汉字翻译成日本文字
日语五十音图由来
2008-06-1610:42
五十音图平假名的由来あ段い段う段え段お段
あ行あ(安)い(以)う(宇)え(衣)お(于)か行か(加)き(几)く(久)け(计)こ(己)さ行さ(左)し(之)す(寸)せ(世)そ(曾)た行た(太)ち(知)つ(川)て(天)と(止)な行な(奈)に(仁)ぬ(奴)ね(祢)の(乃)
は行は(波)ひ(比)ふ(布)へ(部的省略形)ほ(保)ま行ま(末)み(美)む(武)め(女)も(毛)や行や(也)ゆ(由)よ(与)
ら行ら(良)り(利)る(留)れ(礼)ろ(吕)わ行わ(和)を(远)五十音假名的由来あ段い段う段え段お段
あ行ア(偏旁阝)イ(偏旁亻)ウ(部首宀)エ(工)オ(方)
か行カ(力)キ(几的草书体略形)ク(久的左侧)ケ(介的草书体略形)コ(己的上部)さ行サ(散的起笔)シ(之的草书体变形)ス(须的草书体部分变形)セ(世的草书体略形)ソ(曾的起笔)
た行タ(多的部分)チ(千的部分变形)ツ(川的草书体变形)テ(天的草书体变形)ト(止的省略形)
な行ナ(奈的省略形)ニ(仁的省略形)ヌ(奴的省略形)ネ(偏旁礻)ノ(奈的省略形)は行ハ(八)ヒ(比的部分)フ(不的草书体省略形)ヘ(部的草书体省略形)ホ(保的省略形)ま行マ(末的草书体省略形)ミ(三的草书体变形)ム(牟的省略形)メ(女的省略形)モ(毛的草书体变形)
や行ヤ(也的草书体略形)ユ(由的草书体略形)ヨ(与的省略形)
ら行ラ(良的草书略形)リ(偏旁刂)ル(流的省略形)レ(礼的省略形)ロ(吕德省略形下部)わ行ワ(和的草书体略形)ヲ(乎的草书体略形
以上回答你满意么?
可以肯定的说,是中国人简化的。国字简体字出现在中国出土的敦煌变文中,日本有很多简化字,除了一些“日式简化字”,比如“桜”之类的,大部分的日本汉字中的简化字也是来源于中国。比如“国”、“会”等。因为如今我们所用的简体字大部分是自古有之的,不是近代才有的。中国把文字流传到了日本,其中不仅有繁体字,也有简体字。这个是已经被简化了一千年以上的汉字了。
“卫”字其略不外源自两字,一为“慧”,二为“卫”。突然想起来一件事,便日本书道确是仿效西土行楷、行、草之理。然,其还有假名草书化,即“くずし字”这一系统。因在下研究范围只达近世,故此地以近世文书所现之文字为例。另,凡所有学文科与史学科学生,必修古文书课,伊始便从“いろは”开始入门。因资料都在研究室,手边只好拿一本教科书供诸君一窥:基本上其脉络便似清晰起来了吧。而“卫”字是拿来作“ゑ”的表记符号,且くずし字其草假名,便“卫”字亦或由此而来了。再后,如“卫生”等词又首现于日本,故因能或断定其亲缘于此。另,一般日本的くずし字辞典按照时间段,都会蒐集其手书体的字形,如林英夫监修,《音训引き古文书字典》,柏书房,2004年,P106,中“书”字用例的情况,便可见一般:或许能给许多对“书”字为何在日语新体字中依然使用的。
平假名只是源自于中文的草书而已~
平假名是平时正常的书写是使用的实词虚词都有
片假名是书写外来语
当用汉字是日语中一部分约定俗成的写法……日本官方也有规定过两千个不到,分音读训读(用平假名标注),写法上很大一部分和中文有区别(明显是唐代的日本留学生写的错别字嘛~囧)
罗马音和平假名片假名相对,写人名和商标时候用
汉字翻译成日本文字
本文2023-10-20 15:08:38发表“古籍资讯”栏目。
本文链接:https://www.yizhai.net/article/151733.html