《石灰吟》和《竹石》...
七绝·望庐山瀑布
日照香炉生紫烟,遥看瀑布挂前川。
飞流直下三千尺,疑是银河落九天。
七绝·早发白帝城
朝辞白帝彩云间,千里江陵一日还。
两岸猿声啼不尽,轻舟已过万重山。
七绝·赠汪伦
李白乘舟将欲行,忽闻岸上踏歌声。
桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情。
五古·咏苎萝山
西施越溪女,出自苎萝山。
秀色掩今古,荷花羞玉颜。
浣纱弄碧水,自与清波闲。
皓齿信难开,沉吟碧云间。
勾践徵绝艳,扬蛾入吴关。
提携馆娃宫,杳渺讵可攀。
一破夫差国,千秋竟不还。
七绝·送孟浩然之广陵
故人西辞黄鹤楼,烟花三月下扬州。
孤帆远影碧山尽,唯见长江天际流。
五绝·夜宿山寺
危楼高百尺,手可摘星辰。
不敢高声语,恐惊天上人。
乐府·静夜思
床前明月光,疑是地上霜。
举头望明月,低头思故乡。
七绝·望天门山
天门中断楚江开,碧水东流至此回。
两岸青山相对出,孤帆一片日边来。
五绝·独坐敬亭山
众鸟高飞尽,孤云独去闲。相看两不厌,只有敬亭山。
七绝·客中行
兰陵美酒郁金香,玉碗盛来琥珀光。
但使主人能醉客,不知何处是他乡。
七律·登金陵凤凰台
凤凰台上凤凰游,凤去台空江自流。吴宫花草埋幽径,
晋代衣冠成古丘。三山半落青天外,二水中分白鹭洲。
总为浮云能蔽日,长安不见使人愁。
五律·送友人下蜀
见说蚕丛路,崎岖不易行。山从人面起,云傍马头生。
芳树笼秦栈,春流绕蜀城。升沉应已定,不必问君平。
五律·秋登宣城谢眺北楼
江城如画里,山晓望晴空。两水夹明镜,双桥落彩虹。
人烟寒橘柚,秋色老梧桐。谁念北楼上,临风怀谢公。
乐府·塞下曲六首
五月天山雪,无花只有寒。
笛中闻折柳,春色未曾看。
晓战随金鼓,宵眠抱玉鞍。
愿将腰下剑,直为斩楼兰。
天兵下北荒,胡马欲南饮。
横戈从百战,直为衔恩甚。
握雪海上餐,拂沙陇头寝。
何当破月氏,然后方高枕。
骏马似风飙,鸣鞭出渭桥。
弯弓辞汉月,插羽破天骄。
阵解星芒尽,营空海雾消。
功成画麟阁,独有霍嫖姚。
白马黄金塞,云砂绕梦思。
那堪愁苦节,远忆边城儿。
萤飞秋窗满,月度霜闺迟。
摧残梧桐叶,萧飒沙棠枝。
无时独不见,流泪空自知。
塞虏乘秋下,天兵出汉家。
将军分虎竹,战士卧龙沙。
边月随弓影,胡霜拂剑花。
玉关殊未入,**莫长嗟。
烽火动沙漠,连照甘泉云。
汉皇按剑起,还召李将军。
兵气天上合,鼓声陇底闻。
横行负勇气,一战净妖氛。
五律·渡荆门送别
渡远荆门外,来从楚国游。
山随平野尽,江入大荒流。
月下飞天境,云生结海楼。
仍怜故乡水,万里送行舟。
七绝·军行
骝马新跨白玉鞍,战罢沙场月色寒。
城头铁鼓声犹震,匣里金刀血未干。
七绝·题北榭碑
一为迁客去长沙,西望长安不见家。
黄鹤楼中吹玉笛,江城五月落梅花。
五律·赠孟浩然
吾爱孟夫子,风流天下闻。
红颜弃轩冕,白首卧松云。
醉月频中圣,迷花不事君。
高山安可仰,徒此揖清芬。
词·菩萨蛮
平林漠漠烟如织,寒山一带伤心碧。暝色入高楼,有人楼上愁。
玉阶空伫立,宿鸟归飞急,何处是归程?长亭更短亭。
乐府·长门怨
天回北斗挂西楼,金屋无人萤火流。
月光欲到长门殿,别作深宫一段愁。
桂殿长愁不记春,黄金四屋起秋尘。
夜悬明镜青天上,独照长门宫里人。
七古·把酒问月
青天有月来几时,我今停杯一问之:人攀明月不可得,
月行却与人相随?皎如飞镜临丹阙,绿烟灭尽清辉发?
但见宵从海上来,宁知晓向云间没?白兔捣药秋复春,
嫦娥孤栖与谁邻?今人不见古时月,今月曾经照古人。
古人今人若流水,共看明月皆如此。唯愿当歌对酒时,
月光长照金樽里。
乐府·白鸠辞
铿鸣钟,考朗鼓。歌白鸠,引拂舞。白鸠之白谁与邻,
霜衣雪襟诚可珍。含哺七子能平均。食不噎,性安驯。
首农政,鸣阳春。天子刻玉杖,镂形赐耆人。
白鹭之白非纯真,外洁其色心匪仁。阙五德,无司晨,
胡为啄我葭下之紫鳞。鹰鹯雕鹗,贪而好杀。
凤凰虽大圣,不愿以为臣。
乐府·白马篇
龙马花雪毛,金鞍五陵豪。秋霜切玉剑,落日明珠袍。
斗鸡事万乘,轩盖一何高。弓摧南山虎,手接太行猱。
酒后竞风采,三杯弄宝刀。杀人如剪草,剧孟同游遨。
发愤去函谷,从军向临洮。叱咤万战场,匈奴尽奔逃。
归来使酒气,未肯拜萧曹。羞入原宪室,荒*隐蓬蒿。
乐府·白头吟
锦水东北流,波荡双鸳鸯。雄巢汉宫树,雌弄秦草芳。
宁同万死碎绮翼,不忍云间两分张。此时阿娇正娇妒,
独坐长门愁日暮。但愿君恩顾妾深,岂惜黄金买词赋。
相如作赋得黄金,丈夫好新多异心。一朝将聘茂陵女,
文君因赠白头吟。东流不作西归水,落花辞条羞故林。
兔丝固无情,随风任倾倒。谁使女萝枝,而来强萦抱。
两草犹一心,人心不如草。莫卷龙须席,从他生网丝。
且留琥珀枕,或有梦来时。覆水再收岂满杯,弃妾已
去难重回。古来得意不相负,只今惟见青陵台。
乐府·长干行
妾发初覆额,折花门前剧。
郎骑竹马来,绕床弄青梅。
同居长干里,两小无嫌猜。
十四为君妇,羞颜未尝开。
低头向暗壁,千唤不一回。
十五始展眉,愿同尘与灰。
常存抱柱信,岂上望夫台。
十六君远行,瞿塘滟滪堆。
五月不可触,猿声天上哀。
门前迟行迹,一一生绿苔。
苔深不能扫,落叶秋风早。
八月蝴蝶来,双飞西园草。
感此伤妾心,坐愁红颜老。
早晚下三巴,预将书报家。
相迎不道远,直至长风沙。
忆妾深闺里,烟尘不曾识。
嫁与长干人,沙头候风色。
五月南风兴,思君下巴陵。
八月西风起,想君发扬子。
去来悲如何,见少离别多。
湘潭几日到,妾梦越风波。
昨夜狂风度,吹折江头树。
淼淼暗无边,行人在何处。
好乘浮云骢,佳期兰渚东。
鸳鸯绿蒲上,翡翠锦屏中。
自怜十五馀,颜色桃花红。
那作商人妇,愁水复愁风。
乐府·长相思二首
长相思,在长安。
络纬秋啼金井栏,微霜凄凄簟色寒。
孤灯不明思欲绝,卷帷望月空长叹,
美人如花隔云端。上有青冥之长天,
下有渌水之波澜。天长路远魂飞苦,
梦魂不到关山难。长相思,摧心肝。
日色欲尽花含烟,月明欲素愁不眠。
赵瑟初停凤凰柱,蜀琴欲奏鸳鸯弦。
此曲有意无人传,愿随春风寄燕然。
忆君迢迢隔青天,
昔时横波目,今作流泪泉。
不信妾肠断,归来看取明镜前。
五古·春思
燕草如碧丝,秦桑低绿枝。
当君怀归日,是妾断肠时。
春风不相识,何事入罗帏。
七绝·春夜洛城笛
谁家玉笛暗飞声,散入春风满洛城。
此夜曲中闻折柳,何人不起故园情。
五古·广陵赠别
玉瓶沽美酒,数里送君还。系马垂杨下,衔杯大道间。
天边看渌水,海上见青山。兴罢各分袂,何须醉别颜。
词·桂殿秋
仙女下,董双成,
汉殿夜凉吹玉笙。
曲终却从仙宫去,
万户千门惟月明。
乐府·荆州歌
白帝城边足风波,瞿塘五月谁敢过。荆州麦熟茧成蛾,
缲丝忆君头绪多。拨谷飞鸣奈妾何。
乐府·久别离
别来几春未还家,玉窗五见樱桃花。况有锦字书,开缄使
人嗟。至此肠断彼心绝。云鬟绿鬓罢梳结,愁如回飙乱白雪。
去年寄书报阳台,今年寄书重相催。东风兮东风,为我吹行云
使西来。待来竟不来,落花寂寂委青苔。
五排·惧谗
二桃杀三士,讵假剑如霜。众女妒蛾眉,双花竞春芳。
魏姝信郑袖,掩袂对怀王。一惑巧言子,朱颜成死伤。
行将泣团扇,戚戚愁人肠。
乐府·箜篌谣
攀天莫登龙,走山莫骑虎。贵贱结交心不移,
唯有严陵及光武。周公称大圣,管蔡宁相容。
汉谣一斗粟,不与淮南舂。兄弟尚路人,吾心安所从。
他人方寸间,山海几千重。轻言托朋友,对面九疑峰。
开花必早落,桃李不如松。管鲍久已死,何人继其踪。
五绝·劳劳亭
天下伤心处,劳劳送客亭。
春风知别苦,不遣柳条青。
词·连理枝
雪盖宫楼闭,
罗幕昏金翠。
斗压阑干,
香心淡薄,
梅梢轻倚。
喷宝猊香烬麝烟浓,
馥红绡翠被。
浅画云垂帔,
点滴昭阳泪。
咫尺宸居,
君恩断绝,
似远千里。
望水晶帘外竹枝寒,
守羊车未至。
乐府·临江王节士歌
洞庭白波木叶稀,燕鸿始入吴云飞。吴云寒,燕鸿苦。风
号沙宿潇湘浦,节士悲秋泪如雨。白日当天心,照之可以事明
主。壮士愤,雄风生。安得倚天剑,跨海斩长鲸。
七古·梦游天姥吟留别
海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求。
越人语天姥,云霓明灭或可睹。
天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。
天台四万八千丈,对此欲倒东南倾。
我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月。
湖月照我影,送我至剡溪。
谢公宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼。
脚著谢公屐,身登青云梯。
半壁见海日,空中闻天鸡。
千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝。
熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅。
云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟。
列缺霹雳,丘峦崩摧。洞天石扇,訇然中开。
青冥浩荡不见底,日月照耀金银台。
霓为衣兮风为马,云之君兮纷纷而来下。
虎鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列如麻。
忽魂悸以魄动,怳惊起而长嗟。
惟觉时之枕席,失向来之烟霞。
世间行乐亦如此,古来万事东流水。
别君去时何时还,且放白鹿青崖间,
须行即骑访名山。安能摧眉折腰事权贵,
使我不得开心颜。
乐府·沐浴子
沐芳莫弹冠,浴兰莫振衣。处世忌太洁,至人贵藏晖。
沧浪有钓叟,吾与尔同归。
乐府·乌夜啼
黄云城边乌欲栖,归飞哑哑枝上啼。机中织锦秦川女,
碧纱如烟隔窗语。停梭怅然忆远人,独宿孤房泪如雨。
词·菩萨蛮
举头忽见衡阳雁,
千声万字情何限。
叵耐薄情夫,
一行书也无。
泣归香阁恨,
和泪淹红粉。
待雁却回时,
也无书寄伊。
。
词·清平乐
禁庭春昼,
莺羽披新绣。
百草巧求花下斗,
只赌珠玑满斗。
日晚却理残妆,
御前闲舞霓裳。
谁道腰肢窈窕,
折旋笑得君王。
词·清平乐
禁闱清夜,
月探金窗罅。
玉帐鸳鸯喷兰麝,
时落银灯香□。
女伴莫话孤眠,
六宫罗绮三千。
一笑皆生百媚,
宸衷教在谁边?
词·秋风清
秋风清,秋月明。落叶聚还散,寒鸦栖复惊。
相思相见知何日,此时此夜难为情。
乐府·蜀道难
噫吁嚱,危乎高哉!
蜀道之难,难于上青天!
蚕丛及鱼凫,开国何茫然!
尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。
西当太白有鸟道,可以横绝峨嵋巅。
地崩山摧壮士死,然后天梯石栈方钩连。
上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。
黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援。
青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。
扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹。
问君西游何时还?畏途巉岩不可攀。
但见悲鸟号古木,雄飞从雌绕林间。
又闻子规啼夜月,愁空山。
蜀道之难,难于上青天,使人听此凋朱颜。
连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。
飞湍瀑流争喧豗,砯崖转石万壑雷。
其险也若此,嗟尔远道之人,胡为乎来哉。
剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。
所守或匪亲,化为狼与豺。
朝避猛虎,夕避长蛇,
磨牙吮血,杀人如麻。
锦城虽云乐,不如早还家。
蜀道之难,难于上青天,侧身西望长咨嗟。
七绝·闻王昌龄左迁龙标,遥有此寄
杨花落尽子规啼,闻道龙标过五溪。
我寄愁心与明月,随风直到夜郎西。
乐府·乌栖曲
姑苏台上乌栖时,吴王宫里醉西施。吴歌楚舞欢未毕,
青山欲衔半边日。银箭金壶漏水多,起看秋月坠江波。
东方渐高奈乐何。
乐府·侠客行
赵客缦胡缨,吴钩霜雪明。银鞍照白马,飒沓如流星。
十步杀一人,千里不留行。事了拂衣去,深藏身与名。
闲过信陵饮,脱剑膝前横。将炙啖朱亥,持觞劝侯嬴。
三杯吐然诺,五岳倒为轻。眼花耳热后,意气素霓生。
救赵挥金槌,邯郸先震惊。千秋二壮士,煊赫大梁城。
纵死侠骨香,不惭世上英。谁能书合下,白首太玄经。
五古·下终南山过斛斯山人宿置酒
暮从碧山下,山月随人归。
却顾所来径,苍苍横翠微。
相携及田家,童稚开荆扉。
绿竹入幽径,青萝拂行衣。
欢言得所憩,美酒聊共挥。
长歌吟松风,曲尽河星稀。
我醉君复乐,陶然共忘机。
乐府·相逢行
相逢红尘内,高揖黄金鞭。万户垂杨里,君家阿那边。
乐府·行路难
大道如青天,我独不得出。
羞逐长安社中儿,赤鸡白雉赌梨粟。
弹剑作歌奏苦声,曳裾王门不称情。
淮阴市井笑韩信,汉朝公卿忌贾生。
君不见昔时燕家重郭隗,拥彗折节无嫌猜。
剧辛乐毅感恩分,输肝剖胆效英才。
昭王白骨萦蔓草,谁人更扫黄金台。
行路难,归去来。
乐府·行路难
金樽清酒斗十千,玉盘珍羞直万钱。
停杯投箸不能食,拔剑四顾心茫然。
欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山。
闲来垂钓碧溪上,忽复乘舟梦日边。
行路难,行路难,多歧路,今安在。
长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。
乐府·行路难
有耳莫洗颍川水,有口莫食首阳蕨。
含光混世贵无名,何用孤高比云月。
吾观自古贤达人,功成不退皆殒身。
子胥既弃吴江上,屈原终投湘水滨。
陆机雄才岂自保,李斯税驾苦不早。
华亭鹤唳讵可闻,上蔡苍鹰何足道。
君不见吴中张翰称达生,秋风忽忆江东行。
且乐生前一杯酒,何须身后千载名。
七古·宣州谢眺楼饯别校书叔云
弃我去者,昨日之日不可留;
乱我心者,今日之日多烦忧。
长风万里送秋雁,对此可以酣高楼。
蓬莱文章建安骨,中间小谢又清发。
俱怀逸兴壮思飞,欲上青天览明月。
抽刀断水水更流,举杯销愁愁更愁。
人生在世不称意,明朝散发弄扁舟。
五律·寻雍尊师隐居
群峭碧摩天,逍遥不记年。拨云寻古道,倚石听流泉。
花暖青牛卧,松高白鹤眠。语来江色暮,独自下寒烟。
乐府·阳春歌
长安白日照春空,绿杨结烟垂袅风。披香殿前花始红,
流芳发色绣户中。绣户中,相经过。飞燕皇后轻身舞,
紫宫夫人绝世歌。圣君三万六千日,岁岁年年奈乐何。
乐府·杨叛儿
君歌杨叛儿,妾劝新丰酒。何许最关人,乌啼白门柳。乌
啼隐杨花,君醉留妾家。博山炉中沉香火,双烟一气凌紫霞。
乐府·野田黄雀行
游莫逐炎洲翠,栖莫近吴宫燕。吴宫火起焚巢窠,
炎洲逐翠遭网罗。萧条两翅蓬蒿下,纵有鹰鹯奈若何。
五律·夜泊牛渚怀古
牛渚西江夜,青天无片云。
登舟望秋月,空忆谢将军。
余亦能高咏,斯人不可闻。
明朝挂帆席,枫叶落纷纷。
乐府·夜坐吟
冬夜夜寒觉夜长,沉吟久坐坐北堂。冰合井泉月入闺,
金缸青凝照悲啼。金缸灭,啼转多。掩妾泪,听君歌。
歌有声,妾有情。情声合,两无违。一语不入意,
从君万曲梁尘飞。
词·忆秦娥
箫声咽,
秦娥梦断秦楼月。
秦楼月,年年柳色,
灞陵伤别。
乐游原上清秋节,
咸阳古道音尘绝。
音尘绝,西风残照,
汉家陵阙。
乐府·有所思
我思仙人,乃在碧海之东隅。海寒多天风,白波连山倒蓬
壶。长鲸喷涌不可涉,抚心茫茫泪如珠。西来青鸟东飞去,愿
寄一书谢麻姑。
乐府·于阗采花
于阗采花人,自言花相似。明妃一朝西入胡,胡中美女多
羞死。乃知汉地多名姝,胡中无花可方比。丹青能令丑者妍,
无盐翻在深宫里。自古妒蛾眉,胡沙埋皓齿。
五古·与元丹丘方城寺谈玄作
茫茫大梦中,惟我独先觉。腾转风火来,假合作容貌。
灭除昏疑尽,领略入精要。澄虑观此身,因得通寂照。
郎悟前后际,始知金仙妙。幸逢禅居人,酌玉坐相召。
彼我俱若丧,云山岂殊调。清风生虚空,明月见谈笑。
怡然青莲宫,永愿恣游眺。
乐府·玉阶怨
玉阶生白露,夜久侵罗袜。
却下水晶帘,玲珑望秋月。
乐府·远别离
远别离,古有皇英之二女,乃在洞庭之南,潇湘之浦。
海水直下万里深,谁人不言此离苦。日惨惨兮云冥冥,
猩猩啼烟兮鬼啸雨。我纵言之将何补,
皇穹窃恐不照余之忠诚。云凭凭兮欲吼怒,
尧舜当之亦禅禹。君失臣兮龙为鱼,权归臣兮鼠变虎。
或言尧幽囚,舜野死,九疑联绵皆相似,
重瞳孤坟竟何是。帝子泣兮绿云间,随风波兮去无还。
恸哭兮远望,见苍梧之深山。苍梧山崩湘水绝,竹
上之泪乃可灭。
五绝·怨情
美人卷珠帘,深坐颦蛾眉。
但见泪痕湿,不知心恨谁。
乐府·战城南
去年战,桑乾源。
今年战,葱河道。
洗兵条支海上波,
放马天山雪中草。
万里长征战,
三军尽衰老。
匈奴以杀戮为耕作,
古来唯见白骨黄沙田。
秦家筑城避胡处,
汉家还有烽火燃。
烽火燃不息,
征战无已时。
野战格斗死,
败马号鸣向天悲。
鸟鸢啄人肠,
衔飞上挂枯树枝。
士卒涂草莽,
将军空尔为。
乃知兵者是凶器,
圣人不得已而用之。
乐府·子夜吴歌
长安一片月,万户捣衣声。
秋风吹不尽,总是玉关情。
何日平胡虏,良人罢远征。
乐府·子夜四时歌:春歌
秦地罗敷女,采桑绿水边。
素手青条上,红妆白日鲜。
蚕饥妾欲去,五马莫留连。
乐府·子夜四时歌:夏歌
镜湖三百里,菡萏发荷花。
五月西施采,人看隘若耶。
回舟不待月,归去越王家。
乐府·子夜四时歌:冬歌
明朝驿使发,一夜絮征袍。
素手抽针冷,那堪把剪刀。
裁缝寄远道,几日到临洮。
乐府·公无渡河
黄河西来决昆仑,咆哮万里触龙门。波滔天,尧咨嗟。
大禹理百川,儿啼不窥家。杀湍湮洪水,九州始蚕麻。
其害乃去,茫然风沙。被发之叟狂而痴,
清晨临流欲奚为。旁人不惜妻止之,公无渡河苦渡之。
虎可搏,河难凭,公果溺死流海湄。有长鲸白齿若雪山,
公乎公乎挂罥于其间,箜篌所悲竟不还。
乐府·梁甫吟
长啸梁甫吟,何时见阳春。君不见朝歌屠叟辞棘津,
八十西来钓渭滨。宁羞白发照清水,逢时吐气思经纶。
广张三千六百钓,风期暗与文王亲。大贤虎变愚不测,
当年颇似寻常人。君不见高阳酒徒起草中,
长揖山东隆准公。入门不拜骋雄辩,两女辍洗来趋风。
东下齐城七十二,指挥楚汉如旋蓬。狂客落魄尚如此,
何况壮士当群雄。我欲攀龙见明主,雷公砰訇震天鼓。
帝傍投壶多玉女,三时大笑开电光。倏烁晦冥起风雨,
阊阖九门不可通。以额扣关阍者怒,白日不照吾精诚,
杞国无事忧天倾。猰貐磨牙竞人肉,驺虞不折生草茎。
手接飞猱搏雕虎,侧足焦原未言苦。智者可卷愚者豪,
世人见我轻鸿毛。力排南山三壮士,齐相杀之费二桃。
吴楚弄兵无剧孟,亚夫咍尔为徒劳。梁甫吟,梁甫吟,
声正悲。张公两龙剑,神物合有时。风云感会起屠钓,
大人山儿屼当安之。
乐府·行行游且猎篇
边城儿,生年不读一字书,但将游猎夸轻趫。
胡马秋肥宜白草,骑来蹑影何矜骄。金鞭拂雪挥鸣鞘,
半酣呼鹰出远郊。弓弯满月不虚发,双鶬迸落连飞髇。
海边观者皆辟易,猛气英风振沙碛。儒生不及游侠人,
白首下帷复何益。
王昭君其一
汉家秦地月,流影照明妃。一上玉关道,天涯去不归。
汉月还从东海出,明妃西嫁无来日。燕支长寒雪作花,
蛾眉憔悴没胡沙。生乏黄金枉图画,死留青冢使人嗟。
王昭君其二
昭君拂玉鞍。
上马啼红颊。
今日汉宫人。
明朝胡地妾。
· 1 夫颛臾,昔者先王以为东蒙主,且在邦域之中矣,是社稷之臣也
· 2 陈力就列,不能者止。’危而不持,颠而不扶,则将焉用彼相矣?且尔言过矣,虎兕 出于柙 龟玉毁于椟 中,是谁之过与
· 4 不患寡而患不均,不患贫而患不安。
· 5 盖均无贫,和无寡,安无倾
· 6 夫如是,故远人不服,则修文德以来之
· 7 吾恐季孙之忧,不在颛臾,而在萧墙之内也。
· 8 填然鼓之,兵刃既接,弃甲曳兵而走,或百步而后止,或五十步而后止。
· 9 不违农时,谷不可胜食也。数罟不入洿池,鱼鳖不可胜食也。斧斤以时入山林,材木不可胜用也
· 10 五十者可以衣帛矣。 鸡豚狗彘之畜, 无失其时, 数口之家可以无饥矣 申之以孝悌之义
· 11 狗彘食人食而不知检,涂有饿莩而不知发 非我也,兵也
12 不与秦塞通人烟
13 然后天梯石栈相钩连
梦游天姥吟留别
作者: 李白
海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求。
越人语天姥,云霓明灭或可睹。
天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。
天台四万八千丈,对此欲倒东南倾。
我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月。
湖月照我影,送我至剡溪。
谢公宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼。
脚着谢公屐,身登青云梯。
半壁见海日,空中闻天鸡。
千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝。
熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅。
云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟。
列缺霹雳,丘峦崩摧。
洞天石扇,訇然中开。
青冥浩荡不见底,日月照耀金银台。
霓为衣兮风为马,云之君兮纷纷而来下。
虎鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列如麻。
忽魂悸以魄动,恍惊起而长嗟。
惟觉时之枕席,失向来之烟霞。
世间行乐亦如此,古来万事东流水。
别君去兮何时还,且放白鹿青崖间,
须行即骑访名山。
安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜!
《梦游天姥吟留别》译文
海上来客,谈起东海仙山瀛洲,说它在烟涛浩渺中,实难寻求。越中来人,说起那里的天姥山,尽管云霞或明或暗,间或可见。天姥山高耸入云,象横卧天际,高超五岳遮盖赤城,其势无比。天台山,传说高达四万八千丈,面对天姥山,象拜倒东南偶下。我想游天姥,因而梦游了吴越。一夜飞越,梦里见到镜湖明月。明月清辉,把我身影映在湖里,不久又把我的身影,送到剡溪。当年谢灵运的住处,至今犹在,清波荡漾猿猴长啼,景致凄凄。我脚穿着,谢灵运的登山木屐,攀登峻峭峰峦,如上青天云梯。在云间的山腰,可见东海日出,身体悬在半空,可听天鸡鸣啼。山中尽是�岩,道路千回万转,迷恋倚石赏花,忽觉天色已晚。熊吼声龙吟声,在岩泉间震响,深林为之惊�,峰峦火之抖颤。乌云沉沉低垂,似乎快要落雨,水波淡淡荡漾,湖面腾起云烟。闪电划破长空,一声惊雷巨响,山丘峰峦,仿佛突然崩裂倒塌。神仙石府的石门,在隆隆声中打开。洞里天空青暝暝,望不到边际,日月交相辉映,照耀着金银台。云神们以彩虹为衣,以风作马,他们踩踏祥云,纷纷飘然而下。老虎奏起琴瑟,鸾鸟拉着车驾,仙人翩翩起舞,列队纵横如麻。忽然令人胆颤,不由魂飞魄散,恍恍惚惚惊醒,不免惋惜长叹。醒来时看见的,身边唯有枕席,方才美丽烟霞,已经无影无迹。世间行乐之事,实在如同梦幻,万事从古都象,东去流水一般。我与诸君作别,不知何时回还?暂且放养白鹿,在那青崖之间,要走随即骑去,访问名川大山。我岂能低头弯腰,去事奉权贵,使我心中郁郁寡欢,极不舒坦!
蜀道难 译文- -
噫,哎呀,好高啊好险啊!蜀道之难,难于上青天!
蚕丛和鱼凫是古蜀国的帝王,他们开国的事业何等茫然。从古到今四万八千年,秦蜀二地从不通人烟。西面太白山上只有鸟飞的路线,可以通往峨眉山巅。多少壮士在地裂山崩中死去,然后才有一条天梯似的栈道互相钩连。上有那驾着龙的日车也要回头的高峰,下有那奔腾澎湃的激流也要倒退的回川。连高飞的黄鹤也不得过啊,猿猴要过也无法攀援。青泥岭上的路,盘旋又盘旋,百步九折绕山峦。抬起头来不敢出大气,手摸星辰头顶天。只好坐下来手按胸口发长叹。
“西行的人啊,你什么时候回来呢?这可怕的蜀道,实在难以登攀!” 只听见鸟儿在古树上哀号,雌的跟着雄的飞绕在林间。又听见子规在月下哭泣:“不如归去!不如归去!……”一声声,愁满空山。蜀道之难,难于上青天!听一听也会使人失去青春的容颜。山峰连着山峰,离天还不到一尺远,千年枯枝倒挂在悬岩上边。激流和瀑布各把神通显,冲得山岩震,推着巨石转,好一似雷霆回响在这万壑千山。“蜀道是这样的艰险啊!可叹(你们这些)远道而来的人,不知是为了什么?”
剑门关气象非凡,一人来把守,万人难过关。把关的人若是不可靠,他反而成为祸患。行人来到这里,早上要防备猛虎的袭击,晚上要警惕长蛇的暗算。它们磨快了牙齿,时刻要摆人肉宴。被它们杀害的人啊,密密麻麻,成千上万。“锦城虽说是个好地方,倒不如早早回家!” 蜀道之难,难于上青天!当我踏上归途回身西望,还止不住连声长叹。
蜀道难
李白
噫吁戏,危乎高哉!蜀道之难难于上青天。
蚕丛及鱼凫,开国何茫然。
尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。
西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。
地崩山摧壮士死,然后天梯石栈方钩连。
上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。
黄鹤之飞尚不得,猿猱欲度愁攀援。
青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。
扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹!
问君西游何时还?畏途巉岩不可攀。
但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。
又闻子规啼夜月,愁空山。
蜀道之难难于上青天,使人听此凋朱颜!
连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。
飞湍瀑流争喧豗,砯崖转石万壑雷。
其险也如此,嗟尔远道之人。
胡为乎来哉!剑阁峥嵘而崔嵬,
一夫当关,万夫莫开。
所守或匪亲,化为狼与豺。
朝避猛虎,夕避长蛇,
磨牙吮血,杀人如麻。
锦城虽云乐,不如早还家。
蜀道之难难于上青天,侧身西望长咨嗟!
1 作文:扩写巜梦游天姥吟留别》800字
航海的人谈起瀛洲,大海波涛渺茫确实不易寻求;吴越一带的人谈起天姥山,云霞忽明忽暗(天姥山)有时可以看到天姥山仿佛连接着天遮断了天空,(它)山势高过五岳,遮蔽了赤城山天台山虽高一万八千丈,对着这天姥山,(却矮小得)象要向东南方倾倒一样
一天夜里,宝镜般的圆月高高的挂在天空,皎洁的月光静静地照在大地上
李白忽然觉得自己飞了起来,而且越飞越高,很快地就飞到了镜湖明月下的湖水映着他的影子,他在星月的照耀下自在的遨游着,感到从未有过的自由和舒畅,渐渐的他来到了当年谢灵运曾游览过的剡溪
这里的景色是多么美啊,明月静静的照着青山碧水,清澈的水波在荡漾着,波光粼粼,远处传来阵阵凄清的猿啼
李白被这里的景色迷住了,急忙走到当年谢公住过的地方,换上当年谢公登山时穿的那种木鞋,向那高入云霄的山岭走去,快到半山腰了,他看到太阳渐渐地升了起来,听到鸡鸣的声音天亮了周围的一切景物都清晰地映入了他的眼帘他看到:美丽的鲜花漫山遍野的开放着,奇异的巨石到处林立着,涓涓细流在淙淙的流淌着,真是鸟语花香他被大自然的美景陶醉了!
他在迂回婉转的山路上攀登着,迷恋着花,依倚着石头,不觉天色已经晚了突然,他听到熊在怒吼,龙在长啸!像雷鸣般的声音,震响在岩石和泉水间那声音使森林和层峦都震惊、战栗一会儿,黑沉沉的云块笼罩了天空,好像就要下雨,水汽在逐渐的弥漫着,电闪雷鸣,山峰都被摧毁、坍塌了!“訇”的一声,仙府的石门突然被打开了!仙府的天空是那样的广阔,无边无际的伸展着金色的太阳和皎洁的月亮同时照耀着金银筑成的宫阙,一派金碧辉煌的景象
仙子们穿着彩虹制成的衣服,驾着长风来往在长空中,那些云里的神仙纷纷从云中轻飘飘地落到地下忽然,一阵美妙的音乐声传来,李白仔细一看,原来是仙子们正坐在鸾鸟驾着的车上,听老虎为他们奏瑟突然,像麻一样多的仙子们来到李白的面前,李白的心里一惊,猛然间醒了过来
唉!原来是一场梦,刚才在梦中所见到的美景顿时消失得无影无踪
2 以梦游天姥吟留别第二段写一篇500字记叙文诗之不可及处,在乎神识超迈,飘然而来,忽然而去,不屑屑于雕章琢句,亦不劳劳于镂心刻骨,自有天马行空不可羁勒之势屈原开启了浪漫主义诗歌的先河,不少人为李太白那高度的夸张和丰富的想像而赞口不绝,他把浪漫主义推向顶峰 我们在诵读的时候,由于诗人的感情和思绪发展变化很快,全诗的节奏也颇多变化,要用心领会诗句的内容,读得节奏鲜明,我们要循着梦游的进度,展开丰富、奇妙的想像,将仙境与尘世、出世与入世、飘逸与沉重,一并交织在瑰丽奇幻的艺术境界中
诗的开头写天姥山横空出世的雄姿和高峻,其中就蕴着诗人对天姥山的景仰和向往之情首先就用“烟涛微茫”的瀛洲的难求,难得来衬天姥山的可睹、可寻,在这里,使用了陪衬、铺垫的手法,这使诗一开始就带有神奇的色彩,其次将它与五岳、赤城,天台进行比照,把其高耸的样子写得淋漓尽致他纵可连天,横可遮天,五岳赤城小在话下,万丈天台拜倒其脚下喜翼可蔽空的大鹏,更爱檐头私语的小雀事实上,天姥山不过是浙东的一处灵秀之地,与天台并x,较五岳却是小巫见大巫,这便是用陪衬,夸张的手法营造一个神奇的氛围,神奇的色彩,将我们一步步引向那梦幻境界
诗人在描写天姥山时,用了想像的艺术手法,像天马行空一样无拘无束,随着想像羽翼的飞翔,在笔端展现了变化万千的景象,创造出了和丑恶现实对立的神奇壮丽的境界,炫人眼目,动人心弦,令读者读后跌x起伏,回肠荡气
诗人转触笔锋,他的消极避世又不像桃花源式的完全置身于世外,其讥讽现实,却又不像屈原般愤世疾俗,从太白的身上,我们看到了他有儒家的积极用世,有道家的消极避世,又有侠客的仗剑豪情,但他的追求个性自语,蔑视权贵是显而易见的,我们更能明确其入梦的真正缘由和提及谢公的用意
全诗的诗眼是“安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜?”正是作者感情的升华,着一句表现的更明显思维的火焰总是难以熄灭,在一番离奇的遐思和古朴的旋律中,看到了青莲蔑视权贵,追求生活的理想和精神他之所以向往神仙的时间,是因为他鄙弃黑暗的现实社会,踏上漫游的旅途,
3 我看《梦游天姥吟留别》作文读过《梦游天姥吟留别》这篇文章,我突然发现这仿佛并不是借梦游体现寄情山水,告别东鲁诸公,而是叙述自己官场不利,对贪吏的讽刺和期待统治者的醒悟和改变。
“梦游天姥吟留别”指的是他在官场失利后对官场暂时的告别。于是,我对全篇文章,以我的观点,进行了我自己理解出的解释:/海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求。
做官的人告诉李白,如今官场迷茫,想要找到一个真正的靠山维持自己的官职很难。越人语天姥,云霓明灭或可睹。
清白的官谈起贪官,也只能隐约其词,不敢与他们做斗争。天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。
如今贪官的势力非常大,有一个势力最大,甚至是覆盖了整个天下。天台四万八千丈,对此欲倒东南倾。
就连皇上手下那么多的势力,对他们也要畏之三分。/第一段讲述的是李白从官场友人中的听言,并未提出他自己的意见,他的内心还是想当官的,也许前面正是他友人劝述他官场险峻之言。
可李白却还是写下:仰天大笑出?去,我??是蓬蒿人。/我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月。
我想要当官,可未想过竟然一下子被唐玄宗亲自召见。湖月照我影,送我至剡溪。
我的朋友们(玉真公主、贺知章)推荐了我,让我被任为翰林供奉。谢公宿处今尚在,绿水荡漾清猿啼,脚著谢公屐,身登青云梯。
谢灵运的不屈,自我精神还在,我也要让自己浊淤泥而不染当一个清官,用谢前辈的精神,走向事业的颠峰!半壁见海日,空中闻天鸡。在事业的一半就受到皇帝的宠爱,却也在空中听得见了贪官的种种事例与行为。
千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝。正在我的前方的路有好多,在我迷恋着这种向往的感觉时,发现自己已经被贪官的势力所包围,前途也不再是一片光明。
熊咆龙吟殷岩泉,深林兮惊层巅。贪官的势力和皇帝在朝政中争斗,使整个官场都害怕以至于混乱了。
云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟。我心中沉沉的,想要发泄,这种感觉像水生出的烟一样弥漫到我全身。
列缺霹雳,丘峦崩摧。洞天石扇,訇然中开。
突然我被贪官盯上,把我从事业的山坡上推落下来。贪官势力之门,突然向我完全打开,让我看清了他们丑陋的面孔。
青冥浩荡不见底,日月照耀金银台。可他们的势力真的是像天空一样浩荡不见底,太阳和月亮都为我照亮了他们所掠夺财富。
霓为衣兮风为马,云之君兮纷纷而来下。他们豪华奢侈,用钱收买着人心,我渐渐发现身边的人都从门中下来了。
虎鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列如麻。他们甚至能让老虎(伴君如伴虎,我认为这里的老虎指皇帝)为他们撑腰打鼓,利用着凤凰(我觉得是指皇后,或者皇太后的势力)为他们引路。
他们人密密麻麻,非常众多。忽魂悸以魄动,恍惊起而长嗟。
忽然我的灵魂害怕得动摇了,猛然被自己惊动,长长得叹了口气。惟觉时之枕席,失向来之烟霞。
醒悟过来时我只有可以住的地方,一无所有,但是以前那种对官场的好感也随着迷雾散去,看清之后消失了。/这一段主要讲述了李白自己从进入官场到被官场排挤的事情,其实李白对唐玄宗也并不满意,对自己惟有一个空官职不满,而李白率直,自大的性格也让他很快被高力士等小人盯上,终於蒙谗出京。
不过他在这里开了眼界,增长了见闻,对当时日趋朽没落的朝政有了感性认识。/世间行乐亦如此,古来万事东流水。
世间的事情都是这样的,像流水一样一直流淌着。别君去兮何时还?且放白鹿青崖间,须行即骑访名山。
可是别去的君王心什么时候能够回来?只须给清官一些发挥的空间,随着他们去调查各地吏,使贪官的势力减少,甚至灭绝。安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜!怎么能够低头弯腰给权贵服侍,让我,让我们百姓不得开心!/最后一段是对君王的告诫,希望君王能够醒悟过来,不再容忍贪官,将他们打下台去。
让李白这样的清官,让百姓都满意。/这便是我对整篇课文的理解,当然我也查阅了很多当时(天宝三载744年李白进入长安做官至当年李白官场失利离开长安)李白的诗作,自豪得发现我的想法也并无道理。
李白在未曾做官时曾写下《蜀道难》:/噫吁?剑?:醺咴眨蜀道之难,难于上青天!蚕丛及鱼凫,开国何茫然!尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。
地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。/上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。
黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援。青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。
扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹。问君西游何时还?畏途?f岩不可攀。
但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。又闻子规啼夜月,愁空山。
蜀道之难,难于上青天,使人听此凋朱颜!/连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。飞湍瀑流争喧?,?崖转石万壑雷。
其险也如此,嗟尔远道之人胡为乎来哉。剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。
所守或匪亲,化为狼与豺。朝避猛虎,夕避长蛇,磨牙吮血,杀人如麻。
锦城虽云乐,不如早还家。蜀道之难,难于上青天,侧身西望长咨嗟。
/整首诗歌体现出李白对朝政的关心,他描绘了秦国蜀道上的奇丽惊险的山川,反映出他对社会的关切以及忧虑。/官场失礼后,李白离开了长安,但是他并未放弃了做官的念头,就在离开之际,写下了《行路难三。
4 求把一篇《梦游天姥吟留别》改写成散文形式,不要翻译,高手进,重航海的人谈起瀛洲,(大海)烟波渺茫,(瀛洲)实在难以寻求。
浙江一带的人谈起天姥山,在云雾霞光中有时还能看见。天姥山高耸入云,连着天际,横向天外。
山势高峻超过五岳,遮掩过赤城山。天台山高四万(也有说一万)八千丈,对着天姥山好像要向东南倾斜拜倒一样。
我根据越人说的话梦游到了吴越,一天夜里,飞渡过了明月映照的镜湖。镜湖的月光照着我的影子,一直送我到了剡溪。
谢灵运住的地方如今还在,清水荡漾,猿猴清啼。脚上穿着谢公当年特制的木鞋,攀登像青云梯一样险峻的石梯。
半山腰就看见了从海上升起的太阳,空中传来天鸡的叫声。山路盘旋弯曲,方向不定,迷恋着花,依倚着石头,忽然天色已经昏暗。
熊在怒吼,龙在长鸣,岩中的泉水在震响,茂密的森林为之战栗,层层山峰为之惊颤。云层黑沉沉的,像是要下雨,水波动荡生起了烟雾。
电光闪闪,雷声轰鸣,山峰好像要被崩塌似的。神仙洞府的石门,訇然一声从中间裂开。
天色昏暗看不到洞底,日月照耀着金银台。用彩虹做衣裳,将风作为马来乘,云中的神仙们纷纷下来。
老虎弹琴,鸾凤拉车。仙人们排成列,多如密麻。
忽然惊魂动魄,恍然惊醒起来而长长地叹息。醒来时只有身边的枕席,刚才梦中所见的烟雾云霞全都消失了。
人世间的欢乐也不过如此,自古以来万事都像东流水一去不复返。与君分别何时才能回来,暂且把白鹿放牧在青崖间,等到游览时就骑上它访名川大山。
我岂能卑躬屈膝,去侍奉权贵,使我心中郁郁寡欢,极不舒坦。
5 《梦游天姥吟留别》改写成小说,800字航海的人谈起瀛洲,(大海)烟波渺茫,(瀛洲)实在难以寻求。浙江一带的人谈起天姥山,在云雾霞光中有时还能看见。天姥山高耸入云,连着天际,横向天外。山势高峻超过五岳,遮掩过赤城山。天台山高四万(也有说一万)八千丈,对着天姥山好像要向东南倾斜拜倒一样
我根据越人说的话梦游到了吴越,一天夜里,飞渡过了明月映照的镜湖。镜湖的月光照着我的影子,一直送我到了剡溪。谢灵运住的地方如今还在,清水荡漾,猿猴清啼。脚上穿着谢公当年特制的木鞋,攀登像青云梯一样险峻的石梯。半山腰就看见了从海上升起的太阳,空中传来天鸡的叫声。山路盘旋弯曲,方向不定,迷恋着花,依倚着石头,忽然天色已经昏暗。熊在怒吼,龙在长鸣,岩中的泉水在震响,茂密的森林为之战栗,层层山峰为之惊颤。云层黑沉沉的,像是要下雨,水波动荡生起了烟雾。电光闪闪,雷声轰鸣,山峰好像要被崩塌似的。神仙洞府的石门,訇然一声从中间裂开。天色昏暗看不到洞底,日月照耀着金银台。用彩虹做衣裳,将风作为马来乘,云中的神仙们纷纷下来。老虎弹琴,鸾凤拉车。仙人们排成列,多如密麻。忽然惊魂动魄,恍然惊醒起来而长长地叹息。醒来时只有身边的枕席,刚才梦中所见的烟雾云霞全都消失了。 人世间的欢乐也不过如此,自古以来万事都像东流水一去不复返。与君分别何时才能回来,暂且把白鹿放牧在青崖间,等到游览时就骑上它访名川大山。我岂能卑躬屈膝,去侍奉权贵,使我心中郁郁寡欢,极不舒坦
嗅着清晨淡淡薄雾的味道,被环拥在仍未完全消散的暗色中,脚上穿着谢公当年特制的木鞋,木鞋与石梯相互碰撞发出清脆的响声,回荡在空旷的山间。沿着盘桓险要的如青云梯般的石梯缓缓向前。也许是清晨的空气清新干净,使人心无杂念,原本枯燥的攀登竟也让人心旷神怡,在半山腰的时候,脸上赶到的微微暖意,原来是太阳升起了,空中传来了天机的叫声,嘴角不由的轻轻上扬。山路回环,像是腾龙,脚步麻木般的向前,倚石欣赏迷人的山花,不知不觉间,竟已天色昏暗,好像听到了熊的咆哮,龙的鸣吟,这声响震动了山岩和清泉,茂密的森林为之战栗,层层山峰为之惊颤。云层变黑,黑云下压,像是要下雨了,水波动荡生气的烟雾,好似身处仙境一般,顿时,电光闪闪,雷声轰鸣,山峰好像要被崩塌似的。这其实,如同万马齐奔,如同山洪崩裂。突然,眼前出现一道石门,这分明是神仙洞府的大门,大门訇然一声从中间裂开,天色灰暗看不到洞底,日月星辉,照耀着金银台,彩虹化为七色的华丽衣裳,将风当作马车来成,只见云中出现模糊身影,轻柔双眼,是仙人们纷纷下来。老虎弹琴,鸾凤拉车。仙人们排成列,多如密麻,神情恍惚,只觉心中无限畅快,好似自己也化为仙人一般。
6 李白在《梦游天姥吟留别》中所写的意思和《与韩荆州书》所变大的这与作者的写作时间和近期的遭遇有关,《与韩荆州书》约作于734年(开元二十二年),李白在襄阳(今属湖北)抱负宏大想出仕为官,以鉴所才,但他不欲经由进士、明经等常规考试进入仕途,而企图一朝蒙受帝王赏识,获得重用故广事干谒,投赠诗文,以表现才能,培养声名作此文前,已多次上书和谒见地方长官,又曾入京谋求出路,没有结果该文也是干谒之作,故极称韩朝宗善于识拔人才,希望获得接见和称誉但作者并不露卑屈之态,而充满对自己才能的自信文句骈散并用,长短错落,颇有气盛言宜的风范 《梦游天姥吟留别》写于被排挤出长安的第二年即天宝四年(745),准备由东鲁南游越中(绍兴)时,写了这首向朋友们表白自己心情的诗全诗既写梦境,也写现实,构思缜密,极富想象,将神话传说和实境奇幻地交织在一起这是诗人迭遭失意后对神仙世界的向往,觉得只有梦境才更值得流连;然而梦总是要醒的,一旦接触到现实,只能发出“安能摧眉折腰事权贵”的呼喊,表现出他蔑视权贵、对现实不满、不屈于世俗的叛逆,但在最内心的深处他仍渴望济苍生、安社稷、辅佐明君治理天下。
尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。
这句诗来自李白的诗作《蜀道难》
考点:
1尔来的意思:从那时以来。
2四万八千岁的意思:不是真正的四万八千年。运用了夸张的手法,极言时间之漫长。
1 文言文翻译: 晋·张载《剑阁铭》:“惟蜀之门,作固作镇,是日剑
剑阁铭 朝代:魏晋 作者:张载 原文: 岩岩梁山,积石峨峨。
远属荆衡,近缀岷嶓。南通邛僰,北达褒斜。
狭过彭碣,高逾嵩华。 惟蜀之门,作固作镇。
是曰剑阁,壁立千仞。穷地之险,极路之峻。
世浊则逆,道清斯顺。闭由往汉,开自有晋。
秦得百二,并吞诸侯。齐得十二,田生献筹。
矧兹狭隘,土之外区。一人荷戟,万夫趑趄。
形胜之地,匪亲勿居。 昔在武侯,中流而喜。
山河之固,见屈吴起。兴实在德,险亦难恃。
洞庭孟门,二国不祀。自古迄今,天命匪易。
凭阻作昏,鲜不败绩。公孙既灭,刘氏衔璧。
覆车之轨,无或重迹。勒铭山阿,敢告梁益。
译文及注释 译文 那远远的梁山,堆积着高高的石块。向远处可以连接到荆山、衡山,近处缀连着岷山、嶓冢山。
向南可以通到邛僰之地,向北可以达到褒斜道。(这个地方)比彭门都狭窄,比嵩山、华山都要高。
这就是蜀地的门户啊,坚固又作为此地的主山。这个地方就叫做剑阁,悬崖有千仞之高。
地形已险到了极端,道路也高峻到了极端。天下混乱它就叛逆,天下太平它就归顺。
(它)从已经过去了的汉朝开始关闭,到了晋朝才重新开放。 秦朝得到了120座雄关,得以兼并诸侯;齐国得到了12座雄关,田生才得以献出筹略。
况且这种关口,是国土的边缘。一个人在此防守,千万人马都踌躇不前。
地形如此的地方,不是亲信可千万不能派他坚守此地! 当年魏武侯泛舟游于西河,赞叹河山险固而喜形于色,被吴起批评。国家的兴盛实际上在于德行,(无德的话,)险地也难稳据。
那据有洞庭的楚国和据有孟门的晋国,早已没有后人祭祀。从古至今,上天的规律是不会改变的。
凭着险阻昏庸地统治,很少有不败的。公孙述已经被灭,刘家也已投降。
这些已倾覆的车子的轨迹,是不可以再行走的。(我今天)把这篇铭刻在这山凹处,就是为了告诫四川的老百姓的。
注释 (1)岩岩:高耸的样子。梁山:指梁州(治今陕西汉中)境内的山。
(2)峨峨:高高的样子。(3)属(zhǔ):连接。
荆衡:指荆山(位于今湖北省南漳县境)与衡山(位于今湖南省衡阳市境),代指两湖地区。(4)岷嶓:指岷山(位于今四川省西北部)与嶓冢山(位于今甘肃省天水市与甘肃省礼县之间) (5)邛僰:邛,古国名,位于今四川省邛崃市一带;僰,本为西南少数民族名,后引为地名,大致位于今四川省宜宾市一带。
(6)褒斜:指褒斜道,位于今陕西省秦岭山区,南起褒谷口(今陕西省褒城县附近),北至斜谷口(今陕西省眉县斜峪关口)。(7)彭碣:据刘渊林《蜀都赋注》:岷山都安县有两山相对立,如阙,号曰彭门。
约位于今四川省都江堰市一带。(8)嵩华:指嵩山(位于今河南省登封市境)与华山(位于今陕西省华阴县境)。
(9)固:坚固的地方。镇:一方主山。
(10)仞:长度单位,古代以七尺或八尺为一仞。(11)有:用作朝代名前,无实意。
(12)田生:疑为《史记》载田生。(13)矧:况且。
狭隘:狭窄的地方,多指山口。(14)土:国土。
外区:边缘地带。(15)荷:拿着。
戟:古代兵器。趑趄:踌躇不前的样子。
(16)匪:同“非”,不是。(17)武侯:指魏武侯(?—前370年):姬姓,魏氏,名击。
战国初期魏国国君与中原霸主。魏文侯之子,前395年—前370年在位。
他是三家分晋后魏国的第二代国君,在位期间将魏国的百年霸业再一次推向高峰。他和吴起在黄河中游有过著名的“河山之险不足保”的谈话。
(18)吴起:是国初期著名的政治改革家,卓越的军事家、统帅、军事改革家。汉族,卫国左氏(今山东省定陶,一说曹县东北)人。
后世把他和孙武连称“孙吴”,著有《吴子》,《吴子》与《孙子》又合称《孙吴兵法》,在中国古代军事典籍中占有重要地位。(19)洞庭:湖名,位于今湖南省北部,此处代指楚国。
孟门:位于今山西省柳林县,代指晋国。(20)阻:险阻。
昏:昏暗的统治。(21)公孙:指公孙述。
公孙述(?-36) ,字子阳,扶风茂陵(今陕西兴平县)人。西汉末,以父官荫郎,补清水县长(在今甘肃省境内)。
述熟练吏事,治下奸盗绝迹,由是闻名。王莽篡汉,述受任为江卒正(即蜀郡太守)。
王莽末年,天下纷扰,群雄竞起,述遂自称辅汉将军兼领益州牧。是时公孙述僭号于蜀,时人窃言王莽称黄,述欲继之,故称白,自称“白帝”。
(22)刘氏:指蜀汉政权。衔璧:指诸侯投降。
(23)勒:刻。山阿:山坳处。
(24)梁益:梁,指梁州,三国时置,治今陕西省汉中市。益,指益州,西汉置,治今四川省成都市。
此处指代四川地区。
2 翻译张载的《剑阁铭》,急死啦剑阁铭 张载 于树华 岩岩梁山①,积石峨峨②远属荆、衡③,近缀岷、嶓④南通邛、僰⑤,北达褒斜⑥狭过彭、碣⑦,高逾嵩、华@惟蜀之门,作固作镇⑨是曰剑阁,壁立千仞穷地之险,极路之峻世浊则逆,道清则顺⑩闭由往汉,开自有晋11秦得百二,并吞诸侯齐得十二,田生献筹12矧兹狭隘,土之外区13一人荷载,万夫趑趄14形胜之地,匪亲勿居昔在武侯,中流而喜山河之固,见屈吴起15兴实在德,险亦难恃;洞庭、孟门,二国不祀自古迄今,天命匪易16凭阻作昏,鲜不败绩公孙既灭17,刘氏衔璧18覆车之轨,无或重迹勒铭山河,敢告梁、益19!…… 参考文献: [1]岩岩:山石堆叠的样子梁山:扬雄《益州箴》:"岩岩岷山,古曰梁州"一说梁山乃大剑山之别称(见《太平寰宇记》卷八十四)剑阁县北有大小剑山,山间栈道亦称阁道,故名剑阁 [2]《史记·高祖本纪》:"田肯贺,因说高祖曰:‘秦形胜之国,带山河之险,县隔千里,持戟百万,秦得百二焉地势便利,其以下兵于诸候,譬尤高屋之上建瓴水也夫齐东有琅邪、即墨之饶,南有泰山之固,西有浊水之限,北有渤海之利,地方二千里,持戟百万,县隔千里之外,齐得十二焉’"(译文:田肯前来祝贺,乘机劝高祖说:‘关中秦地是得地形之胜的古国,带有山河的险要,与中原远隔千里,诸侯有持戟的武士百万,而秦占地利便等于拥有百万的二倍我们现在拥有了便利的地形,如果凭借这个条件发兵攻诸侯,譬如从高屋之上倒瓶水啊那齐地东有琅琊即墨的富饶,南有泰山的险固,西有黄河的天然界限,北有渤海的利益,土地范围二千里,有持戟的武士百万人,与其他地域悬隔千里之外,天下土地齐国拥有十分中的二分啊’" [3]趑趄:《广雅》曰:"趑趄,难行也" [4]《史记·孙子吴起列传》:(魏)武侯浮西河而下,中流,顾而谓吴起曰:"美哉乎山河之固,此魏国之宝也"起对曰:"在德不在险昔三苗氏左洞庭,右彭蠡,德义不修,禹灭之夏桀之居,左河济,右泰华,伊阙在其南,羊肠在其北,修政不仁,汤放之殷纣之国,左孟门,右太行,常山在其北,大河经其南,修政不德,武王杀之由此观之,在德不在险若君不修德,舟中之人尽为敌国也"(译文:魏武侯乘船顺着西河而下,当船漂到中流的时候,魏武侯眺望着此地的山河险阻,回头对吴起说:"多美啊!这山河是如此的险固,这是魏国的国宝啊!"吴起回答说:"一个国家的强固与否,并不在于山河的险固,而在于国君能否以德服人从前三苗氏所管辖的国家,左有洞庭湖,右有彭蠡湖,不修德义,被大禹所灭夏桀的国土,左有黄河济水,右有泰山华山在他的南边和北边,有伊阙之固和羊肠之险,但是他不修仁政,最终被商汤王放逐了殷纣的国家,左有孟门之险,右有太行之固,常山在他的北边,黄河在他的南边,但他不修德政,最终被周武王所杀由此看来,一个国家的强固与否,主要在于国君的修德,而不于山河的险固如果国君不修德,那么,这船上的人都有可能成为你的敌人啊!" [5]《文选》李善注引《后汉书·公孙述列传》:"公孙述为导江卒正,假称蜀都太守,自立为天子汉使吴汉伐之述死,吴汉尽灭公孙氏" [6]刘氏指蜀汉后主刘禅衔璧是春秋时诸侯投降的仪式《左传》僖公六年:"许男面缚衔璧"杜预注:"缚手于后,唯其见面,以璧为贽,手缚,故衔之"。
3 翻译剑阁铭剑阁铭 张 载 岩岩梁山①,积石峨峨②。
远属荆、衡③,近缀岷、?螈堋D贤ㄚ觥?k⑤,北达褒斜⑥。狭过彭、碣⑦,高逾嵩、华⑧:惟蜀之门,作固作镇⑨是曰剑阁,壁主千仞。
穷地之险,极路之峻。世浊则逆,道清则顺⑩。
闭由往汉,开自有晋⑾。秦得百二,并吞诸侯,齐得十二,田生献筹⑿。
矧兹狭隘,土之外区⒀、一人荷载,万夫趑趄⒁,形胜之地,亚亲勿居。昔在武侯,中流而喜,山河之固,见屈吴起⒂。
兴实在德,险亦难恃;洞庭、孟门,二国不祀、自古迄今,天命匪易⒃,凭阻作昏,鲜不败绩。公孙既灭⒄,刘氏衔璧⒅,覆车之轨,无或重迹。
勒铭山河,敢告梁、益⒆! --- 我先帮你把原文放出来,可能会有人帮你翻译。要现代汉语还是英语?。
4 蜀道难原文及翻译原文:
蜀道难作者李白 朝代唐
噫吁嚱,危乎高哉!蜀道之难,难于上青天!蚕丛及鱼凫,开国何茫然!尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。
黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援。青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹。问君西游何时还?畏途巉岩不可攀。但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。又闻子规啼夜月,愁空山。蜀道之难,难于上青天,使人听此凋朱颜!
连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。飞湍瀑流争喧豗,砯崖转石万壑雷。其险也如此,嗟尔远道之人胡为乎来哉!剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。所守或匪亲,化为狼与豺。
朝避猛虎,夕避长蛇;磨牙吮血,杀人如麻。锦城虽云乐,不如早还家。蜀道之难,难于上青天,侧身西望长咨嗟!
释义:
啊!何其高竣,何其峭险!蜀道太难走呵,简直难于上青天;传说中蚕丛和鱼凫建立了蜀国,开国的年代实在久远无法详谈。自从那时至今约有四万八千年,秦蜀被秦岭所阻从不沟通往返。西边太白山有飞鸟能过的小道。从那小路走可横渡峨眉山顶端。
山崩地裂蜀国五壮士被压死了,两地才有天梯栈道开始相通连。上有挡住太阳神六龙车的山巅,下有激浪排空迂回曲折的大川。善于高飞的黄鹤尚且无法飞过,即使猢狲要想翻过也愁于攀援。青泥岭多么曲折绕着山峦盘旋,百步之内萦绕岩峦转九个弯弯。
屏住呼吸仰头过参井皆可触摸,用手抚胸惊恐不已徒长吁短叹。好朋友呵请问你西游何时回还?可怕的岩山栈道实在难以登攀!只见那悲鸟在古树上哀鸣啼叫;雄雌相随飞翔在原始森林之间。又听见月夜里杜鹃声声哀鸣,悲声回荡在空山中愁情更添。
蜀道太难走呵,简直难于上青天;叫人听到这些怎么不脸色突变?山峰座座相连离天还不到一尺;枯松老枝倒挂倚贴在绝壁之间。漩涡飞转瀑布飞泻争相喧闹着;水石相击转动像万壑鸣雷一般。那去处恶劣艰险到了这种地步;唉呀呀你这个远方而来的客人,为了什么而来到这险要的地方?
剑阁那地方崇峻巍峨高入云端,只要一人把守,千军万马难攻占。驻守的官员若不是自己的近亲;难免要变为豺狼踞此为非造反。清晨你要提心吊胆地躲避猛虎;傍晚你要警觉防范长蛇的灾难。豺狼虎豹磨牙吮血真叫人不安;毒蛇猛兽杀人如麻即令你胆寒。
锦官城虽然说是个快乐的所在;如此险恶还不如早早地把家还。蜀道太难走呵,简直难于上青天;侧身西望令人不免感慨与长叹!
扩展资料
创作背景
从唐代开始人们就多有猜测,主要有四种说法:
甲、此诗系为房琯、杜甫二人担忧,希望他们早日离开四川,免遭剑南节度使严武的毒手;乙、此诗是为躲避安史之乱逃亡至蜀的唐玄宗李隆基而作,劝喻他归返长安,以免受四川地方军阀挟制;
丙、此诗旨在讽刺当时蜀地长官章仇兼琼想凭险割据,不听朝廷节制;丁,此诗纯粹歌咏山水风光,并无寓意。
这首诗最早见录于唐人殷璠所编的《河岳英灵集》,该书编成于唐玄宗天宝十二年(753年),由此可知李白这首诗的写作年代最迟也应该在《河岳英灵集》编成之前。
而那时,安史之乱尚未发生,唐玄宗安居长安,房(琯)、杜甫也都还未入川,所以,甲、乙两说显然错误。至于讽刺章仇兼琼的说法,从一些史书的有关记载来看,也缺乏依据。章仇兼琼镇蜀时一直理想去长安做官。相对而言,还是最后一种说法比较客观,接近于作品实际。
有学者认为这首诗可能是天宝元年至三年(742至744年)李白在长安时为送友人王炎入蜀而写的,目的是规劝王炎不要羁留蜀地,早日回归长安,避免遭到嫉妒小人不测之手;也有学者认为此诗是开元年间李白初入长安无成而归时,送友人寄意之作。
—蜀道难
5蜀道难
作者: 李白
噫吁戏,危乎高哉!
蜀道之难,难于上青天!
《石灰吟》和《竹石》...
本文2023-10-25 16:07:30发表“古籍资讯”栏目。
本文链接:https://www.yizhai.net/article/168758.html