古代战争的“鸣金收兵”到底是什么,鸣的是什么器械?

栏目:古籍资讯发布:2023-10-20浏览:4收藏

古代战争的“鸣金收兵”到底是什么,鸣的是什么器械?,第1张

鸣的“金”,是古代一种乐器,叫做“钲”。

鸣金收兵这是一个成语,按照字面意思理解,就是通过敲钲来发出一种信号,示意己方退兵回营休息,比喻战争暂时结束。

而钲是用铜做的,形状跟我们常见的寺庙里所敲的大钟很像,但是在钲的顶部会有一个长把手,方便打仗时携带与手持。而且它也不会轻易损坏,使用寿命可以说相当的长了。

同时,与“鸣金”相对应的还有一个词语叫做“击鼓”,两者的区别仅在一个是发起冲锋,一个是示意回城。据我所知,钲还具有行军时用以节制军队行进的作用。通俗的一句话来讲,就是需要退或者需要停时,敲钲,就解决了。

这个成语出自于《荀子 议兵》,古籍中写道:闻鼓声而进,闻金声而退。“鸣金收兵”也算得上是对后半句话的全面阐释了。

而且据说这个乐器发出的声音十分悠长响亮而且震人,还能传到很远的地方去,这也十分符合在战场上需要退兵时必须要通知到所有己方战士的特点。 就像寺庙里定时敲的晨起钟声一样,就算不是在山谷中,也会有很大的回响之声。

但是钲的大小是没有特殊限定的,按照具体情况进行定制是最好不过的了。据我推断,钲不可能每次都做的一模一样,所以它发出的声音也应该不尽相同,总会存在一些细微差别。不然在战场上,士兵们分辨不出自家撤退信号声,该怎么办?

1 文言文《摸鱼儿 雁丘词》翻译

原词:

问世间,情为何物,直教生死相许?

天南地北双飞客,老翅几回寒暑。

欢乐趣,离别苦,就中更有痴儿女。

君应有语:

渺万里层云,千山暮雪,只影向谁去?

横汾路,寂寞当年箫鼓,荒烟依旧平楚。

招魂楚些何嗟及,山鬼暗啼风雨。

天也妒,未信与,莺儿燕子俱黄土。

千秋万古,为留待骚人,狂歌痛饮,来访雁丘处。

白话大意:

叩问世间:爱情到底是什么,竟然值得以死相报?

天涯共飞,恩爱依偎,你们双双度过了多少个寒来暑到。

有过欢乐,离别更苦,如此痴情的儿女,世上哪里去寻找?

雁儿啊,你仿佛在说:

绵绵雪峰,万里云海,日照将残,

失去至爱,形影孤单,哪里还能经得起岁月的煎熬?

汾河岸边,当年弦歌曼舞,而今却是一片冷落寂寥,

爱侣已亡,无由招魂。听吧!连山鬼也在风雨中悲嚎。

此情苍天也会动容;岂能象寻常莺燕,销骨黄土蓬蒿?

岁月流逝,纵然一千年、一万年,我相信自有骚人墨客,

来到雁丘墓前,为你们的爱情,长歌当哭,酹酒滔滔。

2 《口技》文言文解释

《口技》

京城里有一个善于表演口技的人。一天,正好碰上有一家大摆酒席请客,在客厅的东北角上安放了一个八尺宽的围幕,这位表演口技的艺人坐在围幕中,里面只放了一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。客人们围坐在一起。过了一会儿,只听得围幕里醒木一拍,全场都安静下来,没有一个敢大声说活的。

只听到远远的深巷里一阵狗叫声,就有一个妇人被惊醒,打着哈欠,伸着懒腰,她丈夫说着梦话。一会儿小孩子醒了,大声哭着。丈夫也被吵醒。妇人拍着孩子,给他喂奶,孩子口里含着 还是哭,妇人一面拍着孩子,一面呜呜地哼唱着哄他睡觉。又一个大孩子也醒了,唠唠叨叨地说个不停。这时候,妇人用手拍孩子的声音,口中呜呜哼唱的声音,小孩子含着 啼哭的声音,大孩刚刚醒来的声音,丈夫大声呵斥大孩子的声音,同时都响了起来,各种声音都表演得惟妙惟肖。全场客人没有一个不伸长脖子,偏着头凝神地听着,微笑着,暗暗赞叹着,认为妙极了!

没隔多久,丈夫的鼾声响起来了,妇人拍孩子的声音也渐渐地拍一会儿停一会儿。隐隐地听到老鼠悉悉索索的声音,盆碗等器物打翻的声音,妇人在梦中咳嗽的声音。客人们听到这里,心情稍微放松了些,把身子稍稍坐正了一些。

突然有一个人大声喊着:“失火啦!”丈夫起身大叫,妻子也起身大叫,两个孩子一齐哭了起来。刹时间,成百上千的人大喊起来,成百上千的小孩儿哭了起来,成百上千的狗叫了起来。中间夹着劈里啪啦房屋倒塌的声音,烈火燃烧而发出的爆烈声,呼呼的风声,千百种声音一齐响了起来;还夹杂着成百上千人的求救声,救火的人们拉倒燃烧着的房子时一齐用力发出的呼喊声,在火中抢夺物件的声音,泼水的声音。凡是应该有的声音,没有一样没有。即使一个人有上百只手,一只手上有上百个指头,也不能明确指出哪一种声音来;即使一个人有上百张嘴,一张嘴有上百条舌头,也不能说出其中的一个地方来。在这种情况下,客人们没有一个不吓得变了脸色,离开座位,扬起衣袖,露出手臂,两腿索索直抖,几乎都想争先恐后地逃跑。

忽然醒木一拍,各种声响全部消失。撤掉围幕一看里面,仍只有一个人、一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。

3 文言文《口技》翻译

参见/view/35795fr=ala0_1_1#4

京城里有个善于表演口技的人。正赶上有人摆酒席大请宾客,就在厅堂的东北角设置了八尺宽的屏风,让表演口技的人坐在屏风中,只有一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。许多宾客围着屏风而坐。一会儿,只听见屏风中醒木拍了一下,全体都静悄悄的,没有一个人敢大声说话。 远远地听到深深的小巷中有狗叫声,接着就有妇女惊醒后打呵欠和伸懒腰的声音,她摇着丈夫说起夫妻之间的事。丈夫说着梦话,开头不怎么答应她,妇女把他摇个不停,于是两人的说话声逐渐间隔混杂,床又从中发出“戛戛”的响声。过了一会儿孩子醒了,大声哭着。丈夫叫妻子抚慰孩子喂奶,孩子含着奶头哭,妇女又哼着唱着哄他。床上另一个大孩子醒了,大声唠叨个没完。在这时候,妇女用手拍孩子的声音,口里哼着哄孩子的声音,孩子含着奶头的哭声,大孩子刚醒过来的声音,床发出的声音,丈夫责骂大孩子的声音,同时响起,各种绝妙的效果都有了。满座的宾客没有一个不伸长脖子,斜着眼睛,微微笑着,默默赞叹,认为奇妙极了。 过了一会儿,丈夫打呼噜声响起来了,妇女拍孩子的声音也渐渐停下。隐隐听到有老鼠活动的声音,盆子、器皿歪倒了,妇女在梦中发出了咳嗽声。宾客们的心情稍微松弛下来,逐渐端正了坐姿。 忽然听到一人高声呼喊“起火了!”丈夫起来高叫,妇女也起来高叫,两个孩子一齐哭。一会儿,成百上千的人高声喊叫,成百上千个小孩哭喊,成百上千只狗狂叫,当中还夹着劈里拍啦的声音和房屋倒塌的声音,着火爆炸声,呼呼的风声,千百种声音一齐响起;又夹着成百上千个呼救的声音,拉塌燃烧着的房屋时一齐用力的声音,抢救东西的声音,泼水的声音。凡是一切应该有的声音,没有不具备的。即使一人有一百只手,每只手有一百个手指,也不能指出其中一种;一人有一百张嘴,每张嘴有一百个舌头,也不能说清其中一个地方。在这时宾客们没有一个不变了脸色,离开席位,捋起衣袖,伸出手臂,两腿打着哆嗦,差点儿都要争先跑开。 忽然醒木一声,所有的声音都没有了。撤掉屏风再看,只有一个人、一张桌子、一把椅子、一把扇子,一块醒木罢了。

少顷 既而 是时 一时 未几 忽 俄而 忽然 1表示突然发生:忽 忽然 2表示同时发生:一时 3表示相继发生:既而 4表示在特定的时间内发生:是时 5表示过了很短时间就发生:俄而 少顷 未几 会:适逢,正赶上。 宴:举行宴会。 厅事:大厅,客厅。 施:设置,安放。 屏障:指屏风、围帐一类用来隔断视线的东西。 抚尺:艺人表演用的道具,也叫“醒木”。 但闻:只听见。但:只。闻:听见。 然:。的样子。 满坐寂然:全场静悄悄的。坐,通“座”座位。 犬吠:狗叫(声) 惊觉欠伸:惊醒后打哈欠,伸懒腰。欠伸:打哈欠,伸懒腰 乳:喂奶。 呜:指轻声哼唱着哄小孩入睡。 少:稍微。稍稍:时间副词,据《词源》释为“随即”,这里是渐渐。 名:说出。 股:大腿。 走:逃跑。 绝:消失。 稍稍:渐渐。 一词多义 1坐:众宾团坐(坐下) 满坐寂然(同“座”,座位) 2乳:妇抚儿乳(喂奶) 儿含乳啼( ) 3而:既而儿醒(表时间副词的词尾,不译) 妇拍而呜之(连词,表并列) 4妙:众妙毕备(妙处) 以为妙绝(好) 5指:手有百指(手指) 不能指其一端(指出) 6绝:以为妙绝(极) 群响毕绝(停止)

4 《口技》这片文言文的解释

口技 节选自《虞初新志·秋声诗自序》(北京文学古籍刊行社1954年版)。

《虞初新志》是清代张潮编选的笔记小说。林嗣环,字铁崖,福建晋江人,清代顺治年间进士。

●课 文 评 点 京中有善口技者。会〔会:适逢,正赶上〕宾客大宴,于厅事〔厅事:大厅,客厅〕之东北角,施〔施:设置,安放〕八尺屏障〔屏障:指屏风、围帐一类用来隔断视线的东西〕,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺〔抚尺:艺人表演用的道具,也叫“醒木”〕而已。

众宾团坐〔团坐:围绕而坐〕。少顷〔少顷:一会儿〕,但闻〔闻:听见〕屏障中抚尺一下,满坐寂然〔满坐寂然:全场静悄悄的。

坐,同“座”。〕 ,无敢哗者。

交代口技表演者和演出的时间、地点、设施、道具,以及听众的情况、开演时的气氛。 这一段为下文记叙精彩表演作渲染和铺垫。

一个“善”字统领全篇。四个“一”字,列数道具,以道具的简单衬托表演者技艺的高超。

“满坐寂然,无敢哗者”,写“抚尺一下”所形成的肃静而紧张的气氛。一个“满”字,一个“无”字,点明人人如此。

八个字既衬托了表演者的口技之“善”,表现宾客对这位名噪京城者的向往之情,表明他那令人叹服的艺术魅力,又为即将开始的演出创造了静谧的氛围,是下文写精彩表演的烘托和伏笔。 遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸〔欠伸:打呵欠,伸懒腰〕,其夫呓〔呓(yì)语:说梦话〕语。

既而〔既而:不久〕儿醒,大啼。夫亦醒。

妇抚〔抚:抚摸,安慰〕儿乳〔乳:喂奶〕,儿含乳啼,妇拍而呜〔呜:指轻声哼唱着哄小孩入睡〕之。又一大儿醒,絮絮〔絮絮:连续不断地说话〕不止。

当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,夫叱大儿声,一时〔一时:同一时候〕齐发,众妙毕备〔众妙毕备:各种妙处都具备,意思是各种声音都摹仿得极像。毕,全、都。

〕 。满坐宾客无不伸颈,侧目〔侧目:偏着头看,形容听得入神〕,微笑,默叹〔默叹:默默地赞叹〕,以为妙绝。

写口技表演者摹仿一个四口之家被深夜犬吠声惊醒的情形,以及宾客对表演者高超技艺的默叹。 这一段是口技表演的第一个 。

点明故事发生在人们入睡之后。“犬吠”,既是一家人由睡而醒的缘由,又以动写静,烘托深夜的寂静气氛,以致一切都听得十分清楚,连“欠伸”“呓语”之声都能听见。

由“遥闻”至“絮絮不止”,说明一家四口由睡而醒的过程。口技表演循序渐进,变化多端。

大儿“絮絮不止”是因为被吵醒后心里不痛快。这里分写各种声音。

由“分部唱”转入“大合唱”。以排比的句式,急促的语势,合写五种声音。

“一时齐发,众妙必备”,使口技表演达到第一个 。 由“遥闻”至“以为妙绝”,写出声音由远而近、由外而内、由小而大、由疏而密、由少而多的过程,表现了一家四口由睡而醒的情形。

一写宾客对口技表演的反应。“伸颈”“侧目”,说明宾客听得入神,唯恐有所遗漏;“微笑”,表示宾客对表演心领神会,感到满意;“默叹”写出宾客为表演者的技艺折服而又不便拍案叫好的神态。

未几〔未几:不多久〕,夫齁〔齁(hōu):打鼾〕声起,妇拍儿亦渐拍渐止。微闻有鼠作作索索〔作作索索:老鼠活动的声音〕,盆器倾侧〔倾侧:翻倒倾斜〕,妇梦中咳嗽。

宾客意少舒〔意少舒:心情稍微放松了些。少,稍微。

舒,伸展、松弛。〕,稍稍正坐。

写口技表演者摹仿四口人由醒复睡的情形,以及宾客的情绪变化。 这一段既是四口人被吵醒而喧闹的余波,又是深夜失火、救火的前奏。

“齁声起”,写丈夫由醒到睡。“渐拍渐止”,两个“渐”字,写出拍儿声由大到小的变化;一个“止”字,说明妇人和小儿也由醒到睡。

一个“微”字,突出深夜寂静的氛围,给人一种轻且慢的声感。以上写声音由大而小,由密而疏。

二写宾客对口技表演的反应。“正坐”与“伸颈”“侧目”对照。

“稍稍”,细致地表现了宾客情绪由紧张到松弛的渐变过程。 忽一人大呼“火起”,夫起大呼,妇亦起大呼。

两儿齐哭。俄而〔俄而:一会儿〕百千人大呼,百千儿哭,百千犬吠。

中间〔间(jiàn):夹杂〕力拉崩倒〔力拉崩倒:劈里啪啦,房屋倒塌。力拉,拟声词。

〕之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作;又夹百千求救声,曳屋许许声〔曳(yè)屋许许(hǔhǔ)声:(众人)拉塌(燃烧着的)房屋时一齐用力的呼喊声。曳,拉。

许许,拟声词。〕,抢夺声,泼水声。

凡所应有〔凡所应有:凡是(在这种情况下)应该有的(声音)〕,无所不有。虽〔虽:即使〕人有百手,手有百指,不能指其一端〔不能指其一端:不能指明其中的(任何)一种(声音)。

形容口技摹拟的各种声响同时发出,交织成一片,使人不能一一辨识。一端,一头,这里是“一种”的意思。

〕;人有百口,口有百舌,不能名〔名:说出〕其一处也。于是宾客无不变色离席,奋袖出臂〔奋袖出臂:扬起袖子,露出手臂。

奋,扬起、举起。〕,两股〔股:大腿〕战战〔战战:哆嗦的样子〕,几〔几(jī):几乎,差点儿〕欲先走。

写口技表演者摹仿一场大火灾的情形,以及宾客以假为真的神态、动作。 这一段是口技表演的第二个 ,也是全。

5 收集有关描写古代聪慧儿童生活的文言文,现代文(短的)

《童区寄传》 童区寄者,郴州荛牧儿也行牧且荛,二豪贼劫持,反接,布囊其口,去逾四十里之虚所,卖之寄伪儿啼,恐栗,为儿恒状贼易之,对饮酒,醉一人去为市;一人卧,植刃道上童微伺其睡,以缚背刃,力上下,得绝;因取刃杀之 逃未及远,市者还,得童,大骇,将杀童遽曰:“为两郎僮,孰若为一郎僮耶?彼不我恩也;郎诚见完与恩,无所不可”市者良久计曰:“与其杀是僮,孰若卖之?与其卖而分,孰若吾得专焉?幸而杀彼,甚善!”即藏其尸,持童抵主人所,愈束缚牢甚夜半,童自转,以缚即炉火烧绝之,虽疮手勿惮;复取刃杀市者因大号一虚皆惊童曰:“我区氏儿也,不当为僮贼二人得我,我幸皆杀之矣愿以闻于官” 虚吏白州州白大府大府召视儿,幼愿耳刺史颜证奇之,留为小吏,不肯与衣裳,吏护还之乡 乡之行劫缚者,侧目莫敢过其门,皆曰:“是儿少秦武阳二岁,而讨杀二豪,岂可近耶?”。

6 司马光砸缸文言文翻译

原文:司马光七岁,凛然如成人,闻讲《左氏春秋》,爱之,退为家人讲,即了其大旨。自是手不释书,至不知饥渴寒暑。群儿戏于庭,一儿登瓮,足跌没水中,众皆弃(去),光持石击瓮,(破)之,水迸,儿得活。

释文:司马光七岁的时候就像一个大人一样非常懂事,听到老师讲解《春秋》,非常喜爱,放学之后又为家人讲他所学到的,因此他也明白了春秋的内涵从此书不离手,甚至忘记了饥渴,冷热,一心都扑到了书里

有一天,一群儿童在庭院里捉迷藏,一儿小孩失足跌进了院子里那只装水的大缸里,别人的小孩都吓得跑掉了,司马光应声而出,手执石块将缸击破,于是缸里的水流出来了,那个小孩也得救了

7 古文翻译及答案

选D(A离开/距离[摘自《两小儿辩日》],B轻视/交换[摘自《愚公移山》],C禀告/白颜色[摘自《送东阳马生序》],D连词,如果[摘自《史记·高祖本纪》/《汉书·高祖纪上》])

选C(A到[摘自《郑人买履》],B助词,在句中只起调节音节的作用,C第三人称代词[摘自《出师表》],D到……去[摘自《史记·陈涉世家》])

翻译:

(1)与其卖掉他后两个人分钱,哪里比得上我一个人独吞呢?

(2)刺史颜证认为他很了不起,便留他做小吏,区寄不愿意。

(3)乡里干抢劫勾当的强盗,都斜着眼睛不敢正视区寄,没有哪一个敢经过他的家门,

机智灵活(寄伪儿啼,恐栗,为儿恒壮。)

英勇无畏(“夜半,童自转……复取刃杀市者。”)

知法明理(“因大号……愿以闻于官。”)

不慕富贵(刺史颜证奇之,留为小吏,不肯。)

柳宗元的《童区寄传》译文:

童区寄,是郴州地区打柴放牛的孩子。一天,他正一边放牛一边打柴,有两个蛮横的强盗把他绑架了,反背着手捆起来,用布蒙住他的嘴,离开本乡四十多里地,想到集市上把他卖掉。区寄装着小孩儿似的哭哭啼啼,害怕得发抖,做出一幅孩子常有的胆小的样子。强盗并不把他放在心上,相对喝酒,喝醉了。其中一个强盗离开前去集市谈买卖孩子的生意,另一个躺下来,把刀插在路上。区寄暗暗看他睡着了,就把捆绑自己的绳子靠在刀刃上,用力地上下磨动,绳子断了;便拿起刀杀死了那个强盗。 区寄逃出去没多远,那个上集市谈买卖的强盗回来了,抓住区寄,非常惊恐,打算要杀掉他。区寄急忙说:“做两个主人的奴仆,哪里比得上做一个主人的奴仆呢?他不好好待我,主子你果真能保全我的性命并好好待我,无论怎么样都可以。”强盗盘算了很久,心想:“与其杀死这个奴仆,哪里比得上把他卖掉呢?与其卖掉他后两个人分钱,哪里比得上我一个人独吞呢?幸亏杀掉了他(被杀的强盗),好极了!”随即埋藏了那个强盗的尸体,带着区寄到集市中窝藏强盗的主人那里。越发把区寄捆绑得结实。到了半夜,区寄自己转过身来,把捆绑的绳子就着炉火烧断了,虽然烧伤了手也不怕;又拿过刀来杀掉了做买卖的强盗。然后大声呼喊,整个集市都惊动了。区寄说:“我是姓区人家的孩子,不该做奴仆。两个强盗绑架了我,幸好我把他们都杀了,我愿把这件事报告官府。” 集镇的差吏把这件事报告了州官。州官又报告给府官。府官召见了区寄,不过是个幼稚老实的孩子。刺史颜证认为他很了不起,便留他做小吏,区寄不愿意。刺史于是送给他衣裳,派官吏护送他回到家乡。乡里干抢劫勾当的强盗,都斜着眼睛不敢正视区寄,没有哪一个敢经过他的家门,都说:“这个孩子比秦武阳小两岁,却杀死了两个豪贼,怎么可以靠近他呢?”

8 求《学弈》、《两小儿辩日》、《口技》古文(完整)

孟子曰:无或乎王之不智也。虽有天下易生之物也,一日暴之,十日寒之,未有能生者也。吾见亦罕矣,吾退而寒之者至矣,吾如有萌焉何哉?今夫弈之为数,小数也;不专心致志,则不得也。弈秋,通国之善弈者也。使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。虽与之俱学,弗若之矣。为是其智弗若与?曰:非然也。 ——《学弈》

孔子东游,见两小儿辩斗,问其故。一儿曰:“我以日始出时去人近,而日中时远也。”一儿以日初出远,而日中时近也。一儿曰:“日初出大如车盖,及日中,则如盘盂,此不为远者小而近者大乎?”一儿曰:“日初出沧沧凉凉,及其日中如探汤,此不为近者热而远者凉乎?”孔子不能决也。两小儿笑曰:“孰为汝多知乎!” ——《两小儿辩日》

京中有善口技者。会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。众宾团坐。少顷,但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者。

遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,其夫呓语。既而儿醒,大啼。夫亦醒。妇抚儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之。又一大儿醒,絮絮不止。当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,夫叱大儿声,一地齐发,众妙毕备。满坐宾客无不伸颈,侧目,微笑,默叹,以为妙绝。

未几,夫齁声起,妇拍儿亦渐拍渐止。微闻有鼠作作索索,盆器倾侧,妇梦中咳嗽。宾客意少舒,稍稍正坐。

忽一人大呼“火起”,夫起大呼,妇亦起大呼。两儿齐哭。俄而百千人大呼,百千儿哭,百千犬吠。中间力拉崩倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作;又夹百千求救声,曳屋许许声,抢夺声,泼水声。凡所应有,无所不有。虽人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一处也。于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。

忽然抚尺一下,群响毕绝。撤屏视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。 ——《口技》

目录 1 拼音 2 注解 附: 1 治疗声散的方剂 2 古籍中的声散 声散药品说明书 1 拼音

shēng sǎn

2 注解

声散 病名。《脉因证治》卷下:“咳而声嘶破,俗名声散也。”也即音嘶不清、发声不彰的病证。参见音嘶条。

治疗声散的方剂 玉振丸

3粒研碎,于早朝用白汤服下;服至10日后,乃将金声散1钱3分,用酒服下;于翌日即第11日早朝将玉振丸

三味丸

子大。《圣济总录》卷四十八:方名:三味丸别名:出声散组成:桔梗1两(切,用蜜拌,于饭上蒸3日),诃黎

发声散

拼音:fāshēngsǎn《御药院方》卷九:发声散:处方:升麻桔梗川芎桑白皮各30克甘草羌活马兜铃各

更多治疗声散的方剂

古籍中的声散 《普济方》:[卷六十四咽喉门]语声不出(附论)

麻黄(去根节二两)细辛(去苗叶)五味子(炒煎至发声散(出御药院方)治语声不出。胸满短气。涎嗽喘闷。咽

《千金翼方》:[卷第二十一·万病]耆婆治恶病第三

虫,黑风生黑虫。此五种虫食人五脏,若食人脾,语变声散;若食人肝,眉睫堕落;若食人心,遍身生疮;若食人

《外台秘要》:[卷第三十五]相儿命长短法并论二十九首

头四破者,不成人,儿初生头毛不周匝者,不成人。啼声散,不成人,啼声深,不成人)儿初生脐中无血者好,卵

《圣济总录》:[卷第一百九十九]神仙导引上

常欲其声壮盛,相续不散,一日三探,有益下丹田,或声散不续无壮盛者,即元气不集也,宜整之。拭摩神庭真诰

《普济方》:[卷二十六肺脏门]肺虚(附论)

“嗡”的基本含义为京二胡,胡琴的一种,如嗡子;引申含义为象声词,如飞机嗡嗡响,在日常使用中,“嗡”也常做象声词,表示飞虫特有的持续刺耳声或很快的不规则的震动产生的声音,如嗡营。

“嗡”,形声字。口表意,其形像张开的嘴,表示与声音又关。

古籍释义

康熙字典

玉篇乌红切集韵乌公切,音翁。嗡,牛声。

又集韵虫声。

又集韵类篇邬孔切,音蓊。闇声。

方言集汇

客家话[客语拼音字汇] vung1 [梅县腔] ang2 ong2 wung2 wung1 wung5 ong5 ong1 [宝安腔] wung1 [客英字典] vung1 [台湾四县腔] wung1 [海陆腔] wung1

相关组词

嗡子、嗡鼻、嗡营、嗡蓝、嗡鼻头、嗡鼻音、大轰大嗡、嗡然不绝、嗡嗡营营、大哄大嗡

造句:

厨房里的电动钟嗡嗡作响。

隔壁房间里有嗡嗡的谈话声。

又一拳打得他耳朵嗡嗡直叫。

那只苍蝇振翅嗡嗡作响。

我兴奋得两耳嗡嗡作响。

电话突然嗡嗡响起来。

孩子号啕大哭,震得他耳鼓嗡嗡响。

到处是一片小虫的催眠似的嗡嗡声。

大绿苍蝇的嗡嗡之声又高响起来。

敲击夔牛皮鼓的声音据说可以传到五百里之外。

夔牛(kuí niú)又名雷兽,夔状如牛,一足,头上没有角,青苍色,离水入水必有风雨,吼叫声如同雷鸣,且伴有日月般的光芒。后来黄帝得到了这种兽,用它的皮制成鼓,并用雷兽的骨头做鼓槌,敲击鼓,鼓声响彻五百里之外,震慑敌兵,威服天下。

后世影响

在商晚期和西周时期青铜器的装饰上,夔龙纹是主要纹饰之一,形象多为张口、卷尾的长条形,外形与青铜器饰面的结构线相适合,以直线为主,弧线为辅,具有古拙的美感。

青铜器上的龙纹常被称为夔纹和夔龙纹,自宋代以来的著录中,在青铜器上凡是表现一足的、类似爬虫的物象都称之为夔,这是引用了古籍中“夔一足”的记载。其实,一足的动物是双足动物的侧面写形,故不采用夔纹一词,称为夔龙纹或龙纹。

  古代声音传输方式

  一、信鸽传书,大家都比较熟悉,因为现在还有信鸽协会,并常常举办长距离的 信鸽飞行比赛。信鸽在长途飞行中不会迷路,源于它所特有的一种功能,即可以 通过感受磁力与纬度来辨别。 信鸽传书确切的开始时间,现在还没有一个明确的说法,但早在唐代,信鸽传书 就已经很普遍了。五代王仁裕《开元天宝遗事》一书中有“传书鸽”的记载:“张九 龄少年时,家养群鸽。每与亲知书信往来,只以书系鸽足上,依所教之处,飞往 投之。九龄目为飞奴,时人无不爱讶。”张九龄是唐朝政治家和诗人,他不但用 信鸽来传递书信,还给信鸽起了一个美丽的名字——“飞奴”。此后的宋、元、明、 清诸朝,信鸽传书一直在人们的通信生活中发挥着重要作用。

  二、风筝通信 我们今天娱乐用的风筝, 在古时候曾作为一种应急的通信工具,发挥过重要的作 用。 传说早在春秋末期,鲁国巧匠公输盘(即鲁班)就曾仿照鸟的造型“削竹木以为 鹊,成而飞之,三日不下”,这种以竹木为材制成的会飞的“木鹊”,就是风筝的前 身。到了东汉,蔡伦发明了造纸术,人们又用竹篾做架,再用纸糊之,便成了“纸 鸢”。 五代时人们在做纸鸢时, 在上面拴上了一个竹哨, 风吹竹哨, 声如筝鸣, “风 筝”这个词便由此而来。

古代战争的“鸣金收兵”到底是什么,鸣的是什么器械?

鸣的“金”,是古代一种乐器,叫做“钲”。鸣金收兵这是一个成语,按照字面意思理解,就是通过敲钲来发出一种信号,示意己方退兵回营休息,...
点击下载
热门文章
    确认删除?
    回到顶部