟出古人从心底发出的声音,体会真切的情感,取得正能量,陶冶心灵,提高思想,有利于促进人类文明。

  别说中国历代古人视经典如珍宝,就连老外的托尔斯泰,晚年时接触到中国古典,便拼命地读起孔孟和庄子的书。时至今日他的故居还摆放着他当年读过的中国经典译文,还有留下的笔痕和折叠的书页。托翁曾与友人说过,“我如果能更早地读到中国哲人的思想,该是多么幸福啊!那样我思考的问题,我的整个人生都会大为不同。”

  中国古代经典,是中华民族一笔供价的精神财富。古今中外,不论阶级、年龄、地域都视为珍宝。

  我们现在处于一个野蛮的物质主义时代,道德的沦落、文明的陌生,触目惊心,也就越发地体会到菲华孝道学会创始人庄老倡导的“弘扬传统道德”深远的现实意义。“弘扬”不是口号,有许许多多具体的、艰苦的工作要做,多读古典著作,精读经典是其中的一项。中外古今都读,我们没有理由不读。

  古典是源,是文化、文明之源头。华文学校教师有责任先读好,才能引导学生读好。像菲律滨嘉南中学那样,把“中国历史”作为必修课,让中华民族优秀的文化在广大师生中扎根、开花、结果。

其实中国的文字在世界上来说,它的难度都是排在靠前的。

其实在中国也有很多学习英文的机会。比如说在大学里面的四级和六级,以及在社会中可以考的雅思和托福。他们对于我们来说觉得非常的难。很多人考了三四次都考不过四六级。那么在外国人的眼中,文言文更是如此。甚至比我们学英文的时候还要难。我们中国的文字本身就很难懂。更不要说连我们自己都有点儿搞不懂的文言文了。

中文里面的同一个音还有不同的四个声调。而且每一个字在不同的情境中有不同的解释。如果不是从小生长在这个语言环境中,真的很难去理解。而且我们知道如果要想要学好一门语言,就要在那个人们环境中。现在中国流通的语言是普通话,已经不是文言文了。

外国人想要学好文言文,还要去翻阅书籍。他们没有办法得到那样的语言环境。外国人是很难看懂文言文的。就拿孔子说过的话来说吧。她说的话大多都是有非常深的含义。不是说你懂得了字面的意思,就可以理解其中的内涵。

当然也有很多外国人能够看懂文言文,但是他们需要比中国人付出多十倍和百倍的努力。外国人需要在了解中国的古代,当时的文化的同时,去深入理解,才能够懂得文言文真正的含义。不止是外国人,而且我们中国人自己也很少能用到文言文。我们自己的青少年都很难懂的东西,外国人当然是对他们来说更难了。

中国古代书籍中关于翻译的记录相对较少的原因有多种:

1 翻译活动与对外贸易、外交有关,而在古代中国,对于与外国平等友好的交往关系的认知并不准确,因此相关记载自然较少。

2 在古代中国,文化、技术和生产技能等都处于相对先进的地位,吸引了周边国家学习,因此并没有翻译大量外国文化的需求。

以上原因仅供参考,建议查阅相关历史文献研究中国古代书籍中关于翻译的记录。

呵呵,朋友,你太心急了

国学博大精深,

而且,有个非常隐性的问题,

请你考虑一下,

那就是书和书的“冲突”,

这点比较通俗的说法,

就是有些书的水火不相容,矛盾,对立的,

请想象一下您刚刚吃了火锅,马上吃酸李子,接着吃苦瓜···

所以,请抛弃这个不切实际的100数字,

不要去限定什么,

能看看“三言”,“二拍”是个很好的消遣,

也能让你明白很多,

能看看“水浒,三国,西游”,会很快乐,

您应该是男孩子,所以不太推荐现阶段的您看红楼梦,

如果您能读读宋词鉴赏辞典,唐诗三百首,

也能有莫大的收获,

重要的,是兴趣,

其实古籍浩如烟海,窑一生,您也不见得能读明白100本·····

好的书籍值得人看一遍,又一遍,

而且每次的收获都不一样,

呵呵,

所以,请放开心灵,

不要局限自己,

可以的话,建议您看看易经,

那是百书之首,

也许,

您现在不会明白这本书,

但是,看看吧,

外国人学中文的方法有在线学习、到中国学习、多听多讲、交中国朋友、利用拼音或标注等。

1、在线学习。

尤其针对不在国内的外国朋友,当然国内的也可以,在网上学习是目前网络较为常见的方法,而且也可以在网上找到很多有用的课程。

2、到中国来,深入语言环境。

语言的环境非常重要,如果你的小伙伴都在身边讲中文,你不会就会显得很怪,或者形成沟通壁垒,在这种压迫下,动力就更足,另外在这样的环境下,可以学到更加准确一些的中文。

3、多听多讲。

多听多讲,不管是外国人学中文还是我们选外文都是最基础也是最需要去做的重要一环,是的,比如很多同学们英语的考试都很好,但是站在老外面前估计一句话都听不懂或讲不出。

4、多交几个国内朋友。

都想着学好中文了,那多交一些国内的朋友是必不可缺少的,不管人在不在国内,都不妨碍交朋友,因为国内人在全世界每个角落几乎都有,如果在国内就更简单了,与国内朋友聊天,在过程中可以让朋友正面交流,出现一些杂音或不准确的地方也可以立马纠正,会学习的更快。

5、利用拼音或其他标注。

标注标记是70、80、90后学英语的一个记忆,包括现在的一些00、10后都会使用的一个笨方法,香蕉“ben奶奶”,这是经典的英语单词的标记。在很多时候标记并不是说要记住多么标准的读音,而是不断地加深你对字词的印象,用多说多音会标准起来,记忆也会起来。

6、了解文字的拆分与组合。

在国内其实有很多都是读形的,比如“度”、“渡”、“镀”、“_”等,都为“du”,对于读音与边旁部首的影响暂时性不大,都为“度”接近,只是音调的改变,在你不精通的时候,辨识度并没有那么高,首先你得知道大概怎么讲,才能去改和讲的更准。

7、文字的意义。

不论什么学习还是研究,就得对每个文字或词语进行了解,要知道他的来源出处,代表的意义。

1900年,随着几声炮响,北京的最后一道防线——大沽口炮台,被八国联军摧毁,外敌再一次来到了北京的城墙下。

紧接着,八国联军便侵入了北京,打开了紫禁城的大门。

无数中国的奇珍异宝、文物古籍,都被这些侵略者劫掠一空,大量属于我国的宝物,流落到了海外。

时至今日,我国都在想办法收回,这些散落在外的文物。

不过世事无常,我们在想办法收回,属于自己国家流落的文物,有的人却会因为种种个人原因,将文物捐赠出去。

其中最具代表性的人物,就是在晚年捐赠了,大量翁氏家藏的翁氏第六代继承人,翁万戈。

那么翁氏家藏,究竟是什么样的一份文物收藏,以至于翁万戈捐赠到国外,会在中国 社会 上引发一片骂声?他又为何要这么做呢?

今天,我们就一起走进这个,由爱国华侨转变为人人喊打的“卖国贼”的故事,来一探究竟。

提到“翁”这个姓氏,很多中国人都会想到那个知名的 历史 人物,“两代帝王之师”、晚清著名文臣之一的 翁同龢(hé) 。

的确,翁氏家藏就与这个晚清名臣,有着脱不开的关系。

事实上,如果不是翁家世代为官,普通人家怎么可能有机会,积攒出被誉为“清末九大藏书之一”的家藏呢?

翁氏家藏,缘起于 翁同龢 的父亲,翁心存。

翁心存一朝进士及第,官至体仁阁大学士,授读同治帝,一举便将翁氏一脉的命运,给彻底改写了。

翁氏的族人,开始有机会接受更好的教育,更多的发展机会。

尤其是翁心存的几个孩子,在翁心存的悉心教导之下,翁同书、翁同爵、 翁同龢 三兄弟,都先后考上进士为官。

而兄弟几人继承的,不光是父亲翁心存念书的好头脑,还有喜欢收集古书、字画鉴赏的爱好。

翁心存和翁同书两人,皆耗费大量银钱,购买倒闭的书斋,购得大量藏书精品。这样大规模的购进,也让翁氏家藏的藏书数量,急剧增多。

翁心存离世前,将家中的收藏分成了两份,分别交给了 翁同龢 和翁同书兄弟俩继承。

翁同书一脉的继承十分顺畅,但是到 翁同龢 这里,就有些坎坷了。

他一生无子,在家族里选了哥哥翁同爵的儿子翁曾翰,作为自己的继承人。

原本是看中翁曾翰活泼 健康 的体魄,可没想到翁曾翰英年早逝,唯一的孩子也是体弱多病,不满一岁就夭折了。

翁同龢 一脉,再度面临绝嗣的危机。为此,他只能故技重施,采用过继的办法。

翁同龢 生前,很喜欢翁同书的后代 翁之憙 ,于是便选了他的一个孩子过继。

那个被选中,尚在襁褓的孩子,就是翁万戈。

翁万戈,名义上是 翁同龢 的后人,但实际上却是翁同书的曾孙。他和自己的亲生父亲 翁之憙 ,分别为 翁同龢 和翁同书,两脉藏书的继承人。

翁万戈,虽然获得了一笔天降之财,但是这对他来说却未必是一件好事。

作为继承人,他从小就要接受严苛的家族教育,熟读四书五经、文书典籍,要满足家族对继承人的高要求。

可是小小的翁万戈,却连见这些收藏的机会,都没有。

其一是因为翁万戈年纪太小,按照家族规定,他要年满三十岁才能有资格接手翁氏家藏。

其二是因为时局纷乱,翁氏后人为了保全家藏,一直都在转移家藏的位置,除了少数核心的族人,根本没人知道家藏的具体位置。

翁氏家藏,在 翁同龢 过世后,一共经历了两次大型转移。

一次是从北京的宅子,转移到了江苏常熟的老家,还有一次就是,从常熟转移到了,翁氏后人居住的天津。

在翁万戈长大之前,他的那一部分家藏,一直是由他的母亲胡氏,和他的父亲 翁之憙 看管。一同被放在一处的,还有翁同书那一脉的家藏。

1948年秋天,一个在国外旅居10年的男人,带着自己的妻女远渡重洋,回到了自己东方的故乡。

他的本意。是希望自己从没见过祖国的女儿。可以回来见见故乡。

同时,自己已经年满三十岁,家里早就来信让他回国一趟,接手一份家族遗产。

这个男人正是翁万戈,他因为躲避国内的战火和完成求学,一直漂流在海外。

翁万戈,从小就知道自己将会在30岁的时候,继承一份丰厚的收藏,所以在收到信之后,他立刻就启程回国了。

虽然知道自己的责任,就是好好保护家族的收藏,但是当翁万戈来到,家族在天津置办的藏书楼时,他还是被狠狠震惊到了。

眼前浩如烟海的收藏,还不是翁氏家藏的全部。他的亲生父亲 翁之憙 ,已经将他那一脉的收藏,转移离开了,剩下的才是眼前的这些。

小的时候,他在家族故地江苏常熟,接受传统中式教育。后来凭借着优异的成绩,考取了上海交通大学电机工程系。

次年,也就是1938年,他为了躲避战乱去了美国。

那时的翁万戈,只带了2000美元便只身远渡重洋,也算他运气好,经人介绍考上了 以工程著称的 美国普渡大学,并获得该校机电工程硕士学位。

但是翁万戈在国内、国外四年的学习中,深感自己并不适合机电工程,于是毅然转行,改学艺术,并考取了威斯康辛大学美术系。

之后,他便一直留在美国,娶妻生子。

所以,这还是翁万戈第一次,亲眼看见自己继承的这些收藏。

翁万戈行走在书楼里,看着眼前那一份份,承载着时代岁月和 历史 文化积淀的古书字画。

作为一个受过高等教育的知识分子,他知道不管是出于 历史 传承,还是家族传承,自己都必须要保护好眼前的这些收藏,哪怕是赌上余下的人生。

但准备定居,并守护收藏的翁万戈,很快在天津就得知了一个不好的消息,那就是辽沈战役即将打响,这里也即将陷入战火当中。

战火无情,哪怕是只有一颗炮弹,落在书楼附近,都会轻易毁了这些收藏。

翁万戈无奈,只得放弃定居的想法,立刻开始着手转移这些收藏。

起先,翁万戈想仿照家族中的先人,将收藏从北京转移到天津的行为,想要秘密把这批收藏,从天津运往上海。

于是,他带着妻女前往上海,希望能在上海,寻找到合适的地方,收藏这批文物典籍。

但他的想法,很快就被现实狠狠戳破了。

由于战争原因,国民党占领的区域,发生了严重的通货膨胀。

翁万戈后来回忆说,当时上海虽然不是战区,但是也受到影响。

物价飞涨,经济已经到了崩溃的边缘,每日都有人拿着大额的钞票,去哄抢物资。

翁万戈也深受通货膨胀的苦楚,他在美国的积蓄逐渐被榨干,坚持到10月,一家人的生活已经难以为继。

万不得已之下,他也只能选择趁着还有机会,重返美国,而这些文物遗产,自然也跟着被全部带到了美国。

毕竟那个时候,翁氏家族的其他人,都已经自顾不暇。除了他们,翁万戈能将这些收藏,放心托付给谁呢?

1948年11月,翁万戈和自己的太太、女儿,搭乘美国的飞机,离开中国。

在离开上海之前,翁万戈托人将所有的家藏装箱。

为了应付美国人在海上的临检抽查,翁万戈只能忍痛放弃,那些容易引人注意的古董器物,只装些外国人看不懂的各类书籍和字画,以及一些中国的文房四宝。

那时的海上运输,远没有今天安全系数高,速度慢不说,还经常沉船。

但是翁万戈,此时已经别无选择,只能将一切都交给上天来决断。

他在心里向上天祈祷,如果老天愿意让翁氏家藏逃过此劫,他愿意用一生,来守护这些家族的宝物。

经过漫长的数月航行,1949年春天,翁万戈到达美国,并收到了所有的文物,基本都完好无损。

由此,翁万戈也开始了,自己长达数十年的守护任务。

而这部分的翁氏家藏,便一直流落海外,直到几十年后的1985年,才重新现世。

时代不断变化,翁氏族人面对 历史 的变迁,也不得不重新思考,守护家藏的方式。

1951年,自知已无力保护自己所继承的翁同书一脉藏品, 翁之憙 将自己拥有的五代收藏,分成五批,全部捐献给了北京博物馆。

而远在美国的翁万戈,还不知道这一切的发生。

他依旧秉承着翁氏过去低调、不显露的收藏路线,将自己的那一部分家藏,仔细地收藏了起来,连自己的妻女都不允许接触。

翁万戈再次去往国外后,就一直充当着中西文化的桥梁。

他利用自己从事摄影,**制作的工作,极力传播中国优秀的传统文化,希望可以促进中美两国之间的文化交流。

后来,翁万戈转战影视器材行业,认识了很多**制作商。

在一次商界朋友的聚会中,翁万戈结识了一位,名叫司徒慧敏的**艺术家,两个人成为了朋友。

后来没多久,司徒慧敏便回国发展,和翁万戈断了联系。

那个时候的两人,都不知道这段友谊,在日后还有进一步发展的机会。

1978年,60岁的翁万戈退休。

之后数年,翁万戈就沉浸在,整理收藏和研究收藏里。

一直到1985年,一位美国教授找上了翁万戈,他得知翁万戈的手里,有很珍贵的中国古代书籍,于是就向翁万戈提出了,借用展览的要求。

翁万戈原本不准备答应,但是考虑到,那是一场多国都会参与的大型展览,如果出借书籍,或许可以宣传中国的传统文化。最终还是将收藏的十种宋代书籍,借了出去。

正是翁万戈的这一次出借,让消失已久的翁氏家藏,重新出现在了世人的眼前。

1985年,美国大都会博物馆的“中国善本书展”中,有翁氏藏书的出现。这一则消息,一传回国内,立刻引起了各界人士的注意。

很多专家学者,纷纷联系有关部门,希望国家可以购买一些翁氏的书籍,不要让这些珍贵的国家文物,流落海外。

而负责这次接洽的不是别人,正是已经归国担任文化部副部长的司徒慧敏。

这一次的接触,让翁万戈被勾起了思乡之情,之后他每年都要回国一次。

每一次,翁万戈都会去往不同的省份和城市,似乎是要把自己过去几十年,没看到的故国,全部重新看一遍,好弥补自己的遗憾。

在游览期间,很少有人能发现,翁万戈的华侨身份。

因为翁万戈虽然年过半百,离开中国几十年,但他的中国话却一点都不生疏,而且从来不会混洋腔。

兴致来了,还能说几句上海话,他把自己的根,扎在中国这片广袤土地上。

1990年,翁万戈将自己继承的翁氏祖宅,捐赠给了故乡常熟,也就是现在的 翁同龢 纪念馆。

2000年,经过多方商谈,翁万戈与中国嘉德国际拍卖公司达成合作,转让自己的部分藏书。

就像当初,他将收藏悄无声息的带走一样,翁万戈和妻子,这次也悄无声息的,带着542册古书,又回到了中国。

这批翁氏藏书,顺利转让给上海图书馆。

翁万戈的古书一拿出来,很多专家都忍不住感叹,这是目前保存的最重要、最完整的中国古籍善本。被誉为“海外文物文献分量最重的一份藏书”。

可见,翁万戈在保存书籍上,下了多少的功夫。

一句“ 我为家藏而活,而家藏也成为了我的人生。 ” 道尽了他对家藏毕生的守护,也是一个收藏世家继承人,所背负的传承使命。

他戏称,自己对这些收藏,比对自己孩子还细心。这些年的整理,几乎把自己,都锻炼成了文物保护专家。

后来上海图书馆,以协商转让的方式,购入了这一批翁氏藏书,共斥资450万美元。

那时人们对这件事情颇有微词的地方在于,相比较那些捐赠的慈善家,翁万戈是采取拍卖的方式。

这不免让人觉得,他是有借自家的藏书来牟利的心思,是打着爱国的名号,行圈钱之事。

尤其是对比,翁万戈的亲生父亲 翁之憙 的做法,翁万戈的行为,不免显得有些小家子气。

不过,大部分人还是非常理智的,认为这批藏品,是属于翁家先祖积攒下来的。

翁之憙 愿意无偿捐,是人家愿意,我们不能强逼着翁万戈,也无偿捐赠啊。所以在这个时间段,人们对于翁万戈的看法,仍然是保持着正面态度。

2008年,翁万戈曾带着一批收藏,来到中国开办了展览。这也是中国人民,第一次亲眼看见,《长江万里图》这件稀世珍宝。

这是 翁同龢 生前最喜欢的藏品,为了得到这幅画,翁同龢甚至不惜花重金,挪用买房款。

国家一直想要收购这件藏品,但是翁万戈一直没有同意。对于这幅和翁家,关系匪浅的画作,翁万戈一直难以割舍。

后续的几年里,翁万戈一直在陆陆续续的向中国捐赠,一些翁氏家藏。

2010年,北京大学收到了,翁万戈捐赠的吴斌《勺园祓禊图》。

2015年12月, 上海图书馆收到了,翁万戈捐赠的包括 47册《翁同龢日记》在内的珍贵翁氏文献。

2016年,当初留在常熟的一部分翁氏藏书,被翁万戈的子侄,全数捐给了图书馆、博物馆。

南京图书馆得了7000余册,常熟图书馆1712册,部分极具 历史 价值的被收入了常熟博物馆。例如《皇家兵制考》和《笏斋日记》手稿等。

2018年,已经100岁的翁万戈,进行了人生中,最后的两次捐赠。

一次,是将明代沈周《临戴文进谢安东山图》轴,和清代王原祁《杜甫诗意图》轴,两件巨幅绘画珍品,捐赠给了上海博物馆。

这一次的捐赠,翁万戈赢得了,国内媒体的一片赞誉之声。

可另一次捐赠,不但让这些赞誉烟消云散,同时还为他带去了极大的争议。

就在翁万戈结束了对中国的捐赠之后,同年 7月28日 ,他又 于自己百岁诞辰当天宣布, 将共计183 件书画藏品,无偿捐赠给美国波士顿美术馆。

这样的捐赠,无疑在我国国内,引起了轩然大波。绝大多数的国人,都无法理解翁万戈的行为。

他们认为,作为经历过战火、经历过山河破碎的人,怎么会将中国的宝贝,交给外国人?

要知道,美国的博物馆里面,陈列的过去有关中国的 历史 文物,都是他们从中国这里抢来的,代表的都是中国曾经屈辱的 历史 。

当时,翁万戈的这一行为,被愤怒人们定义为“卖国”。

网上声讨他的声音也是不绝于耳,认为翁万戈数典忘祖,不配做支持戊戌变法的 翁同龢 后代。

虽然翁万戈解释,是因为他希望这些收藏,可以获得更好的保护。

但这份解释,无疑是更加激怒了网友,认为翁万戈是在内涵国内的博物馆,不如外国的博物馆,是在给自己的无耻行为找借口。

捐献文物给美国博物馆,这件事情的确是翁万戈做的不好,他没有体谅中国群众的家国情怀,没考虑 历史 因素。

但是对于翁万戈本人,我们应该以更理性的态度,去评价。

首先翁氏家藏,在中国文物古籍收藏史上,具有非比寻常的意义。

翁万戈在时局动荡、战火硝烟中,拼尽全力将这批收藏保存完好。

这本身,就是对中国古籍收藏的一个巨大贡献。没有他,就没有我们现在看到的那部分 历史 古籍和书画收藏。

其次,翁万戈在国内,也捐赠了许多的古籍,回馈了 社会 。

虽然,他没有做到像他的亲生父亲那样,完全出于家国大义和保护收藏的无私想法全部捐献。

但说他数典忘祖、“卖国”,委实有些难听和偏颇。

其实纵观翁万戈的一生,他是很矛盾的。

自小被过继,虽然是出生在中国,长在中国。可是到他一百岁的时候,他人生中绝大多数时间,其实都是在美国度过的。

他有美国绿卡,他的子女后代,也都在美国学习生活,你很难说他究竟是中国人还是美国人。

即便他有家国情怀,不忘自己的故乡,他也必须要为自己的家庭做考虑,为孩子考虑。

我们不难发现,翁万戈这一次的捐赠,对于波士顿博物馆来讲,价值是十分巨大的。

他的子女,可以通过这一次的捐赠,在波士顿博物馆获得工作,还可以打开一条,走进美国上流 社会 的道路。

对于翁万戈这一次的捐赠,我看到的更多是,一个年迈的父亲,在竭尽全力为自己子女规划未来。

为此,他不惜牺牲自己多年以来,在中国累积的名声和自己的晚节。

在中国 历史 上,外籍华人回馈祖国捐赠文物的事件,比比皆是。

很多爱国的收藏家,也都愿意将自己有价值的收藏,捐献给国家。

他们不一定都是名人,而且大都一直默默捐赠,从不求回报。

比如23岁继承遗产的爱国华侨赵泰来,他花费20年的时间,将自己继承到的6万余件文物,全部捐赠给了国家。

而他也因此,在2008年,获得中国首届文化遗产保护“十大年度杰出人物”。

可是,我们不能强求每一个拥有文物的人,都这样无私的奉献。

翁万戈并不是不爱国,从他过往的种种行为,我们也可以看到,他对自己的祖国有着深沉的感情。

只是家国情怀,最终没有抵过自己内心,对孩子未来的担忧。

逝者已矣,翁万戈先生已于2020年 12月9日,在家 辞世,享年102岁。

翁家家藏的传奇故事,也伴随着他的离逝,一起离开了时代的舞台。

翁万戈的一生,是幸运的也是不幸的。

他继承了人人羡慕的翁氏家藏,同时也背负上了保护它的使命,决不能让家藏被损毁。

随着时代的变迁,这些家藏是属于翁万戈的,同时也是属于国家的。

翁万戈作为主人很清楚这些文物身上附加的意义,所以这些文物的归属只有两个,要么继续在翁家传承下去,要么就要回归祖国。

而翁万戈一直以来也是这么打算的,在自己100岁之前,他一直在陆续捐赠翁家家藏。

只是人老了之后难免会心软,相比较遥远的祖国,他更加看重自己的孩子。他担心自己的孩子的未来,也舍不得自己守了一辈子的收藏,离开自己太远。

一时的糊涂,便是晚节不保。

虽然翁万戈的行为,让他的子女享受到了实在的好处,但是通过出卖自己家族收藏的国家宝物,来交换这一切,也还是让人难以接受。

只希望后人能引以为鉴,再遇到这样的事情时,可以多考虑国家大义,而非个人私利。

外国人来中国学习和中国人去外国学习的道理一样,有多方面的原因。不论哪种原因,他们都在在主观上促进了自己眼界的开阔、文化水平的提高、思维的碰撞,也在客观上促进了中外的文化交流。

1个人的爱好。随着中外的交流,很多外国人对中国传统文化产生了深厚的兴趣,他们对中国的方块字,对中国的茶文化,酒文化,毛笔字,笔墨纸砚、四书五经,唐诗宋词这些文化瑰宝,中国的礼仪,为人之道都产生了深厚的兴趣。他们对中国产生深厚的兴趣促使他们想来中国身临其境的体会中国文化的魅力,这是他们为什么来中国学习的内在动力。

2还有一些人是因为出国热。不只是中国人对出国有一种神秘的向往之情,外国人也对中国过这个神秘的东方国家有特殊的情感,再加上近年来中国在国际上的影响力越来越大,号召力越来越强,在国际上也掀起一番来中国留学的热潮,很多人即使学不到什么真正的知识,能够到中国这样一个经济力腾飞,综合国力日渐上涨的国家来学习,本身就是一种美好的体验。

外国人来中国学习,除了自身的喜好,中国传统文化的吸引力以及中国综合国力的提升之外,还有一部分外国人到中国来学习,也希望自己在回国之后能够谋得一个更好的职业。这种外国人来中国学习和中国人去出国留学的道理差不多。

语言是要通过学习才能掌握,外国人学习汉语如何入门?

 说到中国文化,我们很难绕开汉字。作为传承千年,并具备完整体系的一种文化,汉字的魅力远远超过我们的认识。 传说仓颉造字时“天雨粟,...
点击下载
热门文章
    确认删除?
    回到顶部