请搜索两部中文电影,在翻译成英文时,分别采用了直译和意译的方法。

栏目:古籍资讯发布:2023-10-26浏览:2收藏

请搜索两部中文电影,在翻译成英文时,分别采用了直译和意译的方法。,第1张

对于中文**的翻译,通常有两种方法:直译和意译。以下是两部中文**及其翻译方法的示例:

1 《卧虎藏龙》(直译)

这部**的英文译名为"Crouching Tiger, Hidden Dragon",直接按照**名称的字面意思进行翻译。这种翻译方法尽可能地保留了原作的文化背景和语言风格,让观众能够更好地理解**所要传达的信息。

2 《致我们终将逝去的青春》(意译)

这部**的英文译名为"Sogetting Youth",是从**主题和情感内涵出发进行翻译的方法。这种翻译方法更注重传达**的情感和主题,而不是逐字逐句地翻译,让观众能够更好地理解**所要表达的情感和意义。

《启示录》

剧情介绍

  300年前的美洲大陆上存在着一个鼎盛的文明社会,这块覆盖着浓郁森林的大陆上诞生了古老而强大的玛雅文化,生活在这里的玛雅人掌握着打猎、种植、冶炼等各种技术,在玛雅人的建设下,强大的玛雅帝国诞生,在随后的近千年中统治着美洲。 **的故事发生在玛雅帝国即将崩溃的时候。玛雅帝国阶级观念十分强,整个帝国由国王和祭司统治。玛雅人敬畏神明,他们认为一切灾难的发生都与神明发怒有关,而祭司是惟一能与神明对话的人,祭司是神明的代言人。《启示录》中玛雅帝国正处于流行瘟疫的时刻,祭司下令要用大批的活人祭祀,用以安抚神明。为此,他们袭击了许多深林中的小部落,主人公jaguar paw(鲁迪·杨布拉德)的部落也在一天早上被袭击,除了小孩子和战死的人以外,部落的人全部被抓,jaguar paw把自己的妻子藏在一个捕兽井里得以幸免,jaguar paw在被杀作为祭祀品之前,这个年轻的猎人想起家中的妻子孩子,再想想自己即将面临的下场,开始十分恐惧,但是一场突如其来的日食使得祭祀突然中断,jaguar paw没有当场被杀,但是祭司要求把他们在祭台以外处死,于是一场杀人游戏开始了,jaguar paw在杀死zero wolf的儿子后逃入深林,在深林中与zero wolf带领的战士展开了殊死搏斗,最后时刻天空下起了大雨,而自己怀孕的妻子和儿子还在捕兽井里,随时可能被淹死,为了救妻子,他开始往回跑,但是后面还有两个人在追他(其他人都被他消灭了),在追到海边时,他们都惊呆了,因为海面上出现了大帆船,欧洲人开进了新大陆!!! 最后jaguar paw救回了他的妻子,他们往深林中走去,寻找他们新的生活。

  1:**名称:Forrest Gump(阿甘正传)

  作者:温斯顿·格卢姆(Winston Groom)

  主演: 汤姆·汉克斯 Tom Hanks Forrest Gump(阿甘)

  莎莉·菲尔德 Sally Field Mrs Gump(阿甘的妈妈)

  罗宾·莱特·潘 Robin Wright Penn Jenny Curran(简妮)

  加里·辛尼斯 Gary Sinise Lt Dan Taylor(邓·泰勒中尉)

  海利·乔·奥斯蒙特 Haley Joel Osment Forrest Gump Jr(小阿甘)

  库尔特·拉塞尔 Kurt Russell Elvis Presley (uncredited) (voice)

  鲍伯·霍伯Bob Hope Himself (in Vietnam) (uncredited) (archive footage)

  罗纳德·里根Ronald Reagan Himself (uncredited) (archive footage)

  Steven Griffith Tex

  Gerald Ford Himself (uncredited) (archive footage)

  约翰列侬John Lennon Himself (uncredited) (archive footage)(上电视节目后来被刺杀的英国人)

  Rob Adams College Quarterback (uncredited)

  乔·阿尔斯基 Joe Alaskey President Richard Nixon (voice)

  Sam Anderson Principal

  PS**荣获1994年度奥斯卡最佳影片奖、奥斯卡最佳男主角奖、奥斯卡最佳导演奖等6项大奖。

  经典台词:精彩对白

  Forrest: Hello! My name's Forrest Forrest Gump You wanna Chocolate I could eat about a million and a half o'these My momma always said life was like a box o'chocolates You never know what you are gonna get Now, when I was a baby momma named me after the great civil war hero, General Nathan Bedford Forrest She said we were related to him in some way What he did was: he started up this club called the Ku Klux Klan They'd all dress up in their robes and their bed sheets and act like a bunch of ghosts or spooks or something They 'd even put bed sheets on their horses and ride around And anyway, that's how I got my name: Forrest Gump

  阿甘:你好!我叫福雷斯特,福雷斯特·甘普。要巧克力吗我可以吃很多很多。我妈常说:生命就像一盒巧克力, 结果往往出人意料。我出生的时候,妈妈用内战大英雄的名字给我命名,他叫内森·贝德福德·福雷斯特将军。她说我们在某方面跟他有点关系。他所做的是:搞了个帮派,叫三K党。他们穿着白袍披床单,装神弄鬼的,甚至还把床单罩在马上,骑着到处跑。总之,我就是这样叫福雷斯特·甘普了。

  Jenny: Run Forrest ,run! Run Forrest!

  珍妮:跑,福雷斯特,快跑!

  Forrest: And you wouldn't believe it if I told you that I can run like the wind blows ! That day on, if I was going somewhere , I was running

  阿甘:我说出来你也许不信,我可以跑得象风一样快!那天开始,如果我去什么地方,我都跑着去。

  John F Kennedy: Congratulations, how do you feel

  肯尼迪:祝贺你,你感觉怎么样?

  Forrest Gump: I gotta pee

  阿甘:我想撒尿。

  John F Kennedy:(turning to camera) I believe he said he had to go pee Heh heh

  肯尼迪:(对着镜头)我相信他刚才说的是他想去撒尿,呵呵

  Mother : It's my time It's just my timeOh now ,don't you be afraid sweetheart Death is just a part of life Something we are all destined to do I didn't know it ,but I was destined to be your momma I did the best I could

  妈妈:我的时辰到了,时辰到了。哦,别害怕,宝贝。死亡是生命的一部分,是所有人命中注定的事。过去我并不知道,但我注定做你妈妈。我已尽我所能。

  Forrest Gump: Will you marry me

  阿甘:嫁给我吧?

  (Jenny turns and looks at him)

  (珍妮回头看着他)

  Forrest Gump: I'd make a good husband, Jenny

  阿甘:我会成为一个好丈夫的,珍妮。

  Jenny Curran: You would, Forrest

  珍妮:你会的,福雷斯特。

  Forrest Gump: But you won't marry me

  阿甘:但你不肯嫁给我。

  Jenny Curran: You don't wanna marry me

  珍妮:你不会想娶我这样的人。

  Forrest Gump: Why don't you love me, Jenny I'm not a smart man, but I know what love is

  阿甘:为什么你不爱我呢,珍妮?我不是个聪明人,可我知道什么是爱。

  1 Mama says,"Stupid is as stupid does

  " 妈妈说,“做傻事的才是傻瓜”。

  2 If God intended everybody to be the same, he'd have given us all braces on our legs

  如果上帝要让人人都一样的话,他会给每人一双脚撑。

  3 Life was like a box of chocolates You never know what you're going to get

  人生就像一盒各式各样的巧克力,你永远不知道下一块将会是哪种。

  4 Jesus loves you more than you will know。

  “耶稣对你也特别垂青”

  5 You said it all

  你说得很好。

  6 A promise is a promise

  要信守诺言。

  7 I paid my respect to Bubba himself

  我也去看望了布巴本人。

  8 You got to put the past behind you before you can move on

  你只有忘记以往的事情,才能够继续前进。

  9When I got tired,I sleptWhen I got hungry,I ateWhen I had to go,you know, I went

  当我累了,我就睡觉。当我饿了,我就吃饭。当我想去,你知道的, 我就去。

  阿甘:妈妈是自成一派的,只有我能明白她的意思。

  阿甘正传经典台词

  1Life was like a box of chocolates, you never know what you’re gonna get (生命就像一盒巧克力,结果往往出人意料)

  2Stupid is as stupid does (蠢人做蠢事,也可理解为傻人有傻福)

  3Miracles happen every day (奇迹每天都在发生)

  4It made me look like a duck in water(它让我如鱼得水)

  5I don’t know if we each have a destiny, or if we’re all just floating around accidental—like on a breeze(我不懂我们是否有着各自的命运,还是只是到处随风飘荡)

  6Death is just a part of life, something we’re all destined to do(死亡是生命的一部分,是我们注定要做的一件事)

  7You have got to put the past behind you before you can move on(放下包袱,继续前进)

  8Shit happens!(不好的事情发生了)

  9It was like just before the sun goes to bed down on the bayou There was a million sparkles on the river(就像太阳在落山前映射在河口上,有无数的亮点在闪闪发光)

  10If there is anything you need I will not be far away(用情至专)

  11I am a man of my word(我是信守我承诺的人)

  12There is one small step for a man,a giant leap for mankind(某人的一小步就是人类的一大步)

  13Nothing just happens,it's all part of a plan(没有事情随随便便发生,都是计划的一部分)

  14A little of stinging rain,and big old fat rain(牛毛细雨,瓢泊大雨)

  15That is the outstanding answer I've ever heard(夸奖别人一定要把这句话挂在嘴上)

  16You are no different than anybody else is(你和别人没有任何的不同)

  17There is an awful lot you can tell about a person by their shoes(通过人家的鞋可以了解别人很多的东西)

  18I'm not a smart man ,but I know what love is (我并不聪明,但我知道什么是爱情)

  19I want to go home (我想回家)

  20I was messed up for a long time(这些年我一塌糊涂)

  21Jenny and I was like peas and carrots(我和珍妮形影不离)

  22Have you given any thought to your future(你有没有为将来打算过呢)

  23You just stay away from me please(求你离开我)

  24If you are ever in trouble, don’t try to be brave, just run, just run away(你若遇上麻烦,不要逞强,你就跑,远远跑开)

  25run,Forrest,run(阿甘,快跑,快跑)

  26It's my time It's just my time Oh, now, don't you be afraid sweetheart Death is just a part of life, something we're all destined to do I didn't know it But I was destined to be your momma I did the best I could (别害怕,死亡是生命的一部分,是我们注定要去做的一件事。我不知道怎么回事,但我注定是你的妈妈,并且我尽我的全力去做好。)

  2:**名称:Gone With The Wind(乱世佳人)原著为<飘>

  作者:玛格丽特·米切尔

  主演:费雯·丽 Vivien LeighScarlett O'Hara

  克拉克·盖博 Clark GableRhett Butler

  莱斯利·霍华德 Leslie HowardAshley Wilkes

  奥莉薇·黛·哈佛兰 Olivia de HavillandMelanie Hamilton

  哈蒂·麦克丹尼尔 Hattie McDanielMammy

  经典台词

  美国**学院每年都会为一些特别的**项目评出前100名。05年取得经典台词榜第一的**《乱世佳人》是克拉克·盖博在1939年出演的的一句台词。那是瑞特对斯佳丽说的一句话:“坦白说,亲爱的,我一点也不在乎。”“盖博的这句台词被人们在不同的场合引用,”鲍博说。“无论男女,当他们陷入一种并没有完全投入的恋爱关系时,想要控制局面,就会用到这句话。”

  经典片段

  瑞特离开斯佳丽后,斯佳丽最后坐在楼梯的台阶上说——“After all, tomorrow is another day。”

  斯佳丽在回到被毁的家园后,在山头上说----“上帝为我作证,上帝为我作证,北佬休想将我整垮等熬过了这一关,我决不再忍饥挨饿,也决不再让我的亲人忍饥挨饿了,哪怕让我去偷,去抢,去杀人请上帝为我作证,我无论如何都不再忍饥挨饿了!”

英文**的中文译名,兼有雅与俗的味道。纯粹谈翻译,大家不免想起严复先生“信、达、雅”的标准。可是翻译**名往往只有四五个字的空间,不免顾此失彼,纵有一身本领也会施展不开。于是严复先生自己也说“一名之立,旬月踟蹰”。只不过有时候即使有旬月的时间寻章摘句,也还是有不能完成的任务。所以我们把丑话说在前面,先举两个流传甚广但其实很不准确的**译名。

首先是著名警匪系列片《虎胆龙威》。主演布鲁斯。威利斯是著名的动作英雄,据说美国人民最爱听他那略带南方口音的美国国骂(就是F开头的那个)。这个系列影片的英文原名是“Die hard”,译名与之相去甚远。Die和 hard合成一个单词就是顽固分子的意思,想想威利斯演的那个警察,无论是哭是笑都那么吝啬面部肌肉的运动,确实是一副 “虚心接受,坚决不改”的样子。而die hard作词组用又可解释成难以断气,倒是符合动作片英雄永远不死的金科玉律。所以《虎胆龙威》虽然是深入人心的译名,但其实是完全抛开原文多义性的另起炉灶,从翻译的角度来说自然是不合格的。

再举一例,也是热门**,1999年奥斯卡大赢家“American Beauty”。光看名字,大概粗通英文的人都会同意将之翻作如今为人熟知的《美国美人》,人们也会臆测这部**一定是在讲某个美女的故事。可看过片子之后,不禁又要怀疑当初的判断,这部**似乎并非是围绕某个美女展开的。再查查字典american beauty原来有个单独的词条,即美国产四季开花的红蔷薇,回想一下,这种花也多次出现在男主角的性幻想之中。可是翻成《美国蔷薇》就无可挑剔了吗?恐怕不是,我们更愿意相信在这部描写中产阶级家庭迷惘、破碎与堕落的影片中, beauty应该泛指美好的事物,American Beauty实际上就是那些美国人珍视的东西,就是所谓的美国梦。

拙劣的译名都一样,我们不再说它,而优秀的则各有各的优秀。抛开“信、达、雅”,我倒是愿意用《诗经》里的“赋、比、兴”给好的译名归归类。

一曰赋,朱子云“赋者,敷陈其事而直言之者也”。这里指的是直译,贵在忠实,贵在直白。比如“Dances with Wolves”就是《与狼共舞》,“Sleepless in Seattle”就是《西雅图夜未眠》,虽然简单,但原文的意思没有损失,行文也注意到了汉语的节奏感。港台的译名通常不满足于“直言其事”,“The Piano”大陆翻成《钢琴课》固然不好,但港台翻成《钢琴别恋》是不是又太俗了呢。后来又出了个“The Pianist”,该叫《钢琴家》了吧,他们还是要弄出什么《钢琴战曲》和《战地琴人》来,当真是“欲加之意,何患无辞”。其实通常文艺片都是采用“赋”的译法,过多的发挥会破坏原著的精神。

不过一些商业大片的译者常常会嫌直译不够有噱头。就如“Mission Impossible”,中文直译就是《不可能完成的任务》,是有点啰唆,损失了原文的直接和酷劲。香港翻作《职业特工队》马马虎虎,算是回避了矛盾。最后是大陆**工作者一鸣惊人,一改一贯呆板的形象,上映时定名为《碟中谍》。既用了汉语的谐音,又紧扣影片间谍偷窃磁盘的内容,读起来还很酷,当真是一时之选。不过人算不如天算,“Mission Impossible”全球票房飘红,汤姆。克鲁斯与吴宇森联手来了个“Mission Impossible 2”,间谍还是那个间谍,碟片换成了生物武器,再叫《碟中谍》就有些不合时宜了吧。可事实如何呢?影片还是以《碟中谍2》的名字在大陆上映�票房仍旧看好。名字说到底只是个符号而已,片子好看,又有谁在乎你叫什么名字呢。

二曰比,朱子云“比者,以彼物比此物也”。此处想说的是把英文名翻作中文的成语或者俗语,注重从彼文字到此文字的映射,谓之“比”。翻到妙处,调动汉语中的文化积淀,在原名基础上又有发挥,常常能更上一层楼。老片子的翻译里有不少这方面的好例子,比较突出的就有《出水芙蓉》,原文是“Bathing Beauty”。原名不过是压了个头韵,译名一方面紧扣原文的字面意义,较之原名,又更显清新脱俗,意境尽现。再如前两年的大片《将计就计》,其实原文只是一个单词“Entrapment”,意思是诱骗或者说使人落入陷阱,因此也有翻作《偷天陷阱》的。而看过片子的人都知道,片中一老一少的诱骗决不是单方面的,陷阱也是一层套着一层。用“将计就计”才能充分表现男女主角之间的欲擒故纵,尔虞我诈。从这点说译名传递的内容已多过原文。说到“比”中之极品,我以为还有汤姆。

克鲁斯那部“Top Gun”的译名《壮志凌云》,这是一部把飞行员变成了20世纪80年代美国年轻人最向往职业的**。Top gun是美语的俚语,意思是专业技能登峰造极的人,也正是影片中克鲁斯们要做最好飞行员的雄心,此谓“壮志”。而作为战斗机驾驶员,他们用的武器正是最高的枪(Top Gun),凌驾于云层之上,此谓“凌云”。用中文的四字成语表达出原文双关的意味,可谓用心良苦,丝丝入扣。当然这种“比”的译法,常常是可遇而不可求,妙手偶得多过搜肠刮肚。若是翻译时对成语生搬硬套,反而成了董桥所说的“没有快感的强奸了”。

三曰兴,朱子云“兴者,先言他物以引起所咏之辞也”。这种兴的译法采用迂回的方式,译名看似与原文相差很远,实际是借某种暗喻为全片起兴。而《诗经》中最典型、也最有名的起兴莫过于那“关关雎鸠,在河之洲”了,借关雎来引起淑女,用一物来引起情思。上世纪40年代有部老**名叫《巫山云》,化用的自然是元稹的名句“曾经沧海难为水,除却巫山不是云”。而实际英文原名则是“Letter from an Unknown Woman”,也就是奥地利作家斯蒂芬。

茨威格的名著《一个陌生女人的来信》,讲述的是一段被遗忘的感情。所谓“巫山云”,乃是指陌生女人来信的内容,指那本该刻骨铭心的旧情。这一起兴或许能算是差强人意,而下面的例子倒是让不少人拍案叫绝了。库布里克的“Lolita”被译作《一树梨花压海棠》,用诗句为这部备受争议的情色经典起兴。译名的出处据说是一首苏轼送给某对老夫少妻的诗:“十八新娘八十郎,苍苍白发对红妆。鸳鸯被里成双夜,一树梨花压海棠。”梨者,老也;海棠则娇艳欲滴。以梨花和海棠暗指白发与红颜,而“压”字连接两者,则境界全出,更是点了全片**的主题。

The Matrix Posters (23)

1 系列**

11 黑客帝国1

影片信息: ◆ 片 名:黑客帝国 / 英文:The Matrix / 港译:22世纪杀人网络 / 台译:骇客任务 / 黑客帝国

◆ 制 片:乔·西尔沃(Joel Silver) ◆ 导 演:安迪·沃卓斯基(Andy Wachowski) 拉里·沃卓斯基(Larry Wachowski) ◆ 编 剧:安迪·沃卓斯基(Andy Wachowski) 拉里·沃卓斯基(Larry Wachowski) ◆ 主 演:基努·里维斯(Keanu Reeves) 劳伦斯·菲什伯恩(Laurence Fishburne) 凯莉·安·摩丝(Carrie-Anne Moss) ◆ 类 型:动作(Action) 惊悚(Thriller) 科幻(Sci-Fi) ◆ 国家地区:美国 ◆ 语 言: English ◆ 发行公司:华纳(Warner Bros) 精彩剧照

◆ 首映日期:1999年3月31日 ◆ 制作公司:威秀(Village Roadshow) Silver Pictures ◆ MPAA定级:R 级 ◆ 片 长:136 分钟 ◆ 制作成本:95(单位:百万美元) ◆ 首映票房:27,788,33100 (单位:美元) ◆ 全美票房:171,479,93000 (单位:美元) 精彩剧照

◆ 海外票房:288,900,00000 (单位:美元) ◆黑客帝国1 剧情简介: 在矩阵中生活的一名年轻的网络黑客尼奥(基努·里维斯)发现,看似正常的现实世界实际上似乎被某种力量控制着,尼奥便在网络上调查此事。而在现实中生活的人类反抗组织的船长莫菲斯(劳伦斯·菲什伯恩), 精彩剧照

也一直在矩阵中寻找传说的救世主,就这样在人类反抗组织成员崔妮蒂(凯莉·安·摩丝)的指引下,两人见面了,尼奥也在莫菲斯的指引下,回到了真正的现实中,逃离了矩阵,这才了解到,原来他一直活在虚拟世界当中,真正的历史是,在20XX年,人类发明了AI(人工智能),然后机械人叛变,与人类爆发战争,人类节节败退,迫不得已的情况下,把整个天空布满了乌云,以切断机械人的能源(太阳能),谁知机械人又开发出了新的能源---生物能源,就是利用基因工程,人工制造人类,然后把他们接上矩阵,让他们在虚拟世界中生存,以获得多余的能量,尼奥就是其中一个。尼奥知道后,也加入了人类反抗组织,在莫菲斯训练下,渐《黑客帝国1》剧照(8张)渐成为了一名厉害的“黑客”,并渐渐展露出,与其他黑客的不同之处,让莫菲斯也更加肯定他就是救世主,就在这个时候,人类反抗组织出现了叛徒,莫菲斯被捕,尼奥救出了莫菲斯,但在逃跑过程中,被矩阵的“杀毒软件”特工杀死,结果反而让尼奥得到了新的力量,并复活了,真正的成为了救世主,并把在矩阵无所不能的特工杀死了(删除了) 从此,人类与机械的战争,进入了一个新的时代。

12 黑客帝国2

影片信息: ◆ 片 名:黑客帝国2:重装上阵 / 英文:The Matrix Reloaded / 港译:廿二世纪杀人网络2: 决战未来 / 台译:骇客任务:重装上阵 黑客帝国2 重装上阵

◆ 制 片:乔·西尔沃(Joel Silver) ◆ 导 演:安迪·沃卓斯基(Andy Wachowski) 拉里·沃卓斯基(Larry Wachowski) ◆ 编 剧:安迪·沃卓斯基(Andy Wachowski) 拉里·沃卓斯基(Larry Wachowski) ◆ 主 演: 基努·里维斯(Keanu Reeves) 劳伦斯·菲什伯恩(Laurence Fishburne) 凯莉·安·摩丝(Carrie-Anne Moss) 莫妮卡·贝鲁奇(Monica Bellucci) 兰伯特·威尔森 (Lambert Wilson) 雨果·维文(Hugo Weaving) 贾达·萍克特·史密斯(Jada Pinkett Smith) ◆ 类 型:科幻(Sci-Fi) 动作(Action) 惊悚(Thrill《黑客帝国2》剧照(18张)er) ◆ 国家地区:美国 ◆ 语 言:English ◆ 发行公司:华纳(Warner Bros) ◆ 首映日期:2003年5月15日 ◆ MPAA定级:R 级(有较多的性爱、暴力、吸毒等场面和脏话) ◆ 片 长:138 分钟 ◆ 制作成本:200 (单位:百万美元) ◆ 首映票房:91,774,41300 (单位:美元) ◆ 全美票房:281,576,46100 (单位:美元) ◆ 海外票房:457,000,00000 (单位:美元) 剧情简介: 剧情篇 上回说到尼奥终于意识到自己的能力和使命,在中弹“复活”的同时,他也变成了无所不能“救世主”。结尾的“飞升”象征着人类超级英雄的诞生:尼奥将带领锡安基地的人民,打响对机器世界的反击战,并将以胜利者的姿态结束这场战斗,还人类以自由之身。他的使命会实现吗?母体会那么甘心被摧毁吗? 实际上,整个《重装上阵》是尼奥探寻自己使命背后真相的过程,他要为自己的行动寻找一个可以接受的理由。在上集打败密探史密斯、救出墨菲斯之后,尼奥随同亲密爱人崔尼蒂和其他战友一起,乘坐Nebuchadnezzar号飞船返回地球上最后一个人类据点——锡安基地。在那里,他们和其他自由战士们聚集到了一起,其中包括墨菲斯的甜蜜冤家——奈奥比美眉。另外,基地的政治家们也上场了。 就在这时,母体系统决定“先下手为强”,派遣了为数250000的电子乌贼大军,开始进攻锡安基地,微弱的基地防守力量根本不足以对抗如此强大的机甲兵团,看来人类最后的香火也岌岌可危;当然,墨菲斯他们的飞船上有各种各样的资料,自然少不了中国那几本名为《左传》《史记》之类古籍的电子版本,尼奥他们一下便想到了“围魏救赵”的良招,决定再次潜入母体,从内部破坏它,最后达到消灭机甲兵团的目的。同时,尼奥也想再和“先知”谈一谈,以便更多地了解自己的神圣使命。 可是,“母体取经”的道路注定是凶险多端的:在寻找母体系统内唯一知道系统弱点的“制钥者”的过程中,NEO、墨菲斯和翠尼蒂遇到了前所未有的困难:敌人的能力升级了,数量更是增多了,尼奥的超能力受到致命的挑战,墨菲斯和翠尼蒂对NEO的信心也受到无情事实的打击。究竟尼奥他们能不能完成任务后从母体内部全身而退?锡安基地的命运如何? 人物篇 《黑客帝国》第一集固然看得大家拍案叫绝,其实出场人物极其有限,也就那么十来个人,包括那三个密探。到了第二、第三集可就不同了,角色数量暴增。也难怪嘛,NEO他们回到了人类基地,两个阵营内都有新人出现。这些家伙都是什么底细呢? 慢着,为了避免“喜新厌旧”的罪名,让偶还是来简要介绍一下旧人物的新动向。第一集中除了那个牺牲的、那个叛变的、和那个接线员,其他船员都会在第二集出现。那死掉的两个船员就不用说了,但Tank这个纯种人类不能在续集中出现,着实有些可惜,据说是因为挡期的原因。NEO和崔尼蒂这对璧人,自从在第一集末尾捅破那层矜持的纸,勇敢了表露真情之后,本集中更是如干材烈火般如胶似漆到不可开交,害得墨菲斯得了严重的红眼病,直到他回到基地见到了小别胜新婚的奈奥比才痊愈。 第一集最大的反角,密探史密斯先生这次又以崭新的面目重新上市;其实,在第一集中他的言行就表明他已经部分感染了人类的感情和性格,这种感情加上他自身强大的意志力,使他得以对抗MATRIX让他消失的命令,在奇异复活的同时也获得了随意复制的超能力,成为MATRIX系统内的一个自由体。现在他的唯一目标就只有NEO,而且这种意识并非为了MATRIX系统的安全,而是完全为了自我强烈的复仇意识。为了杀死NEO,他可以摧毁任何东西,包括MATRIX。 “先知”在第二集中将有举足轻重的地位,事实上,她的身份一直是《黑客帝国》最大的一个迷:她到底是个人,还是一个具有自我意识的程序?她隐藏在哪里,又是如何产生的?这些问题,都只有等观众们在两部续集中寻找答案了。 好,熟人介绍完毕,轮到新丁们出来溜溜了: ◎铁血娘子—奈奥比(Niobe) 我们已经知道,这位美眉是墨菲斯同学的欢喜冤家;大部分人不知道的是,她还是锡安基地唯一的女船长,她的那艘飞船名为“洛格斯”(Logos),是整个基地上体积最小,但速度最快的飞船。大家别看该美眉身材娇小玲珑一如她的飞船,她可是基地指挥官里最强悍的成员,性格倔强,脾气也不小,连墨菲斯都得让她三分;同时,与墨菲斯相比,她对NEO并没有那么大的信心;她只相信自己,相信战斗才能改变一切。的确,她在战斗方面非常在行,个人搏击能力也属一流,难怪被选作担任《进入母体》(Enter the Matrix)游戏的主角了。 扮演这这一铁血娘子的,就是威尔史密斯同学的老婆——杰达·平克特·史密斯。诸位可能还不太熟悉这个名字,她就是艾迪墨菲的《肥佬教授1》里面那个漂亮黑美眉,也是去年《拳王阿里》中拳王的几位老婆之一。面对奈奥比这一极富挑战力的角色,杰达勇敢地演绎出了独特的风采,用她自己的话说,就是把她本人固执的一面发挥得淋漓尽致(相信她的老公对此深有体会,嘿嘿)。据说,威尔本人也是《黑客帝国》的超级影迷,他曾向老婆吹枕边风,要她向沃卓斯基兄弟代为求情,看能不能在续集中扮演个密探什么的,毕竟,他还是有不少穿黑衣、戴墨镜的经验的。奈何导演硬是不给面子,估计是考虑到要是这哥们把《黑超特警》的罗嗦劲带进MATRIX里,那整部戏的味道就变了。 ◎战斗三人组—洛克(Lock)、ZEE、林克(Link) 洛克和墨菲斯一样,是另一艘指挥船的船长。目前尚不清楚他有何值得一提的故事; ZEE是洛克的船员,和洛克是一对; 林克则是继坦克(Tank)之后担任墨菲斯的Nebuchadnezzar号飞船的新接线员。 虽然没有进一步的信息,但从这三人的身份来看,无疑是墨菲斯的并肩战友。从三人的造型来看,也没有哪一位象第一集的塞菲(Cypher)一样有叛变的可能。有鉴于整个故事还得以NEO、墨菲斯、崔尼蒂三人为重,因此这三人的戏份估计都比较少。 唯一有点八卦的是ZEE这个角色,她本来是由美国新锐女R&B歌手阿莉亚(Aaliyah)扮演的,无奈后者在2001年8月25日的一起飞机失事中不幸遇难,那时她已经拍了十几个镜头了。这令《黑客帝国》的制片人乔西佛比较伤心,因为是他从《致命罗密欧》开始把阿莉亚捧上影坛的。 ◎东方高手—守护天使(Seraph) 编辑美眉三令五申地要偶不要透露过多剧情,所以,这里偶只能按捺住急性子,告诉大家,这个守护天使是续集中某位关键人物的保镖,在**中将有一段和NEO的对打,功夫指数十万!那么,该人物是正是邪呢?嘿嘿,你以为我会告诉你么? 本来,这一角色是沃卓斯基兄弟特别为李连杰量身订做的,指望由真正的东方“功夫皇帝”来出演这一战斗力级别和NEO不相上下的神秘人物。可惜双方在片酬上谈不拢,李当时要价1300万美元,而片方只能给出200万,因为差额太大,李放弃了这一角色。后来,片方又接触过东方女侠杨紫琼,不知怎的,也没有谈成。因此,这个机会最后落到了即使在亚洲也并不是很有名的倪星头上。该同志又名邹兆龙,出身于台湾,五岁习武,十二岁开始做替身,十八岁便主演了第一部**。从台湾军队服役完毕后,他到香港**圈发展,曾先后出演了《倚天屠龙记之魔教教主》、《中南海保镖》、《给爸爸的信》(又名《父子武状元》)、《白面包青天》等影片。有趣的是,在那几部和李连杰演的影片中,他的角色都是李的敌人,看来真是不是冤家不聚头啊。至于倪星同学在好莱坞的前途,那就得看个人造化了;如果他在本片中给人印象深刻,有制片人出头把他包装成新一代功夫明星也说不定,毕竟,他还年轻。 ◎邪恶宗师—梅罗纹奇(Merovingian)+致命诱惑—佩瑟芬(Persephone) 梅罗纹奇是MATRIX系统内的又一个超级神秘人物,他把自己象“先知”那样隐藏在系统中,同时他也拥有改写系统程序的能力。但是,他并不是站在NEO这边。他住在母体系统内的一座城堡里,沉迷于一切奢华的东西。然而,他唯一缺少的便是感情;俗话说,得不到的才是最好的,他也最热衷于沉迷在感情的虚像里。 佩瑟芬是这样一位Dracula公爵似人物的妻子。熟悉希腊神话的同志们都知道,佩瑟芬乃希腊神话中的“丰饶之神”,是主神宙斯和女神底米特之女,后来该仙女在玩耍的时候不小心被冥王哈第斯绑架,半推半就地做了后者的王后。**中的佩瑟芬极其性感迷人,虽然她本身没有感情,但是只要她接触了某人,就会立刻感知对方的内心世界。 可以说,梅罗纹奇和佩瑟芬就象母体里的吸血鬼夫妇,优雅而致命。在整部续集中,他们都和NEO他们纠缠不清,而这两人之间也是彼此勾心斗角。这一对角色的加入,大大地增加了续集故事情节的复杂程度,他们与主人公的关系,也将极大地影响NEO完成他天赋的使命。 饰演梅罗纹奇的,是法国著名演员兰伯特·威尔森。无论是在大银幕,还是在舞台,他都有闪亮的表现,曾五次被提名法国**恺撒奖(法国的“奥斯卡”)。最令人吃惊的是,该同学具有极其多样化的艺术细胞,他有着美妙的歌喉,出过数张唱片,个人音乐会更是开出了法国,开到了加拿大、日本,还有香港;同时,他还是位很有水准的音乐评论家。片中那位集优雅与邪恶于一体的梅罗纹奇,由这样一位多才多艺的同志出演真是再合适不过了。他在片中是什么样子呢?那可是属于高度机密,至今仍未曝光。至于扮演佩瑟芬的莫尼卡·贝鲁琪,是大家都比较熟悉的意大利美女,这里也就不再罗嗦了。 ◎关键人物—制钥者 制钥者也是象“先知”一样“隐居”在母体内部的一个神秘人。在他的房间里有着成千上万把钥匙,其中有一把掌握着整个母体的口令。得到它,NEO他们就能成功地破坏整个母体了。当然母体为了这点要发飙,决不能让弱点掌握在别人手里。 扮演这位睿智的制钥者的是老舞台演员蓝道·杜克·金,有几十年的舞台经验,“触电”只是近几年的事,不过触到的都是中国观众比较熟悉的:周润发的两部《替代杀手》和《安娜与国王》。 ◎至酷偶像—双子星病毒 如果要我说《黑客帝国》续集中最喜欢的角色,我会毫不犹豫地指出是这对病毒双子星,同时预计他们将继基努·里维斯之后,成为黑客迷的新一代偶像。没办法,他们太酷了。 当初沃卓斯基兄弟在设计这一对角色时,就是要让他们成为令少女尖叫的带有后现代风格的超级邪神。这对银发蛇辫,身着银色风衣、夹克,脚蹬白蟒皮靴的孪生兄弟,其实也是母体系统内的一对自由病毒,他们可以不受母体控制地自由来去,更可怕的是,他们可以随意隐形和还原。和一般**中 “无形有质” 的隐形功能不同的是,他们能在瞬间做到“无形无质”,然后又随意变回来,是真正意义上的自由体。他们的武器更是酷到极点,那是一把总长不超过手掌心的折叠刀,简直是高深莫测。有这样一对邪神存在,NEO他们在母体当中的活动变得更加险象环生。 扮演这一对偶像人物的,就是英伦空手道黑带级高手阿德云·雷蒙特和尼尔·雷蒙特兄弟。两兄弟是看着香港功夫片长大的,自16岁起开始练习空手道,至今已有15年的功力。空手道之外,他们还是健美运动爱好者,身材保持得一级棒。不要说女生们,连我都要开始流口水了! 恩,看来《黑客帝国》中有名有姓的新角色都提到了……慢着,似乎还有两个漏网之鱼。一个是“建筑师”(Architect),他似乎是整个母体系统的建造者,是MATRIX的无冕之王;另一个是“鬼魅”(Ghost),目前对他所知的仅仅是这个名字。很有可能,这两个家伙才是关系到MATRIX最后谜底的关键,因此被列为最高机密,在各种资讯上都查不到“建筑师”的扮演者,难道他是……?“鬼魅”的扮演者是Anthony Wong,从简历来看也是位舞台和电视剧经验比较丰富的演员。我开始还错误地把他认作了香港的黄秋生(英文名也是Anthony Wong),这也怪《黑客帝国》官方网站搞错了,误将老黄主演的《辣手神探》也囊括到这个年轻的Anthony Wong**列表中。可见,任何权威都不要相信,“黑客”也有犯简单的搜索错误的时候。

13 黑客帝国3

影片信息: ◆ 片 名:黑客帝国3:革命 / 英文:The Matrix Revolutions / 港译:22世纪杀人网络3:惊变世纪 / 其他:黑客帝国3:矩阵革命 黑客帝国3:矩阵革命

◆ 制 片:乔·西尔沃(Joel Silver) ◆ 导 演:安迪·沃卓斯基(Andy Wachowski) 拉里·沃卓斯基(Larry Wachowski) ◆ 编 剧:安迪·沃卓斯基(Andy Wachowski) 拉里·沃卓斯基(Larry Wachowski) ◆ 主 演:基努·里夫斯(Keanu Reeves) 凯莉·安·摩丝(Carrie-Anne Moss) 劳伦斯·菲什伯恩(Laurence Fishburne) 雨果·维文(Hugo Weaving) 莫妮卡·贝鲁奇(Monica Bellucci) 贾达·萍克特·史密斯(Jada Pinkett Smith) ◆ 类 型:科幻(Sci-Fi) 动作(Action) 惊悚(Thriller) ◆ 国家地区:美国 ◆ 语 言:English ◆ 发行公司:华纳(Warner Bros) ◆ 首映日期:2003年11月5日 《黑客帝国3》剧照(11张) ◆ MPAA定级:R 级 ◆ 片 长:129 分钟 ◆ 制作成本:185(单位:百万美元) ◆ 首映票房:48,475,15400 (单位:美元) ◆ 全美票房:139,270,91000 (单位:美元) ◆ 海外票房:285,700,00000 (单位:美元) 剧情简介: 面对如潮的电子乌贼,人类城市危在旦夕,墨菲斯和崔妮蒂等欲与入侵者决一死战。此时,“救世主”尼奥的身体和思想却意外分离,后者再度陷入到“母体”中。墨菲斯和崔妮蒂也不得不回到“母体”和守护天使一起寻找他。 锡安的局势越来越危险,机器的攻击却丝毫没有因为人类的反抗而减弱。此时,被叛徒射瞎双眼的尼奥,依然想通过希望去实现预言。这时,特工史密斯控制了先知,并变得越来越强大,威胁到了整个"母体"的稳定。在返回锡安的途中,飞船遭到电子乌贼的突袭,崔妮蒂死了,重伤的尼奥来到机器城市。 在和机器的谈判中,机器答应为了人类和机器的共同利益,尼奥去消灭史密斯,而机器不再摧毁锡安。人类迎来新的和平。 幕后: 在《黑客帝国3:最后战役》里,奇洛里维斯饰演的主角尼奥,为了保卫心爱的人与最后净土“锡安”,他和墨菲斯、崔妮蒂与锡安军队,倾全力抵抗母体机械大军的侵略,战火不仅遍及深在地底的锡安,还向上直冲地表。值得一提的是,延续《黑客帝国1》的气势,第二集《黑客帝国2:重装上阵》已拥有全球734亿美元的票房,是今年目前为止票房总收入最高的**。 “黑客三部曲中值得我们关注和探讨的思想精髓始终是一致的,那就是影片处处涉及和思考的关于人类未来命运和如何对待它的问题。” 人和网络的关系 《黑客帝国》里的人们生活在计算机网络,他们的世界实际是虚拟的世界。虽然这个故事本身也是"虚拟"的,但它的背后是人们对未来计算机与网络世界的不可预知的深深的忧虑。从网络爆炸式的发展速度来看,像影片里那样"黑客帝国"式的生活也许终将到来,但不管结局如何,不可否认的是未来的发展,将几乎无一不与网络相关。 “未来生活,也许网络不会‘杀了’我们的身体。但它已经‘杀了’我们现有的生活方式。” 人和人工智能的关系 人们对人工智能的紧张无疑是由于人类在地球上的统治地位因此而受到了威胁。这种对自己所处环境与地位改变的担心是人类时时刻刻存在的。“克隆人”的紧张也无非是同样的一个问题。人类无时无刻不在创造新技术,但又无时无刻不面临着新技术的挑战。"人工智能"的问题只是我们在进化过程中遭遇的难题之一,能否将其克服,也终将只能依靠人类自己。 人类的进化 “从上面的叙述看来,第一,二集并不是我们所想象的是人和机器的斗争。其实描述的是机器自身进化的过程,人是有学习进化的能力,机器也有,它利用和研究人类那些目前还不能由机器表达的情感,来进化自身,从而达到更好的控制人类。” 人类自身进化的过程也是这样的吧? 半年的时间转瞬即逝,当热情的影迷们还沉浸在挖掘《黑客帝国2:重装上阵》的内涵的时候,《黑客》系列的终结篇马上就要与全球观众见面了。如果说第一集是“小试牛刀”的话,那第二集就是一场名副其实的“头脑风暴”:几乎没有一个观众在刚看完第一遍时能完整理解**到底说了什么,甚至直到今天,在经历了全球影迷的共同猜测与攻关之后,我们还不知道自己的猜测是否正确。因为一切的谜底都在这第三集中。 在10月27日《黑客帝国3》于洛杉矶新落成的“迪士尼音乐大厅”(Walter Disney Concert Hall)举行全球首映礼之前,恐怕还没有一个影迷敢打包票自己的猜测,或者自己得到的消息一定是正确的。任何所谓影片介绍都只是“隔靴搔痒”。但是,作为死忠影迷,即使隔着层层封锁,还是忍不住要搔上两搔的。下面,就让我们揭开史上保密度最高**的一角面纱吧! 剧情初探: 随着第二集最后那个“to be concluded”的字幕,所有观众的心都被吊在了万丈悬崖边上:尼奥到底怎么啦?他怎么可能在“真实”世界里毁灭电子章鱼?他又如何能“感觉”到机器?已经侵入了班恩(Bane)大脑的史密斯又会对身处昏迷中的尼奥开展什么行动? 事实上,尼奥的身体在真实世界的飞船上处于昏迷状态,他的思维却被困在一个“中空”地带:那里既不是母体,也不是机器占领的真实世界。这个地方叫Mobile Avenue Train Station,显然是个火车站,不过是梅罗纹奇的势力范围(因此不受常规母体程序控制)。尼奥醒来时遇到了一个神秘的小女孩和她的父母,还碰见了“火车人”(The Trainman),后者控制了该车站所有母体与机器世界之间的交通。 与此同时,在真实世界的墨菲斯、崔妮蒂与Logos号飞船的奈奥比会合了,当然,还有那位被洗脑夺体的班恩。崔妮蒂他们从“先知”那里知道了尼奥的现状,在守护天使的带领下,去找梅罗纹奇要人,喜欢享受的阿梅那时正和佩瑟芬在他管辖的地狱酒吧欣赏SM的氛围,他当然不肯交出尼奥,因此大家少不了一场激战。在佩瑟芬的帮助下,崔妮蒂他们终于将尼奥带回现实。 在最后一次和“先知”交谈之后,尼奥明白了他的使命。从这开始,故事就分两条线进行。一条是墨菲斯和奈奥比杀回锡安,和基地的人们共同对抗机器大军的进攻;另一条线是崔妮蒂不愿意和尼奥分开,决心放弃一切和尼奥共同前往机器S世界的圣地——01城。奈奥比虽然不相信先知的话,但她开始相信尼奥,把自己那艘最快的logos号飞船借给了尼奥和崔妮蒂,而自己和墨菲斯乘坐Hammer号回锡安。没想到偷偷醒来的班恩溜进了Logos号,一场激战过后,班恩的肉身死去,尼奥身受重伤。历经重重机器大军的堵截,尼奥终于抵达01城。再说锡安城这边,人类已决定展开最后的自救行动,他们组织起了所有的APU(Armored Personal Units单兵作战机甲),和250000电子章鱼以及大型钻探机器展开了决斗…… 尼奥在01城终于得以面对“机器大帝”(Deus Ex Machina)——机器世界的真正主宰,双方展开了谈判并达成了协议。与此同时,史密斯的能力又扩充了,凡属尼奥接触过的信息他都能分享。他找到了先知的藏身之处,并将她复制成自己,在这个过程中,他也了解到了尼奥的使命。可是他不怕,并开始在母体中无限复制自己,系统危在旦夕…… 和“机器大帝”达成协议的尼奥被送进了母体,而史密斯正在那里等他,两人展开了一场只属于“超人”的决斗。机器与人类,两个世界的命运都取决于这一战的结果,而最后结果是…… 恐怕不能再说下去了。紫霞美眉曾经说过:“我猜中了开头,却猜不到这个结局。”对于《黑客帝国3》来讲,恐怕导演沃卓斯基兄弟也是这么设想的。没有人知道他们会在多种可能的“最终世界”中选择那一种模式。这也是**最后的悬念。 当然,这也不是说我已经把其他所有的悬念说完了,还早着呢!例如,那个小女孩到底有何特殊和重要之处?她和先知、佩瑟芬、少年有何关系?目前网上流行的解释似乎没一个很中听的。还有,火车站和梅罗纹奇的老巢是两个不同的地方,崔妮蒂他们是如何通过找阿梅来解救尼奥脱困的?佩瑟芬的最终身份是什么?此外,还有在《黑客帝国动画版》中备受青睐的“少年”,他又会是怎样的结局?太多的疑问,注定要到上映那天才END。 至于母体的真相,根据参加完芝加哥和纽约内部试映的革命同志们介绍,我们以前所猜想的,全错了,而且错得不轻,尤其是那个“母体中的母体(Matrix in Matrix)”理论。而**最后的答案,基本上能让绝大部分兄弟满意。

编辑本段2 影片相关

21 获奖情况

请搜索两部中文电影,在翻译成英文时,分别采用了直译和意译的方法。

对于中文**的翻译,通常有两种方法:直译和意译。以下是两部中文**及其翻译方法的示例:1 《卧虎藏龙》(直译)这部**的英文译名为"Crouch...
点击下载
上一篇:报告怎么写下一篇:历史文物
热门文章
    确认删除?
    回到顶部