日语句子需要用助词连接,所用助词都有实际含义吗(都能翻译出来吗?)?没有实际含义的怎么用?谢谢。
绝大部分助词都是有实际含义的,像に,で,へ,から,まで---这些都有意义。
像は,が这样的起到的是语法职能,表示前面的词在句子中是什么成分,没有助词就分辨不出词性,只是单词堆在一起。
翻译时可能翻不出来, 但是没有助词就不成句子。
萧煌奇-思念会惊
歌词:
因为想你、爱上喝咖啡
怀念过去你闻咖啡的表情
那时候我们都笑笑、那时候谁都拆不散
每一天都有说不完的甜蜜
原来幸福都会变流星
永远不变只有两人的个性
後来我们太倔强固执、後来却没办法回去
两个人越来越远、听不到後悔哭悲哀
每时每刻思念会惊、心酸没地方藏
完全没有心情再爱别人、若没有你快了已经无望
胸口破了几个洞、仍然潇洒假轻松
我恨我是倔强的傻瓜、不敢老实说出爱的人
原来幸福都会变流星
永远不变只有两人的个性
後来我们太倔强固执、後来却没办法回去
两个人越来越远、听不到後悔哭悲哀
每时每刻思念会惊、心酸没地方藏
完全没有心情再爱别人、若没有你快了已经无望
胸口破了几个洞、仍然潇洒假轻松
我恨我是倔强的傻瓜、不敢老实说出爱的人
眼睛闭著、看到你在说话却没声音
可以感觉在我身边你在做梦
头发和笑容、透出茉莉香
每时每刻思念会惊、心酸没地方藏
完全没有心情再爱别人、用单身等待你会来找我
胸口破了几个洞、仍然潇洒假轻松
我恨我是倔强的傻瓜、不敢老实说出爱的人
最後的对白:
闻到一阵阵花的香味
我知道、你已经来到我的身边
我的眼泪流不完
你的声音还在耳朵边
因为这个香味就是你
我在这里问
你有想我吗
我听到你的声音
喉咙已经甜
这是我自己翻译的。希望采纳!
敬语表现:一绪(いっしょ)に写真(しゃしん)を撮(と)っていただけませんか?
普通表现:一绪に写真撮ってもらえますか?
注: 后者可省略宾格助动词 ”を“、并且使用比较平易近人的 ”てもらえます“ 请求体
日语句子需要用助词连接,所用助词都有实际含义吗(都能翻译出来吗?)?没有实际含义的怎么用?谢谢。
绝大部分助词都是有实际含义的,像に,で,へ,から,まで---这些都有意义。像は,が这样的起到的是语法职能,表示前面的词在句子中是什么...
点击下载
本文2023-10-23 08:21:52发表“古籍资讯”栏目。
本文链接:https://www.yizhai.net/article/160732.html
最新文档
热门文章