为什么要翻译中医古籍
中医学是我国古代科技宝库中的一朵奇葩,它植根于中华文化土壤之中,以博大精深的医理,神验奇效的医术济世救人,传承数千载。
而中医古籍即是蕴藏、保存、传播这份珍贵遗产的知识载体,它记载了祖国医学深厚的理论体系,历朝历代医学家防病治病的临床经验和方药研究成果
现在中医变得越来越流行了,也慢慢的被人们所接受了,很多人都会通过中医中药来调理身体,也会通过中医疗法来治病,中医治病的方法都是来自于这些古籍中。
中医古籍是用来传统中医知识的关键,很多古代的一些知识、经验都经过记载最后传到我们现在人的手里。
中医古籍不仅是中医学术的载体,还包含丰富的传统文化信息。
综上所述,翻译中医古籍具有重要的学术价值和文物价值。
清代以来最为流行的古代散文选本之一。清代吴楚材、吴调侯于康熙三十三年编选,有近八百首古文。所选文章语言凝练、短小精悍、乃千古传诵之作。
现在古文观止的版本都多得滥了,三页的古文要配上五页的白话文翻译和一页的注释,就差没出几道题问“请写出加点字在文中的用法”什么的。
中华书局版1959-9 岳麓书社版 2001-12-1 中华书局版 2004-01-02 岳麓书社版 1988-8
这几个好
出自《太史公书·卷九十二·列传第三十二·淮阴侯韩信列传》
原文——
上常从容与信言诸将能不,各有差。上问曰:“如我能将几何?”信曰:“陛下不过能将十万。”上曰:“於君何如?”曰:“臣多多而益善耳。”上笑曰:“多多益善,何为为我禽?”信曰:“陛下不能将兵,而善将将,此乃言之所以为陛下禽也。且陛下所谓天授,非人力也。”
翻译——
刘季曾经和韩信谈论诸将的才能高下。韩信对他们的评价各不相同。
刘季问韩信:“像我这种,能指挥多少士卒?”
韩信答:“陛下能指挥的士卒不能超过十万。”(潜台词是超过十万,你搞不定。这是有史实为依据的。彭城之战中刘季亲率大军56万,被项籍3万轻骑突袭,刘季无备,大军有十万像宰鸡屠狗般被歼灭,又有十万混乱中溺水淹死,刘季仅率数十骑仓皇溃逃)
刘季又问:“那你又怎么样呢?”
韩信答:“我则是越多越好。”
刘季又问:“既然如此,你怎么被我抓起来了呢?”
韩信答:“那是因为陛下不善于将兵,但善于驾驭将领。”
这一段典故后来就演变成了“韩信点兵”,“多多益善”等汉语词汇。
为什么要翻译中医古籍
本文2023-10-28 20:23:44发表“古籍资讯”栏目。
本文链接:https://www.yizhai.net/article/179152.html