求有关于西方神话故事的人物

栏目:古籍资讯发布:2023-10-24浏览:4收藏

求有关于西方神话故事的人物,第1张

希望对你有帮助古希腊诸神谱  [早期的神祇]

  赫卡忒(Hecate):夜之女神,也是幽灵和魔法的女神;最早出现的神,世界的缔造者之一,创造了地狱。代表了世界的黑暗面。

  该亚(Gaea):大地女神,紧随夜之女神出现的神,世界的缔造者之一,创造了大地,海洋和天空。

  乌拉诺斯(Uranus):天之神。该亚的长子和丈夫,第一任神王。被他儿子推翻。

  克洛诺斯(Cronus):该亚与乌拉诺斯的十二个泰坦儿女中最年幼者。和平之神,弑父而成为第二任神王。亦被自己儿子推翻,后来逃亡到意大利,建立自治政权。

  瑞亚(Rhea):十二泰坦之一,克洛诺斯的妻子。

  欧申纳斯(Oceanus):或称俄刻阿诺斯;十二泰坦之一,水之神。生育了地球上所有的河流及三千海洋女仙。

  泰西丝(Tethys):十二泰坦之一,欧申纳斯的老婆。

  海泼里恩(Hyperion):十二泰坦之一,光之神。太阳,月亮和黎明之父。

  西亚(Thea):十二泰坦之一,海泼里恩之妻。

  尼莫西妮(Mnemosyne):十二泰坦之一,记忆之神。九位缪斯(文艺女神)之母。

  爱泼特斯(Iapetus):十二泰坦之一。普罗米修斯,厄毗米修斯和阿忒拉斯之父。

  克瑞斯(Crius):十二泰坦之一,生长之神。

  忒弥斯(Themis):十二泰坦之一,秩序和正义女神。命运女神和四季之母。

  菲碧(Phoebe):十二泰坦之一,月之女神。

  考伊斯(Coeus):十二泰坦之一,智力之神。菲碧的老公。

  普罗米修斯(Prometheus):泰坦爱泼特斯之子。最有智慧的神之一,被称为“先知者”。人类的创造者和保护者。因触怒宙斯被锁在高加索山上,每日有秃鹰啄食其肝脏,然后又长好,周而复始。后被赫拉克剌斯救出。

  厄毗米修斯(Epimetheus):普罗米修斯的兄弟。最愚笨的神之一,被称为“后知者”。因接收了宙斯的礼物——潘多拉为妻,结果从“潘多拉之盒”中飞出了疾病,罪恶等各种灾难降临人间。

  阿忒拉斯(Atlas):普罗米修斯的另一个兄弟。最高大强壮的神之一。因反抗宙斯失败而被罚顶天。

  美狄丝(Metis):聪明美丽的女泰坦,有预言能力。曾帮助宙斯夺取王位,后来被宙斯诱惑,失身于他。最后葬身于宙斯腹中。

  [十二主神]

  宙斯(Zeus):克洛诺斯和瑞亚之子;掌管天界,是第三任神王;以贪花好色著名。

  赫拉(Hera):宙斯的姐姐和夫人,美丽的天后;婚姻的保护神,尤其是已婚的女人的保护者。

  波塞冬(Poseidon):宙斯的兄弟;掌管大海;脾气暴躁,贪婪。

  哈得斯(Hades):宙斯的兄弟;掌管冥府,同时也是财富之神;有一顶可以隐身的帽子;残忍,可怕,但很守信。

  德墨忒耳(Demeter):克洛诺斯和瑞亚之女,宙斯的姐姐;农业女神。

  阿瑞斯(Ares):宙斯与赫拉之子;战争之神;粗暴而嗜血,但并非真正的勇士。

  雅典娜(Athena):宙斯与美狄丝结合的产物;智慧女神和女战神;她是智慧,理智和纯洁的化身。

  阿波罗(Apollo): 宙斯和勒托之子,和阿耳忒弥斯是双生兄妹;太阳神;全名为福玻斯·阿波罗(Phoebus Apollo)。

  阿佛洛狄忒(Aphrodite): 爱,美和欲望之神;从海中的泡沫中生出。

  赫尔墨斯(Hermes): 宙斯和迈亚之子;众神中最快者;盗窃者的守护神,商业之神,黄泉的引导者。

  阿耳忒弥斯(Artemis): 宙斯和勒托之女,与阿波罗是双生兄妹;美丽的女猎神和月神,青年人的保护神。

  赫淮斯托斯(Hephaestus): 宙斯与赫拉之子,神中唯一丑陋者,但老婆却是爱与美之神阿佛洛狄忒;火和锻造之神,为众神制造武器和铠甲;铁匠和织布工的保护神。

  [其他神祇]

  赫斯提(Hestia):克洛诺斯和瑞亚之女,宙斯的姐姐;处女之神,不涉政务,是灶神及健康之神,主管家庭事务。

  塔那托斯(Thanatos): 死神;黑夜女神之子,资格最老的神之一,有一个孪生兄弟—— 睡神(修普诺斯);哈得斯的首席武官。

  厄里斯(Eris): 宙斯和赫拉之女;不和之女神,最喜挑起不和,最著名的成就是挑起了“特洛伊之战”。

  尼弥西斯(Nemesis): 复仇或正义女神;专门惩罚不法之徒。

  赫利俄斯(Helios): 太阳之神,泰坦海泼里恩之子;阿波罗的前任。

  厄俄斯(Eos):黎明女神。

  珀耳塞福涅(Persephone): 德墨忒耳之女;被冥王诱拐,成为冥界之后。

  狄俄倪索斯(Dionysus): 宙斯与一名凡间女子塞墨勒的儿子,唯一有凡人血统的正式神祗;酒神;发明了葡萄酒,并推广了葡萄的种植。本身具有双重性格,他能给人带来欢乐和迷醉,但同时又残忍,易怒——正像酒一样。

  厄洛斯(Eros): 阿佛洛狄忒和赫尔墨斯或阿瑞斯之子;小爱神。他的形象一般都是蒙着眼睛,因为,爱情总是盲目的。他的“武器” 是魔力标枪或弓箭。被射中的人将会对其见到的第一个异性产生不可抑制的爱情。

  赫柏(Hebe): 宙斯和赫拉之女;青春女神,是俄林波斯山的斟酒女郎。后嫁给赫拉克剌斯为妻。

  潘(Pan): 赫尔墨斯之子;山林之神;张着一对羊角和一双羊蹄。是个出色的作曲家和笛子演奏家。快乐和顽皮的神,经常和山林的女仙们跳舞。然而,由于他丑陋的外表,总找不到老婆。

  命运女神(the Fates): 掌管大地上所有人的命运。共有三位:克罗托(Clotho)纺织生命之线,拉刻西斯(Lachesis)决定生命之线的长度,阿特洛波斯(Atropos)切断生命之线。

  美惠三女神(The Graces): 宙斯和欧律诺墨的女儿;众神的歌舞演员,为人间带来诸美;分别是阿格莱亚(Aglaia,光辉女神), 欧佛洛绪涅(Euphrosyne,欢乐女神),塔利亚(Thalia,激励女神)。

  艺术女神(The Muses): 宙斯和泰坦Mnemosyne的女儿们,共有九人;亦称为缪斯或庇厄利亚的女神们(Pierides),因她们生于庇厄利亚地方。她们是卡拉培(Calliope,雄辩和叙事诗),克利欧(Clio,历史),乌拉妮娅(Urania,天文),梅耳珀弥妮(Melpomene,悲剧),塔利亚(Thalia,喜剧),特普斯歌利(Terpsichore,舞蹈),依蕾托(Erato,爱情诗),波利海妮娅(Polyhymnia,颂歌),优忒毗(Euterpe,抒情诗)。

  厄里倪俄斯(the Erinnyes): 复仇女神,又被称为欧墨尼得斯(Eumenides)。无情地报复犯罪者,直到其死亡。对犯弑母大罪的人尤其严厉。共有三人,提希丰(Tisiphone),美嘉拉(Megaera),阿耳刻托(Alecto)。她们从尤拉诺斯的血液中诞生。

  The Pleiades(七仙女):阿忒拉斯的七个如花似玉的女儿。分别是伊莱卡(Electra),迈亚(Maia),塔吉忒(Taygete),阿耳刻悠妮(Alcyone),美罗珀(Merope),塞莱诺(Celaeno),丝黛罗普(Sterope)。其中迈亚是赫耳墨斯的妈。

  时序女神(Hours):执掌自然秩序;共三人——欧诺弥亚(秩序),狄刻(公正),厄瑞涅(和平)。

  彭透斯(Pontus): 意思是“深不可测的海”。该亚的儿子和情人。

  涅柔斯(Nereus):彭透斯和该亚之子,外号“海中老人”。是个知识渊博,真诚善良的老神仙。

  多丽斯(Doris): 泰坦欧申纳斯之女,三千海洋女仙之一。涅柔斯之妻。

  忒提丝:涅柔斯的女儿之中最贤慧者。

  海精(The Nereids):涅柔斯和多丽斯的五十个可爱女儿。其中的一个阿穆芙莱特(Amphitrite)是海王波塞冬的夫人。

  特里同(Triton):波塞冬和其夫人之子;海中的吹鼓手,所用的乐器是个大海螺。

  米诺斯(Minos):克里特国王;以严密的法治而闻名,因此死后成为冥府的判官之一;宙斯和欧罗巴的儿子。

  拉达曼达斯(Rhadamanthys): 老米的兄弟,亦是冥府判官之一。

  埃阿科斯(Aescus):冥府判官的第三个判官

  卡吕普索(Calypso):海上女神,阿忒拉斯的女儿;爱上了凡间的英雄俄底修斯,但由于宙斯的阻挠未能与其成婚。

  阿刻罗俄斯(Achelous):河神,俄刻阿诺斯和忒提丝的三千儿子中最长者。众海妖塞壬之父。

  阿尔库俄纽斯(Alcyoneus):天与地之子,最强大的巨人,在地上时不会被杀死。

  阿玛耳忒亚(Amalthea):海中仙女,有一可从中取食物的牛角。河神阿刻罗俄斯的角被赫拉克剌斯折断后,她将自己的一个送给阿刻罗俄斯。

  伊里丝(Iris):宙斯的使者;彩虹女神;人头鸟哈耳皮埃的妹妹。

  琉喀忒亚(Leucothea):海中女神;波塞冬将俄底修斯的船打碎后,她曾搭救俄底修斯。

  珀耳塞(Perse): Oceanus之女,是赫利俄斯的妻子。

  克吕墨涅(Clymene):俄刻阿诺斯与忒提丝的女儿。好像和若干个神都有过亲密关系,包括普罗米修斯和阿波罗等,并生育了不少子女,

  喀耳刻(Circe):赫利俄斯和珀耳塞的女儿,是个女魔法师,能把人变为牲畜。

  普洛透斯(Proteus):海中老人,变化无穷。

  斯卡曼德洛斯(Scamander): 河名,亦是河神名;又叫克珊托斯(Xanthus)

  赫斯帕里得斯(Hesperides):即夜的女儿们;守卫该亚作为结婚礼物送给赫拉的金苹果树。

  绪任克斯(Syrinx):山林女神,为潘所追求,化为芦苇。

  帕拉斯(Pallas):特里同的女儿;雅典娜无意中杀死她,因纪念她,自己该名帕拉斯,自称为帕拉斯·雅典娜。

  [人类和半神人]

  潘多拉(Pandora):赫淮斯托斯用泥土造成的女人,众神赐与诸善。

  厄帕俄斯(Epeius):希腊军中著名的巧匠,建造了木马。

  厄瑞克透斯(Erechtheus):雅典王;该亚和赫淮斯托斯之子,由雅典娜抚养大。

  厄特克勒斯(Eteocles):俄狄浦斯的儿子,抵抗攻打忒拜的七将,死于自己兄弟之手。

  俄里翁(Orion):俊美而强壮的猎人,为阿忒拉斯的七个女儿所爱,死后变成猎户座。

  俄耳甫斯(Orpheus):缪斯之一卡利俄珀的儿子;他能以琴声使山林,岩石移动,使野兽驯服。死后成为天琴座。

  伊俄(Io):是地中海地区某国公主,为宙斯所爱,将他变成小母牛,被赫拉派牛氓追逐,后在普罗米修斯的指引下逃脱。最后成为埃及的女神伊西丝(Isis)。

  阿斯克勒皮俄斯(Asclepius):天医,阿波罗与克吕墨涅的儿子;为宙斯所杀。

  布里塞伊丝(Briseis):特洛亚著名美女;为阿喀琉斯所俘虏,由于她的美貌引起了希腊将帅不和。

  欧罗巴(Europa):美丽的人间女子,为宙斯所引诱,是宙斯最著名的情人之一。

  卡德摩斯(Cadmus):欧罗巴的哥哥;忒拜城的建立者。

  卡帕纽斯(Capaneus):攻打忒拜的七雄之一。

  卡珊德拉(Cassandra):普里阿摩斯和赫卡柏之女;是女预言家,曾预言了特洛亚的毁灭。

  代达罗斯(Daedalus):全希腊最有名的建造大师,善于各种工艺技巧。

  尼柔斯(Nireus):泉水女神的儿子,希腊将领中最英俊者。

  皮拉(Pyrrha):厄庇墨透斯和潘多拉的女儿,丢卡利翁的妻子;唯一躲过宙斯洪水的两个人。

  安菲阿剌俄斯(Amphiaraus):著名先知,攻打忒拜的七雄之一。

  安菲翁(Amphion):宙斯的儿子;以竖琴的魔力建成了忒拜的宫殿。

  安德洛玛刻(Andromache):赫克托耳的妻子,以对丈夫钟爱著称。

  安提罗科斯(Antilochus):攻打特洛亚的希腊将领之一,以英俊勇敢著称,是阿喀琉斯的挚友之一。

  丢卡利翁(Deucalion):普罗米修斯和克吕墨涅之子,皮拉的丈夫;宙斯发洪水毁灭人类时只留下他们俩。

  伊卡洛斯(Icarus):代达罗斯之子;和父亲一起逃离克里特时,因飞近太阳,落水而死。

  伊克西翁(Ixion):拉庇泰国王;因意图对赫拉无理,宙斯将他缚在旋转的车轮上,永远在冥土受罚。

  伊阿西翁(Jasion):宙斯和海中某女神的儿子,他追求农业女神德米特耳,为宙斯所杀。

  伊阿宋(Jason):夺取金羊毛的阿耳戈英雄的首领;美狄亚的丈夫。

  西绪福斯(Sisyphus):人类中最狡猾者;死后在冥土受罚,永远推巨石上山,但将及山顶巨石又复落下。

  克律塞伊丝(Chryseis):特洛亚方面阿波罗祭司的女儿,为阿伽门农俘虏,后者拒绝将她交还给其父,结果导致太阳神的报复。

  克吕泰涅斯特拉(Clytaemnestra):阿伽门农的老婆,杀死了自己的丈夫,又被自己儿子所杀。

  狄俄墨得斯(Diomedes):特洛亚战争中,希腊方面著名的大英雄。

  希波墨冬(Hippomedon):攻打忒拜的七雄之一。

  忒修斯(Theseus):雅典王;希腊神话中的著名大英雄之一。

  忒勒玛科斯 (Telemachus): 奥德修斯的儿子;父亲从特洛亚战争中归来后,帮助父亲杀死所有求婚者。

  忒拉蒙(Telamon):夺取金羊毛的阿耳戈英雄之一。

  忒瑞西阿斯(Tiresias):忒拜先知,盲目,据说因无意中窥见雅典娜出浴而被判失明。

  阿喀琉斯(Achilles):珀琉斯和海中女神忒提丝之子,浑身刀枪不入,唯一的弱点是脚踝;特洛亚战争中的希腊最伟大英雄。

  阿德剌斯托斯(Adrastus):阿耳戈斯王;攻打忒拜的七将之一。

  阿伽门农(Agamemnon):阿特柔斯之子;特洛亚战争中希腊方面的统帅。

  阿尔刻提斯(Alcestis):珀利阿斯的女儿;以钟情丈夫著名,自愿代丈夫就死。

  阿塔兰忒 (Atalanta): 伊阿索斯和克吕墨涅的女儿,美丽而野性的女猎手。

  阿特柔斯 (Atreus): 珀罗普斯和希波达弥亚的儿子,坦塔罗斯的孙子。

  欧律斯透斯 (Eurystheus): 珀耳修斯的孙子;赫拉克剌斯被罚为他做十二件大事。

  拉奥孔 (Laocoon): 特洛亚城的阿波罗祭司,因他劝告特洛亚人警惕木马,雅典娜震怒, 派两条蛇将他咬死。

  帕里斯 (Paris): 特洛亚王子;由于他诱拐天下第一美女海伦而引起特洛亚战争。

  帕耳忒诺派俄斯 (Parthenopaeus): 阿德剌斯托斯的兄弟,攻打忒拜的七英雄之一。

  帕特洛克洛斯 (Patroclus): 墨诺提俄斯之子;阿喀琉斯的密友;死于赫克托耳之手, 他的死使阿喀琉斯重新参战攻打特洛亚。

  法厄同 (Phaethon): 阿波罗和克吕墨涅的儿子;因强驾阿波罗的神车,从天上跌下致死。

  波吕尼刻斯 (Polynices): 俄狄浦斯和伊俄卡斯忒的儿子;攻打忒拜的七英雄之一。

  坦塔罗斯 (Tantalus): 宙斯的儿子,众神的朋友;因杀死儿子宴请天神,被罚入冥土永受饥渴之苦。

  美狄亚 (Medea): 美丽的女魔法师,她帮助伊阿宋取得金羊毛,并嫁给他;后因伊阿宋移情别恋,亲手杀死自己的两个儿子并设计杀死了伊阿宋的新欢。

  珀利阿斯 (Pelias): 伊阿宋的叔叔,他篡夺了本应属于伊阿宋的王位。

  珀琉斯 (Peleus): 阿耳戈英雄之一;忒提丝的丈夫,阿喀琉斯之父。

  珀罗普斯 (Pelops): 坦塔罗斯之子;被其父做成菜肴给天神食用,后为命运女神复活。

  珀涅罗珀 (Penelope): 奥德修斯忠贞的妻子;丈夫远征特洛亚失踪后,拒绝了所有求婚者, 一直等待丈夫归来。

  珀耳修斯 (Perseus): 宙斯和达那厄的儿子;希腊神话中的大英雄之一。

  辛尼斯 (Sinnis): 著名强盗,外号“扳松贼”,用两棵松树将旅人撕裂;波塞冬之子;为忒修斯所杀。

  达玛斯忒斯 (Damastes): 著名强盗,外号“铁床贼”;没准儿也是波塞冬之子;为忒修斯所杀。

  斯喀戎 (Sciron): 著名强盗,强迫旅人为他洗脚;差不多也是波塞冬之子;被忒修斯杀死。

  埃厄忒斯 (Aeetes): 赫利俄斯和珀耳塞之子,喀耳刻之兄,美狄亚之父。

  埃涅阿斯 (Aeneas): 阿佛洛狄忒的儿子,特洛亚英雄之一。

  埃俄罗斯 (Aeolus): 希波忒斯之子,克苏托斯之父;众神的朋友,掌管诸风。

  埃阿斯 (Ajax): 忒拉蒙和厄里斯珀之子,通称大埃阿斯;特洛亚战争中的希腊英雄。

  埃阿斯 (Ajax): 俄琉斯之子,通称小埃阿斯;特洛亚战争中的希腊英雄。

  俄琉斯 (Oileus): 阿耳戈英雄之一。

  恩底弥翁 (Endymion): 埃特里俄斯俊美的儿子,为月女神塞勒涅所钟爱。

  海伦 (Helen): 宙斯和勒达的女儿,人间绝色;墨涅拉俄斯的妻子;为帕里斯拐走而引起特洛亚战争。

  曼托 (Manto): 忒瑞西阿斯的女儿,亦善预言。

  许拉斯 (Hylas): 赫拉克剌斯的密友;美丽的男子,被水妖抢走。

  淮德拉(Phaedra): 弥诺斯的女儿的女儿,忒修斯之妻。

  透克洛斯 (Teucer): 河神斯卡曼德洛斯的儿子;第一个特洛亚王。

  涅索斯 (Nessus): 一个渡旅客过河的艄公,马人;因调戏赫拉克剌斯的老婆被他杀掉, 但临死设计害死赫拉克剌斯。

  涅琉斯 (Neleus): 阿耳戈英雄之一。

  涅斯托耳 (Nestor): 涅琉斯的儿子,希腊某部的国王,以睿智著称,且为人公正,长于言辞。

  喀戎(Chiron): 文武双全的马人;许多希腊英雄的老师。

  喀耳刻 (Circe): 赫利俄斯和珀耳塞的女儿;法力高强的魔法师。

  阿德墨托斯 (Admetus): 参加过卡吕冬野猪狩猎,阿耳戈英雄之一;以他忠贞的妻而著名。

  菲罗克忒忒斯 (Philoctetes): 赫拉克剌斯的朋友;赫拉克剌斯临死时将弓箭送给他。

  普里阿摩斯 (Priams): 特洛亚战争时期的特洛亚国王,帕里斯之父。

  斯屯托耳 (Stentor): 希腊人,著名的大嗓门,声音洪亮可抵五十人。

  堤丢斯 (Tydeus): 攻打忒拜七将之一。

  提提俄斯 (Tityus): 宙斯和厄拉瑞的儿子,因对拉托那无理而在冥土受罚,肝脏为群鹰啄食。

  奥革阿斯 (Augeas): 波塞冬或赫利俄斯的儿子;金羊毛英雄之一;扫除他牛棚中的粪便是赫拉克剌斯的十二件工作之一。

  奥托吕科斯 (Autolycus): 著名的窃贼和骗子;奥德修斯的外祖父。

  塞墨勒 (Semele): 卡德摩斯的女儿;和宙斯生狄俄倪索斯。

  塔罗斯 (Talus): 代达罗斯的外甥,因被代达罗斯嫉妒而被杀。

  赫克托耳 (Hector): 普里阿摩斯和赫卡柏的儿子,帕里斯的兄弟,特洛亚最勇猛的英雄,为阿喀琉斯所杀。

  赫楞 (Hellen): 皮卡和丢卡利翁的儿子。希腊一名即从他而来。

  赫拉克剌斯 (Herakles): 希腊神话中最伟大的英雄,阿尔克墨涅和宙斯所生的儿子,以力大闻名。

  赫西俄涅 (Hesione): 普里阿摩斯的姊妹,被赫拉克剌斯从海怪手中救出,嫁给忒拉蒙。

  墨勒阿革洛斯 (Meleager): 狩猎卡吕冬野猪的著名英雄。

  墨涅拉俄斯 (Menelaus): 阿特柔斯之子,阿伽门农的弟弟,海伦的丈夫;特洛亚战争中的希腊高级将领。

人鱼一般被认为是传说的水生生物,通常人鱼的样貌是上半身为人的躯体或妖怪,下半身是鱼尾,欧洲传说中的人鱼与中国、日本传说中的,在外形上和性质上是迥然不同的,有时也与“美人鱼”外形有所分别。 海牛 今天,我们被告知人鱼的形象全是因为水手们将浮出海面为幼仔哺乳的海牛误看成女子。事实上在原始宗教信仰中,人鱼本是海洋女神的化身之一,人们相信向她许的愿会得以实现。但在男权渐盛之后,却变成了抓住人鱼,或以她的梳子为要胁,才能使自己的愿望成真。海神也由身着蓝色袍子、颈戴珍珠项链的曼妙女神,变成了手执三叉戟、呼风唤雨、让船只在风暴与黑夜中沉没的男神。但这些男海神——特里同、涅普顿、波寒冬——仍是半人半鱼的美男鱼(Merman)形象。至今,人鱼仍有其神秘迷人的魅力,星巴克(Starbucks)的商标就是一条披散着长发,有两条鱼尾的人鱼。海妖塞壬(Sirens) 和人鱼相似的还有希腊神话中半鱼半人的海妖塞壬(Sirens)。她总是出现在狂风暴雨的海上,在岸边唱着凄美动人的歌声,媚惑往返海上的水手,使他们所驾驶的船,不由自主地驶向岸边的礁石,撞个粉碎。希腊英雄奥德修斯(Odysseus)在航经该海域时,接受女巫瑟西(Circe)的建议,让船员紧紧地塞住耳朵,以避免听到那惑人的歌声,又将没有塞住耳朵的自己紧紧绑在船桅上,以免受到蛊惑而发狂。 矶姬 日本的民间传说里,还有一种类似人鱼的妖怪,叫做“矶姬”。她的下半身是鱼形,很像人鱼,但脸部却有很大的不同。口裂开至耳朵,有尖锐的牙,而且头上长着二支像鹿角的东西,是相当可怕的海妖。藏匿在狂风巨浪的海岸边,一有人靠近,就乘浪袭击,将人的身体从头开始扭转。矶姬是身长约二十至三十米多的妖怪,所以一旦被她狙击后,无论是多么有力道的男人都招架不住。 陵鱼 《山海经》里有记载“陵鱼”《山海经海外西经》此诸沃之野…龙鱼陵居在其北,状如狸(鲤)。 这段文字是说某块肥沃的土地北边,有一种叫作龙鱼的生物,长得像鲤鱼。“陵居”就是可以到陆地上生活的意思,表示这种鱼是水陆两栖的。有人认为他就是书中别处所提到的陵鱼,后来大家讲的鳌鱼,可能也是指这种鱼类。 《山海经海内北经》陵鱼人面,手足,鱼身,在海中。 这里描述得很详细,陵鱼是半人半鱼的姿态,具有人的脸和手脚,和希腊神话下半身是鱼尾的人鱼不同。儒艮 是海洋中唯一的草食性哺乳动物,与海牛目的其它动物如海牛的最大区别在于:海牛的尾部呈圆形,而儒艮尾部形状与海豚尾部相似。儒艮的头很大,头与身体的比例是海洋动物中最大的。嘴巨大而呈纵向,舌大,使其更利于进食海底植物而将沙子排除开。儒艮的气孔在头部顶端,平均15分钟换一次气。头部和背部皮肤坚硬、厚实。 儒艮的体型大而呈纺锤状,体长约24至27公尺,3公尺以上的个体相当少见,一般而言雌性的体型会比雄性大一点。皮肤光滑,外观呈褐至暗灰色,腹部颜色较背部来得浅,体表毛发稀疏。颈部短,但仍能有限度的转动头部或点头。前肢短、呈鳍状,末端略圆而缺乏趾甲;胸鳍是幼儒艮主要的推进力来源,成年后则转变为以尾鳍为主。乳房1对,乳头位于前肢基部处。儒艮没有外耳壳,只看得到小小的耳孔,眼睛也很小。鼻孔位于吻部顶端,周围有皮膜可在潜水时盖住鼻孔。宽而扁平的嘴位于厚重吻部的末端下方,嘴边的短须是进食时的重要工具。 儒艮有2对门齿,上、下颚各有3对前臼齿与3对臼齿,但所有牙齿不会同时存在,随着年龄增长,它们会失去第1对门齿、所有的前臼齿与第1对臼齿,剩余的两对臼齿则会终生成长。雄性的第2对门齿在12-15岁时会穿透上颚外露,但当闭上嘴时会被厚重的上唇盖住而看不见;雌性极少见到外露的门齿,但少数会保留至30岁左右。 黑鳞鲛人 黑鳞鲛人,即传说中的“美人鱼”,世界上已经有很多人发现人鱼的尸骨了,美国海军还曾捉到过一条活的,据说海中鲛人的油膏,不仅燃点很低,而且只要一滴便可以燃烧数月不灭,古时贵族墓中常有以其油脂作为万年灯的,东海鲛人其性最*,口顖嗜血,都聚居于海中一座死珊瑚形成的岛屿下,那岛下珊瑚洞,洞穴纵横交错,深不可知,那里就是人鱼的老巢,它们在附近海域放出声色,吸引过往海船客商,遇害者全被吃得骨头也剩不下,有人捉到活的黑鳞鲛人,将其宰杀晾干,灌入它的油膏,制成长生烛,价值金珠三千。 古籍中多见记载: “太祖十三年,洞庭焦郡,一士子过海遇大风,没于浪。数日尸浮于岸,有渔人见其口噙一珠,如鸽卵,华光煜煜,触之则灼痛难忍,以为不祥。俄顷生醒,自云入龙宫与龙女缱绻,突觉水波翻涌,而不知身在何处也…… ——明,野枵子,《平山草堂笔记》 “南海水有鲛人,水居如鱼,不废织绩,其眼能泣珠。” ——晋,张华,《博物志》 “鲛人,即泉先也,又名泉客。……南海有龙绡宫,泉先织纱之处,绡有白之如霜者。” ——南朝,梁任昉,《述异记》 ·分布: 生活在海中,少数与海相通的大河大湖包括地下湖中也有少量鲛人,主要看水的深度与水质。鲛人不愿在不洁的水中生活 ·繁育: 平均寿命七十岁。胎生,可一胎多胞,孕期六个月。但只有每年八九月才能受孕,幼婴也多统一生于二月。小鲛人一生下来在气囊中,数小时后即破,可以游外貌 流线修长,身材好,近似人类,略为瘦高。但上肢与身体两侧间连有半透明皮质翼和飘须,显得漂亮飘逸,但这是在海中游动的必要。下身自腰起附有多条长于腿的裙状透明薄带。游动时双腿被裹入其中,以利于减轻水流阻力而游动。传说中鲛人是古人类某国为避战祸用魔法改变了体质躲入水中而成族,因而有双腿,又传说是渔人遇海中仙人而被变为仆,但谁也不知道鲛人真正来历是什么,传说永远只是传说。男性鲛人背上有角质鳍,女性是透明软质,因此男性看起来凶恶而女性柔美。 鲛人有头发,色彩多样。鲛人下层男性为劳动与战斗需要多从幼时就将它们剃去,并在头顶刺青。女子紧束起或配以绡帽。鲛人男子留发往往是贵族及上等人的标志。 鲛人身体因有飘带与须垂下遮盖,因此平时不再着衣物。水中静立或行走时皮翼及飘须包住身体大部分,游动时上身裸露,下身在飘带中。只有部分贵族因为乘坐巨鱼所拉的浮车(水草与轻质木料造成),不太须自己长途游动,所以为表明特殊身分及保护身体,以光滑水草或被称为绡的一种特制织品(用若鲷鱼的泡膜碾拉配以鳞粉和鱼油做成,极为光滑而不吸水)制成披风裹带等衣物,鲛人衣物是前后分襟,只在脖前和腰间相系,多有网孔花纹,有时也在下身长飘须外再附以长裙。时间长久后,随着鲛绡渐普及,一些民众也开始效仿。 鲛人男性平常时皮肤和人类一样,但遇敌时会迅速转变为战斗体质,在身体外形成坚硬鳞甲状皮肤,如同披上盔甲。女性无此能力。 水外体质 鲛人普通情况下无法在水外生存超过一天。上岸后必须每日服用药物并花数个小时时间在水中恢复。而且非海水的效果恢复不好,会影响健康,在水外呆得越久,身体越虚弱。长期使用药物的话,健康会受损,寿命会缩短。但陆上也有许多鲛人愿意冒险探寻之物,所以在大湖深潭中有时能找到鲛人的隐密据点。传说鲛人有奇法能使人在海中呼吸生活,但也同样以减少寿命为代价,但人族中尚无人知道这秘法。 ·语言: 鲛人使用类吟唱的语言,在海中用和歌般声调在传达信息,这样可以在海中传递很远。靠近时的语言交流也使用通过喉间骨振动发出的一种快速音频。其他种族是极难理解的。大多数不懂人类语言。人类在海外听到奇怪歌声,就知道是遇上鲛人了。泳。但海中天敌多,成活率差。因此种族繁衍速度尚逊于人类。 与地面种族的交往 许多鲛人族把水域视为自己领地,极厌恶其他种族入水游泳或航行,因为他们认为地面是污秽的世界,地面种族下水这将使水污浊。所以鲛人常常对航行的地面种族发起进攻,这也大大阻碍了地面种族航海文明的发展。在九州内三海也常有鲛人的出没,鲛人不用弓,只用鱼筋弩或水压弹射筒,在水下射程较近,不足百尺,但在水外发射时,可达数十丈,击中远处船只上的人,不过水压弹射筒在陆上使用不便,因为不压注水是无法再次发射的。 但随着种族的日益接触了解,一些鲛人部族开始变友善,在人族举行祭海仪式并用酒清洗他们的船后,可以下海。航海者在航行中不断把酒洒入海中,鲛人闻到船上的酒香便不再攻击。当然不是所有的鲛人部族都这样。 鲛人和人族可以通婚,但极难生育,即使有所生,孩子为人族,虽也生于气囊中,但不再具有鲛人体质特征,如在水中生产,气囊破后即会淹死。鲛人与其他种族的婚配参见种族通婚设定。 鲛人与地面种族的交往,多是海边贸易,或者渔民开船到海中珊瑚岛礁。由于在地中三海内也有鲛人,所以陆地种族对鲛人日益熟悉,见怪不怪。鲛人善于用海中原料纺织一种极薄的丝绸,叫做鲛绡,轻而韧,表面极光滑。用于海中建筑及服装。在九州,这是一种极其珍贵的丝织品。传说海上偶然出现的“海市蜃楼”,就是鲛人们出售交换这种鲛绡的集市,谁要是能去到那里,就可以买到这种宝贝。而事实上,海市蜃楼是鲛人部落升上水面后加以魔法施雾后的结果。鲛人部落出现于水面,原因多种,比如进行参星的祭典,或是被上升海流所挟,或是为躲避深海季节性的危险寒流,或是迁移时用星辰来占卜决定方向。 由于存在着愿与地面种族通商的部族和仇恨地面种族的部族,所以下海去鲛人“海市蜃楼”是极危险又有极大利益诱惑的挑战。 另一传说鲛人在悲伤哭泣的时候,滚落的眼泪是美丽的珍珠。事实上那是鲛人哭泣时所流出的眼泪的结晶,因为鲛人体液成分缘故,所以会在离开体外后在水中及空气中快速凝结。当鲛人在陆地上时,也常常因为不能接触水的生理原因流泪。绝大多数鲛人的泪结晶易碎而色混,毫无价值。但有某些情况下如星辰力量或当时出现特异体质与精神状态的影响,万分之一的机率可能凝成不易损而发光的珍珠般的宝物,所以鲛人自己也视为是得到上天赐予,并传说鲛珠能提高人感应自然的灵性。传说中在月圆之夜鲛人哭泣时,滚落的鲛珠特别圆;而在月亮缺一角时,鲛珠也就是奇形怪状的,这或许就是星辰对相应体质的鲛人影响的例子。 鲛人在地面上迟动不便,常被自己的飘带绊倒。鲛人即使攻下海边城市,也不会占领,因为除非引入海水将其灌注无法居住。由于人族相信地中海下的古遗城有大量财宝,所以常有人冒险进入鲛人的领地,也有邪恶者甚至打起驱除鲛人的想法。当然,也有一些鲛人海语者想着如何使海水涨起,清洗全世界。 鲛人的几乎唯一陆上据点,地中三海中心的闵钟山。那里山中有通海的大湖,是鲛人的常据地之一。也是传说中美鲛人和财宝汇聚的地方,无数狂野航海者的梦想之地。

司马迁:“美人鱼那么可爱,怎么可以杀美人鱼?”

秦始皇:“我不仅要杀她,我还要用她的油脂,做成长染不灭的灯油!”

徐福:“你可拉倒吧,那鲛人可真不是一般难看……”

如果按照司马迁在《秦始皇本纪》里的记载:以人鱼膏为烛,度不灭者久之。那说明是杀过的。

就是说秦始皇即位后,在建造地宫时,除了塞满了奇珍异宝,还用水银做江河川流,最后用美人鱼身上的油脂,做成永不熄灭的灯油。

所以秦始皇怎么下得去手,毕竟是美人鱼啊。

但是你错了,美人鱼,那是西方的叫法,在我们东方,从最早在先秦古籍的《山海经》你记载,都叫它:鲛人。

长相大概是:脸上有刺青,身上有纹采,总之,就是山海经里的神兽,好看是好看不到哪去的。

所以你觉得秦始皇会怜香惜玉么,在他的眼里,万物皆为他所用,鲛人,莫得感情。

到了唐宋时期,鲛人才有了更细致的描述,《太平广记》有云:

海人鱼,东海有之,大者长五六尺,状如人,眉目、口鼻、手爪、头皆为美丽女子,无不具足。皮肉白如玉,无鳞,有细毛,五色轻软,长一二寸。发如马尾,长五六尺。阴形与丈夫女子无异,临海鳏寡多取得,养之于池沼。交合之际,与人无异,亦不伤人

我试着组成一个很形象的描述:东海里有个人鱼,体型和人差不多,有鼻子有眼,有手有头,长得如同长发飘飘的仙女,皮肤白的如玉一样,还没有鱼鳞。

怎么样?是不是好美?任谁看了不动心!

但是,重头戏来了,咳咳,生孩子的部位长得也和女子一样,但是!得到她的人,不是白马王子,而是孤寡的老男人……然后把她养在池子里,任其为所欲为。

幻想破灭了,但这就是人间真实,因为在古人的心目中,美人鱼并不具备与人类相匹配的地位的,仅仅是把她当做一种稀缺的能为其所用的资源。

在我们的古籍的记载中,她能够满足需求,身上的鱼脂能做成长明灯,留下的眼泪能够做成珍珠。

也可能是受我们中华文化的影响,所以在日本和朝鲜,比如南韩的电视剧《蓝色大海的传说》千颂伊演的美人鱼,就曾遭到捕杀。

因为得到她流下来的眼泪,就成了价值连城的珍珠。

最后总结,所以说,不能用现在的同理心,去看待秦始皇杀美人鱼这事儿。

在他们的眼里,那只是一个稀缺被捕捞到的动物,秦始皇忙着长生不老,是真不在乎啥美人鱼,而且那时候的美人鱼,长得和唐宋之后的书里描述的,还差了一个银河的距离。

更幻灭的是,根据后人推测,司马迁记载的人鱼,可能是娃娃鱼或者鲸鱼。

也就是说,压根不是啥美人鱼。

下弦月

英雪莱

仿佛一位苍白、瘦削、垂危的**,

轻掩着朦胧的面纱,踉踉跄跄移步,

在她萎靡不振的头脑虚弱、迷惘、

游移不定的神志引导下,踱出了闺房;

月亮升起在东方黝黑的天边

形体不辨的白茫茫一片——

王尔德

宣称天使存在,而那些撒都该人(Sadducee),却宣称天使不存在。

第一士兵:我想,为这种事而争论不休,简直是太荒谬了。

年轻的叙利亚军官:今晚莎乐美公主多么美丽呀!

希罗底的侍从:你总是在看望着她。你看得太过分了。如此热情地看着一个人,是相当危险的。可怕的事情,终将发生。

年轻的叙利亚军官:今晚她多么美丽呀。

第一士兵:陛下看来相当忧郁。

第二士兵:是的;他外表忧郁。

第一士兵:他正注视着什么东西。

第二士兵:他正注视着什么人。

第一士兵:他正在注视着谁?

第二士兵:我不知道。

年轻的叙利亚军官:公主脸色多么苍白呀!我从未见过她这般苍白。她就像是白色玫瑰花的影子,映着银白的容貌。

希罗底的侍从:你不应再注视着她。你注视得太过分了。

第一士兵:希罗底正在为陛下斟酒。

卡帕多西亚人:那就是希罗底王后吗?那位头戴镶嵌珠玉的黑色王冠,发扑蓝白亮粉的女人。

第一士兵:是的,她就是希罗底,陛下的妻子。

第二士兵:陛下十分钟爱杯中物。他有三种特别的酒。其中之一是从萨摩斯拉斯岛(Samothrace)带来的,紫如西泽的长袍。

卡帕多西亚人:我从未见过西泽。

第二士兵:另一种酒,是从一个叫塞浦路斯(Cyprus)的城镇带来的,黄如金。

卡帕多西亚人:我喜欢黄金。

第二士兵:第三种酒,是西西里(Sicily)酒,赤红如血。

努必安人(Nubian):我家乡的神明喜爱鲜血。每年两次,我们以童男童女向他们献祭;总共献上了五十个童男童女。但我们似乎奉献得不够,因为他们仍然严厉地对待我们。

卡帕多西亚人:在我的家乡,已经没有神的存在。罗马人将他们驱逐。有人说他们隐身在山岭里,我不相信。我曾到群山中四处找寻他们三夜。我找不到。最后我大声地咒骂他们,而他们也没有出现。我以为他们已经死了。

第一士兵:犹太人崇拜你无法看见的上帝。

卡帕多西亚人:我无法理解。

第一士兵:事实上,他们只相信你所无法看见的。

卡帕多西亚人:我觉得那太荒唐了。

施洗者约翰的声音:在我之后,将会有位比我更荣光的人来临。我甚至为他解鞋带都不配。当他来临,孤独的地方将充满喜悦。他们会像百合一样绽放。盲人的眼睛将看见白昼,聋人的耳朵将会开启。新生婴儿的手将放在龙的毛发上,他将会拉着狮子的鬃毛引领。

第二士兵:叫他住口。他总是胡言乱语。

第一士兵:不,不。他是个圣人。他非常温和。每天当我送食物给他时,他总是向我道谢。

卡帕多西亚人:他是谁?

第一士兵:一位先知。

卡帕多西亚人:他的名字?

第一士兵:约翰。

卡帕多西亚人:他从何处来?

第一士兵:沙漠,他以蝗虫和野蜜为生。他以驼毛为衣,腰缠皮带。外表看来十分可怕。有大批民众追随着他。甚至还有几位信徒。

卡帕多西亚人:他提出什么理论?

第一士兵:我们不清楚。有时他说得相当吓人,但却无法真正了解他所指为何卡帕多西亚人:别人可以见他吗?

第一士兵:不。陛下禁止人们见他。

年轻的叙利亚军官:公主将脸藏在扇子后方!她美白的双手,犹如在天空飞翔的白鸽。它们像白蝴蝶。它们就像是白蝴蝶。

希罗底的侍从:你到底怎么了?你为何直盯着她?你不能再看着她……可怕的事情可能发生。

卡帕多西亚人〔指向水池〕:多奇特的监狱!

第二士兵:那是座旧水池。

卡帕多西亚人:一座旧水池!那必然对健康不佳。

第二士兵:噢,不!譬如陛下的兄长,希罗底王后的第一任丈夫,就曾在那儿监禁十二年。他并未丧命。在十二年结束后,他才被绞死。

卡帕多利安人:绞死?谁胆敢做这种事?

第二士兵〔指向行刑人,一个健壮的黑人〕:在那边的人,那曼。

卡帕多西亚人:他不害怕吗?

第二士兵:噢,不!陛下赐予他指环。

卡帕多西亚人:什么指环?

第二士兵:死亡的指环。所以他不恐惧。

卡帕多西亚人:不过绞死一位国王,还是太可怕了。

第二士兵:为什么?国王也不过一个脖子,就向其它人一样。

卡帕多西亚人:我认为那太可怕了。

年轻的叙利亚军官:公主站起来了!她要离开餐桌!她的表情非常困扰。啊,她朝这个方向走来了。是的,她正向我们走来。脸色多么苍白!我从未见过她脸色这样苍白。

希罗底的侍从:不要看她。我求你不要看着她。

年轻叙利亚军官:她像只迷途的鸽子……她像风中摇曳的水仙……她像银白美丽的花朵。

〔莎乐美上〕

莎乐美:我再也待不下去。我再也不能忍受。为何陛下总是用那对鼠辈的眼睛看着我?我母亲的丈夫如此奇怪地看着我。我不知道那是什么意思。事实上,没错,我知道那是什么意思。

年轻叙利亚军官:你刚刚离开宴席了吗,公主?

莎乐美:这儿的空气多么甜美!在这里我能够自由地呼吸!在那里,从耶路撒冷来的犹太人,不断地为他们愚蠢的宗教仪式争吵,恨不得将对方撕成碎片,并且如野蛮人般胡乱地狂饮,将酒溅洒走道上,还有那些从史密尔那(Smyrna)来的希腊人,他们的眼睛与脸颊上了花绿杂乱的颜彩,发丝扭曲卷绕,以及那些狡猾寡言的埃及人,手上戴着玉制长爪与赤褐外套,还有那残忍粗俗的罗马人,满口野鄙不耐的黑话。啊!我多么厌恶罗马人!他们无礼又平凡,但仍自比为高尚风雅的贵族。

年轻叙利亚军官:请你坐下,公主。

希罗底的侍从:你为什么和她说话?你为什么看着她?噢!不吉祥的事情将要发生了。

莎乐美:见到月光多么令人舒畅!她就像是一小片金钱,你会以为她是朵小小

的银花。月亮冷冽贞洁。我确信她是位处女,她有处女的美丽。是的,她是位处女。她从未受到玷污。她从未像其它的女神那样委身与男人。

施洗者约翰的声音:主来临了。神的儿子来临了。半人马(centaur)已隐身在河流中,海妖(siren)已离开水底躲藏在森林的树丛中。

莎乐美:是谁在喊叫?

第二士兵:是先知,公主。

莎乐美:啊,先知!他就是陛下所惧怕的人吗?

第二士兵:我们无从知悉,公主。刚刚那是先知约翰的声音。

年轻叙利亚军官:你是否愿意,让我吩咐将轿子唤来,公主?夜晚的庭院相当美丽。

莎乐美:他对我的母亲说过严厉的话,是吗?

第二士兵:我们不懂他所说的话,公主。

莎乐美:是的;他对母亲说了严厉的话。

〔一个奴隶上〕

奴隶:公主殿下,陛下请你回到宴席去。

莎乐美:我不回去。

年轻叙利亚军官:请恕我插口,公主,但若你不回去的话,会有不幸的事情发生。

莎乐美:他是个老人吗,那位先知?

年轻叙利亚军官:公主,请你最好回去。请容许我引你进入宴会厅。

莎乐美:那位先知……是个老人吗?

第一士兵:不,公主,他是个年轻人。

第二士兵:你无法确定。有人说他是伊莱贾(Elias)。

莎乐美:谁是伊莱贾?

第二士兵:是这个国家里,一位相当古老的先知,公主。

奴隶:我应该用什么话去回答陛下?

施洗者约翰的声音:你无法承受喜悦呀,巴勒斯坦的土地,因为施打你的棒子已经折断。因为蛇(serpent)的种子将孵化为毒蜥蝎(basilisk),它一出生将会吞没所有的飞鸟。

莎乐美:多么奇怪的声音!我愿和他说话。

第一士兵:恕难从命,公主。陛下不愿任何人与他交谈。甚至连最高祭司都不

能和他说话。

莎乐美:我想和他说话。

第一士兵:那不可能,公主。

莎乐美:我要和他说话。

年轻叙利亚军官:是否回到宴席上比较好呢?

莎乐美:将那先知带过来。

〔奴隶下〕

第一士兵:我们不敢,公主。

莎乐美〔靠近水牢并向下望去〕:这底下多么黑暗呀!待在这样的黑暗深坑里

一定很可怕!就像是一座坟墓……〔向士兵。〕你们听到我说的话吗?将先知带

出来。我要见他。

第二士兵:公主,我求你不要对我们下这道命令。

莎乐美:你们敢让我等待!

第一士兵:公主,我们的生命属于你,但我们无法遵从你的命令。因此,你不

应向我们要求。

莎乐美〔向年轻的叙利亚军官〕:啊!

希罗底的侍从:噢!到底是怎么回事!我确信将有不幸的事情要发生了。

莎乐美〔靠近年轻叙利亚军官〕:你会愿意帮我吗,奈拉伯斯(Narraboth)?

你会愿意帮我的。我只不过是想要见见这位奇特的先知。大家都提到这个人。

我认为陛下十分怕他。而你,甚至是你,也怕着他吗,奈拉伯斯?

年轻叙利亚军官:我一点都不害怕,公主;我从不怕任何人。不过陛下曾经正

式下令,禁止任何人打开这口井的盖子。

莎乐美:你会为我这样做的,奈拉伯斯,到了明天,当我的轿子通过大门时,

我会为你抛下一朵小花,一朵绿色的小花。

年轻叙利亚军官:公主,我不能,我不能违反命令。

莎乐美〔微笑〕:你会为我这样做的,奈拉伯斯。你知道你会为我这样做。明

天,当我的轿子通过大桥时,我会透过面纱望着你,我会看着你,奈拉伯斯,

我会对你微笑。看着我,奈拉伯斯,看着我。啊!你知道你会满足我的要求。

你心里十分清楚。……我知道你很乐意帮我。

年轻叙利亚军官〔向第三士兵示意〕:让先知出来……莎乐美公主要见他。

莎乐美:啊!

希罗底的侍从:噢!月色多么怪异。你会认为这就像一个死去的女人,伸手找

寻她的裹尸布。

年轻叙利亚军官:她的面容怪异!她像个小公主,有一双琥珀色的双眼。虽然

朦胧,但她的笑容却像一位小公主。

〔先知从水牢中走出。莎乐美看着他,缓缓地向后退了几步。〕

约翰:那个杯中充满憎恶酒水的人在哪里?他在哪里,那个身穿银袍的人,最

后将死在所有人的面前?叫他过来,如此一来他才可能脱离王宫的污秽,倾听

他自己内心里的声音。

莎乐美:他说的是谁?

年轻叙利亚军官:你永远听不懂他的话,公主。

约翰:那个渴视墙上男子画像的女人在哪里?她放弃自我,注目着石柱上加勒

底(Caldea)人的画像,沈溺在她眼睛的欲念中,并派出使者到加勒底去。

莎乐美:他在说我的母亲。

年轻叙利亚军官:噢,不要理会他,公主。

莎乐美:是的;他正在说我的母亲。

约翰:那个委身于亚述首领的人在哪里?他们腰上配剑,头戴五彩的皇冠。那

个委身于埃及年轻男子的人在哪里?他们身穿精致紫色麻衣,金色盾牌,银色

头盔,身强力壮。叫她立刻从罪恶的温床里爬起,从**的温床里爬起,如此

一来,她才能听到为主铺路的人的声音,如此一来,她才能从不义之中改过自

新。虽然她不会悔改,只会更加深陷在泥淖里;叫她过来,因为主的扇子已在

他的手里。

莎乐美:太可怕了,他太可怕了!

年轻叙利亚军官:不要待在这儿,公主,我恳求你。

莎乐美:他的眼睛太可怕了。它们就像黑洞中燃烧的火炬。它们像龙穴的深渊

。它们像埃及恶龙居所的黑暗洞窟。它们像奇异月光下的黑色湖水……你认为他

会再说一遍吗?

年轻叙利亚军官:不要待在这儿,公主,我求你不要待在这里。

莎乐美:真是可惜!他就像是一尊洁白的象牙雕像。他身上映着银色的光辉。

我确信他与月光一般贞洁,如同银色之箭。他的肉体必定如象牙一般冰冷。我

愿走过去仔细瞧瞧。

年轻叙利亚军官:不,不,公主。

莎乐美:我一定要走过去瞧瞧。

年轻叙利亚军官:公主!公主!

约翰:向我走来的女子是谁?我不愿意他看着我。为何在她散着金粉的眼皮之

下,用那双金色的眸子看着我?我不认识她。我不愿知道她是谁。叫她走开。

我不与她说话。

莎乐美:我叫莎乐美,希罗底的女儿,犹太王国的公主。

约翰:退开!巴比伦之女!不准靠近主所选择的人。你的母亲将不义染满了大

地,她的罪孽已经传到神的耳里。

莎乐美:求你再说,约翰。你的声音犹如酒一般的甜美。

年轻叙利亚军官:公主!公主!公主!

莎乐美:求你再说!再说一遍,约翰,告诉我应该怎么做。

约翰:所多玛之女,不准靠近我!罩上你的面纱,让风沙尘埃吹拂,到沙漠里

去找寻上帝的儿子。

莎乐美:那是谁,上帝的儿子?他像你一样漂亮吗,约翰?

约翰:让开!我听到宫廷里响起死亡天使振翅的声音。

年轻叙利亚军官:公主,我求你不要再过去了。

约翰:上帝的天使,你们为何带剑来此?你们来这肮脏的宫廷里寻找谁?那位

身穿紫袍者的死期尚未来临。

莎乐美:约翰!

约翰:是谁在说话?

莎乐美:约翰,我渴望你的身体!你的身体就像园里从未染尘的百合。你的身

体就像山中的雪一样洁白,就像犹太山上的雪,从山谷中流到平原。阿拉伯皇

后花园里的玫瑰,都不及你身体的白晢。阿拉伯的玫瑰,阿拉伯的香料,落日

时的余辉,海面上月亮的吸呼……这一切都比不上你身子冰洁的万一。让我抚摸

你的身体。

约翰:退下!巴比伦之女!世间最邪恶的女人。不准再对我说话。我不再听你

说话。我只听主的声音。

莎乐美:你的身体太可怕了,像麻疯病人。像是受到毒蛇于其上横爬穿刺;像

是蝎子于其上筑巢而居。像是所有一切令人作呕物事的白色坟墓。太可怕了,

你的身子太可怕了。是你的头发令我迷恋无法自拔,约翰。你的头发像是串葡

萄,就像是以东(Edom)葡萄园里垂下的串串黑色葡萄。你的头发像黎巴嫩

(Lebanon)的杉树,像是黎巴嫩的巨大杉木,树影可容狮子休憩,可以让强盗

在白昼躲藏。漫漫长夜,当月亮隐藏她的脸庞,当众星消失,但这一切都不黑

暗。在世上没有任何东西比得上你头发的黑沈……让我抚摸你的头发。

约翰:退下,所多玛之女!不准碰我。不准污蔑主的头颅。

莎乐美:你的头发太可怕了,上头沾满了泥巴与灰尘。像是戴在你额前的可笑

皇冠。像是盘绕在脖子上的一段段黑色小蛇。我不爱你的头发……我想要的是你

的嘴唇,约翰。你的嘴唇彷佛是象牙高塔上的一段红带。彷佛是由象牙刀所切

出来的石榴。泰尔(Tyre)园里盛开的石榴花,比玫瑰更显鲜红,但却相形失

色。国王警跸的喇叭声,令敌人胆寒,但却相形失色。你的嘴唇比起踩在酿酒

桶上的脚要来得鲜红。你的嘴唇比起出没于神庙上鸽子的脚要来得鲜红。它比

起从林中走出的屠狮者的脚要来得鲜红。你的嘴唇像是渔夫在破晓的海上所寻

获的血红珊瑚,那些只贡奉给国王的血红珊瑚!……它就像是莫比(Moab)人在

矿场中挖出的朱砂,那些只贡奉给国王的朱砂。它就像是波斯国王的领结,以

朱砂染色,再以珊瑚嵌饰而成。在这世上没有任何东西比得上你鲜红的嘴唇……

让我吻你的嘴。

约翰:不行!巴比伦之女!所多玛之女!不行。

莎乐美:我要吻你的嘴,约翰。我要吻你的嘴。

年轻叙利亚军官:公主,公主,你就像园中之香,高贵之主,不要看这个人,

不要看他!不要对他说这种话。我再也受不了……公主,公主,请不要再说了。

莎乐美:我要吻你的嘴,约翰。

年轻叙利亚军官:啊!

〔他举刀自裁,倒在莎乐美与约翰之间〕

希罗底的侍从:这位年轻的叙利亚军官自杀了!这位年轻的叙利亚军官自杀了

!他杀了我的朋友!我曾送他小一瓶香水与白银加工的耳环,现在他自杀了。

啊,他不是已经预言将要发生不幸的事吗?我,也曾预言过,将有不幸的事要

发生。我知道月亮正寻求一件死亡的生命,但我不知道月亮要找的人竟然是他

。啊!为何我不事先将他藏起来呢?如果我先将他藏在山洞里,月亮就找不到

他了。

第一士兵:公主,队长已经自杀了。

莎乐美:让我吻你的嘴,约翰。

约翰:你不害怕吗,希罗底的女儿?我不是告诉过你,我听到宫廷里有死亡天

使振翅的声音,他不是已经来临了吗,那死亡天使?

莎乐美:让我吻你的嘴。

约翰:*荡的女儿,只有一个人能够解救你,那就是我说过的那一位。去找他

吧。他正在加利利海的船上,他带着他的学徒而来。跪在岸上,称他的名字。

当他来临时,跪在他的脚边,请求他赦免你的罪。

莎乐美:让我吻你的嘴。

约翰:诅咒你!**母亲的女儿,你将受到诅咒!

莎乐美:我要吻你的嘴。

约翰:我不愿再见到你。我不要再见到你,你是受诅咒的人,莎乐美,你是受

诅咒的人。

〔他走下水井〕

莎乐美:我要吻你的嘴,约翰,我要吻你的嘴。

第一士兵:我们要将尸体埋在其它地方。陛下不介意见到尸体,除非那些人是

他自己亲手所弑。

希罗底的侍从:他是我的兄弟,而且比我的兄弟更亲近。我曾送他一瓶小香水

,以及他手上一直戴着的玛瑙指环。在晚上我们一起顺着河流走过,一起穿过

杏仁树下,他会告诉我他故乡的事情。他的语调很低,好像笛音,好像吹笛的

声音一样。他特别喜欢在溪流中顾影自怜。我常常因此而叱责他。

第二士兵:你说的对;我们一定要将尸体藏匿。陛下不应该见到。

第一士兵:陛下不会到这儿来。他从未来到阳台。他非常惧怕先知。

〔希律王,希罗底,以及所有廷臣上〕

希律王:莎乐美在哪里?公主在哪里?为何她不遵照我的要求,回到宴席上?

啊!她在那里!

希罗底:你不能看着她!你总是在看着她!

希律王:今晚月色十分怪异。不是吗?她就像是位疯狂的女士,一位四处寻找

爱人的疯狂女人。她赤裸。她全身赤裸。云层想要为她遮掩,但她不接受。她

高挂在天上展现自己。如同酒醉的女人,她在薄云之间踉跄游移……我确信她正

找寻着爱人。她是否如醉客一般地摇晃呢?她是否如疯狂的女人呢?

希罗底:不;月亮只像月亮,不过如此。我们进去吧……在这儿没什么事。

希律王:我要待在这儿!马那色(Manasseh),将轿子放到那儿去。举火,搬

象牙桌与白玉椅来。这儿的空气相当可口。我要在此与宾客共同欢饮。我们要

向西泽的使者展现我们的荣耀。

希罗底:你并不是为了大使才愿意待在这里。

希律王:是;空气相当可口。来吧,希罗底,客人正在等着我们。啊!我滑倒

了!我踏到血渍而滑倒了!不吉利的征兆。邪恶的征兆。为何有这滩血呢?……

还有尸体,为什么有尸体在这儿?你们难道以为我是埃及的国王,招待宾客不

以飨宴而用尸体吗?这是谁?我不要看他的脸。

第一士兵:那是我们的队长,陛下。他是个年轻的叙利亚青年,你在三年前升

任他为队长。

希律王:我并未下令杀死他。

第二士兵:他是自杀的,陛下。

希律王:什么原因?他是我所任命的队长。

第二士兵:我们不知道,陛下。但他是自杀的。

希律王:我听来相当奇怪。我以为只有罗马哲学家才会自裁。是这样吗,提格

利奴斯,罗马的哲学家会自裁吗?

提格利奴斯:有些人的确会自裁,陛下。他们是禁欲主义派(Stoics)。禁欲

主义者是行尸走肉。他们是群可笑的人。我自己认定他们是全然地荒唐无稽。

希律王:我同意。自杀是可笑的行为。

提格利奴斯:所有在罗马的人都嘲笑他们。皇帝曾撰文讽刺他们。这文章广为

流传。

希律王:啊!他曾撰文讽刺他们?西泽真了不起。他什么事都办得到……这位年

轻叙利亚军官的自杀十分怪异。我为他的自杀感到难过。我非常遗憾;因为他

外表堂正。他的相貌俊秀。他有只忧郁的眼睛。我记得曾经见到他忧郁地望着

莎乐美。显然地,他过份地注视着她了。

希罗底:还有另一个人也是过份地注视着她。

希律王:他的父亲是位国王。我将他从他的王国中驱逐。而你让他原为王后的

母亲成为奴隶,希罗底。所以他现在是我们的贵客,应该说曾经是,正因如此

我任他为我的队长。我很遗憾他已经身故。呵!你们为什么将尸体留在这儿?

我不想看到;尽快带走!〔他们将尸体搬走。〕这儿有点冷。有风在吹动。你有

没有感觉到呢?

希罗底:不;没有风。

希律王:我说有风吹拂……我还听到空中有翅膀拍动的声音,就像是一对巨大羽

翼的振动。你听到了吗?

希罗底:我没听到。

希律王:我现在听不到。不过我刚刚听见了。毫无疑问,就是由于翅膀振动而

引起那股风。它已经远离。不对,我又听见了。你没听到吗?就像是翅膀拍动

的声音。

希罗底:我告诉你,没有什么东西在动。你病了。我们进去室内吧。

希律王:我没有病。是你的女儿病了。她面露病容。我从未见过她如此苍白。

希罗底:我告诉过你不要看着她。

希律王:斟酒。〔酒送来。〕莎乐美,来和我一起喝点酒。我这儿有些高级的

酒。西泽本人送来的好酒。将几滴酒倒入你的红唇里,而我则是一口干杯。

莎乐美:我不渴,陛下。

希律王:你听到她如何回答我的话吗,你的女儿?

希罗底:带水果来。〔水果送来。〕莎乐美,来和我吃些水果。我喜欢见你的

齿间咬着水果。轻咬一口,我会吃你所留下的部分。

莎乐美:我不饿,陛下。

希律王〔向希罗底〕:你看看,你的女儿居然是这样带大的。

希罗底:我的女儿和我出身贵族。而你,你的父亲只不过是个赶骆驼的人。他

还是个强盗!

希律王:你说谎!

希罗底:你知道这是事实。

希律王:莎乐美,过来坐在我身边。我要赐予你母亲的宝座。

莎乐美:我不累,陛下。

希罗底:你瞧她对你的感觉。

希律王:给我…… ;我要什么?我忘了。啊!啊!我想起来了。

约翰的声音:啰!时刻来临了!我预言的事情,上帝所说的,将要实现。啰!

我宣示的那一天来了。

希罗底:叫他安静!我不想听到这声音。这个人不断地对我施以侮蔑与诽谤。

希律王:他不曾出言反对过你。此外,他还是位伟大的先知。

希罗底:我不信他是个先知。有人能够预先宣布什么事将发生吗?永远没有人

知道。更进一步地,他一直不断侮辱我。但我认为你怕他……我清楚地知道你怕

他。

希律王:我对他毫无恐惧。我对任何人都不感恐惧。

希罗底:我告诉你,你怕他。如果你不怕他的话,为何你不将他送给那群犹太

人,却让他在这儿吵嚷了六个多月?

犹太人:是的,王上,最好将他送到我们的手里。

希律王:这个话题谈得够多了。我早有了结论。我不会将他送到你们手里。他

是个圣人。他是见过神的人。

犹太人:不可能。没有人见过神,除了先知伊莱贾之外。他是最后一位见过神

的人。这些日子以来神不再现身。他隐藏了。因此大魔鬼来到了人间。

另一位犹太人:的确,没有人能够知道先知伊莱贾是否真地见到了神。或许他

只不过见到神的影子。

第三犹太人:神无时无刻不隐身。他无时无刻都现身。神也在

求有关于西方神话故事的人物

希望对你有帮助古希腊诸神谱  [早期的神祇]  赫卡忒(Hecate):夜之女神,也是幽灵和魔法的女神;最早出现的神,世界的缔造者之一,创...
点击下载
热门文章
    确认删除?
    回到顶部