三国演义第十九回:……却被张杨心腹将眭固所杀,反投犬戎(城)去了。是投“犬戎”还是“犬城”呢?
01
《史记》记载:“三月中,吕后祓[fú] ,还过轵道,见物如苍犬,据高后掖,忽弗复见。卜之,云赵王如意为祟,高后遂病掖伤。”
这段话的大意是:
吕后称制的第八年(公元前180年)三月,吕后病重,举行仪式驱灾祈福,车驾路过轵道亭(原址位于陕西西安城东北)的时候,突然有一条青色的狗扑上来,袭击吕后的腋窝,众人还没有反应过来,“苍犬”就消失了。
吕后最初并无大碍,还能处理政务,派人进行占卜,认为是赵王刘如意作祟。
七月末,吕后暴亡,死的时候“妖象犬形”,像狗一样,可见赵王作祟之说很不靠谱,而遭遇狂犬袭击是不争的事实。
《疡医大全》记载:狂犬“多见于春末夏初之间。”
吕后三月被苍犬袭击,潜伏期为三至七个月,吕后在七月发病,几天后就暴亡,这和狂犬病的潜伏期、发作特点极为吻合。
不管这只“苍犬”是不是狂犬,人们更乐于相信它是“嫉恶如仇之犬”,是赵王刘如意的化身,为那些被吕后害死的无数冤魂成功复仇。
02
《述异志》记载:
西晋著名文学家、诗人陆机养了一条狗,取名“黄耳”。
陆机祖籍上海松江,他在洛阳做官,就把黄耳带在身边。
有一年,陆机思念自己的家乡,“久无家信,疑有不测”。
某一天,陆机开玩笑一样对黄耳说:“汝能携书驰取消息否?”
黄耳像是听懂了主人的话,摇着尾巴表现出欢喜的样子。陆机就把书信放在了竹筒里,系在黄耳的脖子上,送往松江。
黄耳是条极为优秀的狗狗,它能够准确辨认方向,具有途中自己寻找水源、觅食的本领。洛阳到上海松江两千多里,人步行往返需要五十多天的时间,而黄耳只用了二十多天的时间,就把书信送回了家,并返回到主人身边,它几乎是昼夜都在疯狂地奔跑。
黄耳去世后,陆机痛不欲生,在家乡二百步远的地方,埋葬了黄耳,墓地称作“黄耳冢”。
这是一条忠诚之犬,还有一种为了主人舍生忘死的义勇之犬。
03
《搜神记》记载:
三国东吴孙权在位时期,襄阳纪南(今属湖北荆州纪南镇)人李信纯养了一条叫“黑龙”的狗,无论主人去哪里,它都和主人形影不离。
李信纯吃饭的时候,就把自己的饮食分给黑龙一些。
某一天,李信纯在城外喝醉了,回家的路上,醉倒在草丛中。
当时,太守郑瑕在游猎,发现这一带的草很茂密,看不清猎物,于是就纵火焚烧野草。
李信纯倒卧的地上,正处在下风口,眼看着火就要烧到了近前,黑龙就用嘴咬着李信纯的衣服拖拽,可是它拽不动。
附近三五十步远的地方有一条小溪,黑龙就奔跑着用身体运水,洒在主人周边的草地。
黑龙往返无数次,最终因困乏活活累死了。
李信纯醒来的时候,发现黑龙死在了自己的身边,见周围草场焚烧的痕迹,而自己安然无恙,再看看狗身上湿透,李信纯终于明白了。
李信纯失声痛哭,太守听到之后,赶来叹息说:“犬之报恩甚于人,人不知恩,岂如犬乎!”
太守郑瑕命人准备了棺椁、衣服,厚葬了黑龙,墓地被时人称为“义犬冢”。
义犬冢高达十余丈,到了晋朝的时候,这座坟墓依然存在。
《晏子使楚》讲述了春秋末期,齐国大夫晏子出使楚国,楚王三次侮辱晏子,想显显楚国的威风,晏子巧妙回击,维护了自己和国家尊严的故事。故事赞扬了晏子机智勇敢、灵活善辩的外交才能与不惧大国、不畏强暴的斗争精神。
原文
晏子将使楚。以晏子短,楚人为小门于大门之侧而延晏子。晏子不入,曰:“使狗国者从狗门入。今臣使楚,不当从此门入。”傧者更道,从大门入。见楚王,王曰:“齐无人耶?使子为使。”晏子对曰:“齐之临淄三百闾,张袂成阴,挥汗成雨,比肩继踵而在,何为无人?”王曰:“然则何为使子?”晏子对曰:“齐命使,各有所主。其贤者使使贤主,不肖者使使不肖主。婴最不肖,故宜使楚矣。”
晏子将使楚。楚王闻之,谓左右曰:“晏婴,齐之习辞者也。今方来,吾欲辱之,何以也?”左右对曰:“为其来也,臣请缚(fù)一人,过王而行,王曰:‘何为者也?’对曰:‘齐人也。’王曰:‘何坐?’曰:‘坐盗。’”
晏子至,楚王赐晏子酒,酒酣,吏二缚一人诣(yì)王。王曰:“缚者曷(hé)为者也?”对曰:“齐人也,坐盗。”王视晏子曰:“齐人固善盗乎?”晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。所以然者何?水土异也。今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?”王笑曰:“圣人非所与熙也,寡人反取病焉。”
注解
延:请。
将:将要。
使:出使。
左右:左右、近旁的人。这里指近侍。
谓……曰:对……说。
习辞者:熟悉言辞的人。习,熟练;辞,言辞;者:的人。
今:如今,现在。
方:将要。
欲:想,想要。
辱:侮辱,羞辱。
之:代词,他(指晏子)。
何以也:用什么(办法)呢?何以,即“以何”,用什么,凭什么。
对:回答,应对。
为其来也:当他到来的时候。为,相当于“于”。
请:恳求,请允许。
缚:捆绑。
而:表顺承(或表承接),不译。
何:什么。
何为者:做什么的人。
何坐:犯了什么罪?坐,犯罪。
盗:偷窃。
赐:赏赐,给予。
酒酣:喝酒喝得正高兴的时候。
诣:到(指到尊长那里去)。
曷:同“何”,什么。
为:相当于“于”,当。
固:本来。
善:擅长,善于。
避席:离开座位,表示郑重。古代把席子铺在地上坐,所以座位叫“席”。
之:这样的事。代下面晏子说的“橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳”。
枳:一种灌木类植物,果实小而苦。也叫“枸橘”,果实酸苦。
徒:只。
实:果实。
不同:不一样。
所以然者何:这样的原因是什么呢?然,这样。所以:(之所以)……的原因。
对曰:回答道。
得无:莫非。
耶:句末语气词,“吗”。
圣人非所与熙也:圣人不是能同他开玩笑的。此为判断句。
圣人:才德极高的人。
熙:同“嬉”,开玩笑。
反取病焉:反而自讨没趣了。病,辱。
译文
晏子出使楚国。楚王知道晏子身材矮小,在大门的旁边开一个五尺高的小洞请晏子进去。晏子不进去,说:"出使到狗国的人从狗洞进去,今天我出使到楚国来,不应该从这个洞进去。"迎接宾客的人带晏子改从大门进去。晏子拜见楚王。楚王说:"齐国没有人吗竟派您做使臣。"晏子回答说:“齐国首都临淄有七千多户人家,展开衣袖可以遮天蔽日,挥洒汗水就像天下雨一样,人挨着人,肩并着肩,脚尖碰着脚跟,怎么能说齐国没有人呢?”楚王说:“既然这样,为什么派你这样一个人来做使臣呢?”晏子回答说:“齐国派遣使臣,各有各的出使对象,贤明的君主就派遣贤明的使臣,无能的君主就派遣无能的使臣,我是最无能的人,所以就只好委屈下出使楚国了。”
晏子将要出使楚国。楚王听到这个消息,对左右的人(近侍)说:“晏婴是齐国的熟悉言辞的人,现在将要来了,我想羞辱他,用什么办法呢?左右的人回答说:“在他来的时候,请允许我们绑一个人从大王您面前走过。大王问,‘这是做什么的人?’(我们)回答说,‘是齐国人。’大王说,‘他犯了什么罪?’我们说,‘犯了偷窃罪。’”
晏子到了,楚王赏赐给晏子酒,酒喝得正高兴的时候,两个官吏绑着一个人走到楚王面前。楚王问:“绑着的人是做什么的人?”(近侍)回答说:“(他)是齐国人,犯了偷窃罪。”楚王瞟着晏子说:“齐国人本来就善于偷窃吗?”晏子离开座位回答说:“我听说这样的事:橘子生长在淮河以南就是橘子,生长在淮河以北就变成枳了,只是叶子的形状相像,它们果实的味道不同。这样的原因是什么呢?是水土不同。现在老百姓生活在齐国不偷窃,到了楚国就偷窃,莫非楚国的水土使得老百姓善于偷窃吗?”楚王笑着说:“圣人不是能同他开玩笑的人,我反而自讨没趣了。”
宴子出使楚国,楚国侮辱他,让他从城门边上的小门里进去;他说:我出使的又不是狗国,为什么要从狗洞里进去呢除非我出使的是狗国,那才让我从狗洞里进去!言下之意就是你楚国要是让我从这个门进去的话就承认你楚国就是狗国!
三国演义第十九回:……却被张杨心腹将眭固所杀,反投犬戎(城)去了。是投“犬戎”还是“犬城”呢?
本文2023-10-29 21:28:56发表“古籍资讯”栏目。
本文链接:https://www.yizhai.net/article/181766.html