佚名《文王有声》原文及翻译赏析
文王有声原文:
文王有声,遹骏有声。遹求厥宁,遹观厥成。文王烝哉!
文王受命,有此武功。既伐于崇,作邑于丰。文王烝哉!
筑城伊淢,作丰伊匹。匪棘其欲,遹追来孝。王后烝哉!
王公伊濯,维丰之垣。四方攸同,王后维翰。王后烝哉!
丰水东注,维禹之绩。四方攸同,皇王维辟。皇王烝哉!
镐京辟雍,自西自东,自南自北,无思不服。皇王烝哉!
考卜维王,宅是镐京。维龟正之,武王成之。武王烝哉!
丰水有芑,武王岂不仕?诒厥孙谋,以燕翼子。武王烝哉!
文王有声翻译及注释翻译 文王有着好声望,如雷贯耳大名享。但求天下能安宁,终见功成国运昌。文王真个是明王!受命于天我文王,有这武功气势旺。举兵攻克那崇国,又建丰邑真漂亮。文王真个是明王!挖好城壕筑城墙,作邑般配实在棒。不贪私欲品行正,用心尽孝为周邦。君王真个是明王!文王功绩自昭彰,犹如丰邑那垣墙。四方诸侯来依附,君王主干是栋梁。君王真个是明王!丰水奔流向东方,大禹功绩不可忘。四方诸侯来依附,大王树立好榜样。大王真个是明王!落成离宫镐京旁,在西方又在东方,在南面又在北面,没人不服我周邦。大王真个是明王!占卜我王求吉祥,定都镐京好地方。依靠神龟定工程,武王完成堪颂扬。武王真个是明王!丰水边上杞柳壮,武王任重岂不忙?留下治国好策略,庇荫子孙把福享。武王真个是明王!
注释 1遹(yu):陈奂《诗毛氏传疏》:「全诗多言『曰』、『聿』,唯此篇四言『遹』,遹即曰、聿,为发语之词。《说文》……引诗『欥求厥宁』。从欠曰,会意,是发声。当以欥为正字,曰、聿、遹三字皆假借字。」2烝(zhēng):《尔雅》释「烝」为「君」。又陆德明《经典释文》引韩诗云:「烝,美也。」可知此诗中八用「烝」字皆为叹美君主之词。3于崇:「于」本作「邘」,古邘国,故地在今河南沁阳。崇为古崇国,故地在今陕西户县,周文王曾讨伐崇侯虎。4丰:故地在今陕西西安沣水西岸。5淢(xu):假借为「洫」,即护城河。6棘(ji):陆德明《经典释文》作「亟」,《礼记》引作「革」。按段玉裁《古十七部谐声表》,棘、亟、革同在第一部,是其音义通,此处皆为「急」义。7王后:第三、四章之「王后」同指周文王。有人将其释为「周武王」,误。8公:同「功」。濯(zhuo):本义是洗涤,引申有「光大」义。9翰:主干。十皇王:第五、六章之「皇王」皆指周武王。辟(bi):陈奂《诗毛氏传疏》认为当依《经典释文》别义释为「法」。⑾镐(hao):周武王建立的西周国都,故地在今陕西西安沣水以东的昆明池北岸。辟廱(bi yōnɡ):西周王朝所建天子行礼奏乐的离宫。⑿无思不服:王引之《经传释词》云:「无思不服』,无不服也。嗯,语助耳。」⒀宅:刘熙《释名》释「宅」为「择」,指择吉祥之地营建宫室。「宅」是乇声字,与「择」古音同部,故可相通。⒁芑(qǐ):同「杞」。芑、杞都是己声字,古音同部,故杞为本字,芑是假借字,应释为杞柳。⒂仕:毛传释「仕」为「事」,古通用。⒃「诒厥」二句:陈奂《诗毛氏传疏》云:「诒,遗也。上言谋,下言燕翼,上言孙,下言子,皆互文以就韵耳。言武王之谋遗子孙也。」
文王有声鉴赏这首诗的主旨,前人多有阐述。 清代 学者方玉润在《诗经原始》中已经透露出西周开国君主文王、武王的业绩所起的继往开来的作用。在周族的漫长艰苦历程中,最早是周始祖后稷被封于有邰(在今陕西武功),至十代孙公刘由有邰迁到豳(在今陕西邠县),到了周文王的祖父古公亶父(即周太王)又从豳迁到岐山(在今陕西岐山),都是具有里程碑意义的。在文王、武王父子两代,文王继承前代的功业,当了「西伯」,殷纣王分庭抗礼的地步,为灭殷奠定了坚实的基础;周武王秉承父志,又进一步扩展势力,再建都于镐京,终于完成了灭殷的统一大业。西周王朝建立之后,周武王的子孙面临的是如何巩固基业的问题。《文王有声》末章说:「丰水有芑,武王岂不仕?诒厥孙谋,以燕翼子。」正点明了这个要害问题,可谓是画龙点睛之笔。
这首诗在艺术表现上也有它的特色,可供借鉴:
(一)按时间先后顺序谋篇布局。周文王、周武王同是西周开国的君主,但他们是父子两代,一前一后不容含混,因之全诗共八章,前四章写周文王迁丰,后四章写周武王营建镐京,读之次序井然。诗题《文王有声》是套用《诗经》的惯例,用诗的开头第一句,但也很好体现出周武王的功业是由其父周文王奠定基础的。
(二)同写迁都之事,文王迁丰、武王迁镐,却又各有侧重。「言文王者,偏曰伐崇『武功』,言武王者,偏曰『镐京辟廱』,武中寓文,文中有武。不独两圣兼资之妙,抑亦文章幻化之奇,则更变中之变矣!」(方玉润语)
(三)叙事与抒情结合,使全诗成为歌功颂德的杰作。前四章写周文王迁都于丰,有「既伐于崇,作邑于丰」、「筑城伊淢,作丰伊匹」、「王公伊濯,维丰之垣」等诗句,叙事中寓抒情。后四章写周武王迁镐京,有「丰水东注,维禹之绩」、「镐京辟廱,自西自东,自南自北,无思不服」、「考卜维王,宅是镐京;维龟正之,武王成之」等诗句,也是叙事中寓抒情。特别是全诗八章,每章五句的最后一句皆以单句赞词煞尾,赞美周文王是「文王烝哉」、「文王烝哉」、「王后烝哉」、「王后烝哉」,赞美周武王是「皇王烝哉」、「皇王烝哉」、「武王烝哉」、「武王烝哉」,使感情抒发得更强烈,可谓别开生面。
(四)巧妙运用比兴手法,加强诗的形象感染力。如第四章「王公伊濯,维丰之垣;四方攸同,王后维翰」四句,是以丰邑城垣之坚固象征周文王的屏障之牢固。第八章「丰水有芑,武王岂不仕」二句,是以丰水岸边杞柳之繁茂象征周武王能培植人才、使用人才。
(五)全诗用韵也富于变化。每章的前四句用韵,或者是句句用韵,如第一章声、声、宁、成叶耕部韵;或者是隔句用韵,如第二章功、丰叶东部韵,第四章垣、翰叶元部韵,第五章绩、辟叶锡部韵,第八章仕、子叶之部韵;或者是两句一换韵,如第三章淢、匹叶质部韵,欲、孝叶幽部韵,第六章廱、东叶东部韵,北、服叶职部韵,第七章王、京叶阳部韵,正、成叶耕部韵。又每章最后一句以「哉」字结尾,是使用遥韵。
文王有声创作背景关于这首诗的写作时代,因诗中所写皆周文王、周武王之事,故东汉郑玄的《诗谱》误以为是文王、武王时之诗。朱熹《诗集传》则将它断为成王、周公以后之诗。《史记·周本纪》谓周武王死后,「太子诵代立,是为成王。成王少,周初定天下,周公恐诸侯畔(叛)周,公乃摄行政当国。周公行政七年,成王长,周公反政成王,北面就群臣之位。兴正礼乐,度制于是改,而民和睦,颂声兴。成王既崩,太子钊遂立,是为康王。康王即位,遍告诸侯,宣告以文、武之业以申之,作《康诰》。故成、康之际,天下安宁,刑错(措)四十余年不用。」《大雅·文王之声》所言皆追述周文王、武王先后迁丰、迁镐京之事,又最后一章点出「诒厥孙谋,以燕翼子」,这「子孙」当是周成王、周康王,所以可把此诗产生的时代确定在成、康之际。 诗词作品: 文王有声 诗词作者: 先秦 佚名 诗词归类: 诗经、赞颂、写人
全文翻译
齐宣王问道:"齐桓公、晋文公(称霸诸侯)的事情,可以讲给我听听吗"
孟子回答道:"孔子的门徒没有谈论齐桓公、晋文公事情的,因此后世没有传下来,我也就没有听说过。一定要我讲的话,那就谈谈用仁德统一天下的道理好吗"
(齐宣王)问:"仁德怎样就可以统一天下呢"
(孟子回答)道:"爱抚百姓而统一天下,就没有谁能阻挡得住他。"
(齐宣王)问:"像我这样的国君可以做到爱抚百姓吗"
(孟子)说:"可以。"
(齐宣王)问:"从哪里知道我可以呢"
(孟子)说:"我在胡龁那里听讲过这样一件事:(有一次)大王坐在堂上,有个人牵着牛从堂下经过,大王见了,问:'把牛牵到哪里去'(那人)回答说:'要用它祭钟。'大王说:'放了它!我不忍心看它惊惧哆嗦的样子,像这么毫无罪过就被拉去杀掉。'(那人)问:'那么就不要祭钟了吗'大王说:'怎么可以不要呢用羊替代它!'不知是否有这件事"
(齐宣王)说:"有这回事。"
(孟子)说:"凭这样的心肠就足以统一天下啦!(用羊代牛祭钟)百姓都以为大王是出于吝啬,我本来就知道大王是不忍心啊。"
宣王说:"是这样,确实有这样议论的百姓。齐国虽然狭小,我怎么吝惜一头牛呢就是因为不忍心看到它惊惧哆嗦的样子,毫无罪过就被拉去杀掉,所以才用羊去替代它的。"
(孟子)说:"大王不要责怪百姓以为您吝啬。用小羊换下大牛,他们哪能理解您的做法(因为)大王如果可怜牲畜无辜被杀,那么牛和羊有什么区别呢
(齐宣王笑着)说:"这倒底是一种什么样的心理呢我并非吝惜钱财而以羊换牛啊。也难怪百姓要说我吝啬了。"
(孟子)说:"没什么关系,这正是仁德的表现方式呢,(因为当时您只)看到了牛而没有看到羊啊。君子对于禽兽,看到它们活蹦欢跳的,就不忍心看见它们死去;听到它们哀叫悲鸣,就不忍心再吃它们的肉。正因为这样,君子要把厨房安在离自己较远的地方。"
(宣王高兴地)说:"《诗》中说:'别人想什么,我能猜得出。'正像说的老先生啊。我做了这件事,反过来推求为什么这么做,自己心里也闹不明白。先生这番话,使我心里有点开窍了。这样的心理之所以符合王道,又是为什么呢"
(孟子)说:"假如有个人向大王禀告说:'我的力气足以举起三千斤的东西,却举不起一片羽毛;我的视力足以看清秋天野兽毫毛的尖端,却看不见一车子的柴禾。'大王会相信这话吗"
齐宣王说:"不会。"
(孟子)说:"如今(大王的)恩惠足以施行到禽兽身上了,而功德却体现不到百姓身上,偏偏是什么原因呢显然,一片羽毛举不起来,是因为不肯用力气;一车的柴禾看不见,是因为不肯用目力;百姓不被您爱抚,是因为不肯施恩德啊。所以大王未能做到用仁德统一天下,是不去做,而不是不能做啊。"
(齐宣王)问:"不去做和不能做的表现形式,凭什么去区别呢"
孟子说:"用胳膊挟着泰山跳越北海,对人说:'我不能办到。'这是真的不能。给年长的人弯腰行礼,对人说:'我不能办到。'这就是不去做,而不是不能做。所以,大王没有做到用仁德统一天下,不属于挟着泰山跳越北海一类;大王没有做到用仁德统一天下,这是属于为长者弯腰行礼一类。"
(孟子又说:)"敬爱自己的长辈,进而也敬爱别人的长辈;爱抚自己的孩子,进而也爱抚别人的孩子。(这样)天下就可以在掌心中随意转动(要统一它就很容易了)。《诗经》上说:'先给妻子做榜样,再给兄弟好影响,凭这治家和安邦。'是说要把这样的用心推广到各个方面罢了。所以,如果广施恩德就足以安抚天下,不施恩德,连妻子儿女也安稳不住。古代的贤明君主之所以远远超过一般人,没有别的原因,只是善于将他们所做的推广开去罢了。现在(大王的)恩德已施行了禽兽身上,而功德却体现不到百姓身上,偏偏是什么原因呢称一称,然后才知道轻重;量一量,然后才知道长短。万物都是这样,人心更是如此。大王请认真地考虑考虑吧!难道大王要兴师动众,使将士们身陷危险,同别的国家结下怨仇,然后心里才痛快吗"
(齐宣王)说:"不,对此我有什么痛快的呢我想借此来实现我最大的心愿。"
(孟子)问:"大王的最大心愿可以说给我听听吗"
宣王笑而不答。
(孟子)问:"是因为肥美甘甜的食物不够口腹享受吗轻软温暖的衣服不够身体穿着吗艳丽的色彩不够眼睛观赏吗美妙的音乐不够耳朵聆听吗左右的侍从不够使唤吗这些,大王的臣下都足以供给,大王难道是为了这些吗"
(齐宣王)说:"不,我不为这些。"
(孟子)说:"那么,大王的最大心愿可以知道了,就是想扩张疆土,使秦国楚国来朝拜,君临中原、安抚四周的民族。(不过,)凭您的做法去追求实现您的心愿,真好比是爬上树去捉鱼一样。"
(宣王)说:"像这么严重吗"
(孟子)说:"只怕比这还严重呢!上树捉鱼,虽然捉不到鱼,不会有后患。按您的做法去实现您的心愿,费尽心力去做了,到头来必定有灾祸。"
(宣王)问:"(道理)能说给我听听吗"
(孟子)说:"邹国跟楚国打仗,大王认为谁会获胜"
(宣王)说:"楚国胜。"
(孟子)说:"是这样,小的一方本来不可以同大的一方敌对,人少的本来不可以同人多的敌对,势力弱的本来不可以同势力强的敌对。天下千里见方的地方有九块,齐国的土地截长补短凑集在一起,占有其中的一块。靠这一块地方去征服其他八块地方,这同邹国跟楚国打仗有什么两样呢(大王)何不回到(行仁政)这根本上来呢如果现在大王发布政令、施行仁政,使得天下做官的人都想到大王的朝廷里任职农夫都想到大王的田野里耕作,商人都想到大王的市场上做买卖,旅客都想从大王的道路上来往,各国痛恨他们国君的人都想跑来向您诉说。果真做到这样,谁能阻挡大王统一天下"
(宣王)说:"我脑子昏乱,不能进到这一步了。希望先生辅佐我实现大志,明白地教给我方法。我虽然迟钝,请让我试一试。"
(孟子)说:"没有固定的产业,却有稳定不变的思想,只有士人能做到。至于百姓,没有固定的产业,随之就没有稳定不变的思想。如果没有稳定不变的思想,就会胡作非为,坏事没有不干的了。等到犯了罪,然后就用刑法处置他们,这就像是安下罗网坑害百姓。哪有仁人做了君主可以用这种方法治理的呢所以贤明的君主所规定的百姓的产业,一定要使他对上足够奉养父母,对下足够养活妻儿,好年成就终年能吃饱,坏年成也能免于饿死。这样之后督促他们一心向善,百姓也就乐于听从了。 而现在规定的百姓的产业,上不够奉养父母,下不够养活妻儿,好年成也还是一年到头受苦,坏年成还避免不了饿死。这(就使百姓)连维持生命都怕来不及,哪有空闲去讲求礼义呢大王想行仁政,那么何不返回到根本上来呢五亩的宅地,(房前屋后)栽上桑树,五十岁的人就能穿上丝棉袄了。鸡、狗、猪等禽畜,不要错过它们的繁殖时机,七十岁的人就能吃上肉了。一百亩的田,不要占夺农时,八口之家可以不挨饿了。搞好学校教育,反复说明孝顺父母、敬重兄长的道理,上了年纪的人就不会肩扛头顶着东西赶路了。老年人穿上丝棉吃上肉,一般百姓不挨饿受冻,这样还不能统一天下的,是从来不会有的。"
原文
齐宣王问曰:"齐桓、晋文之事可得闻乎"
孟子对曰:"仲尼之徒无道桓、文之事者,是以后世无传焉。臣未之闻也。无以,则王乎"
曰:"德何如,则可以王矣"
曰:"保民而王,莫之能御也。"
曰:"若寡人者,可以保民乎哉"
曰:"可。"
曰:"何由知吾可也"
曰:"臣闻之胡龁曰,王坐于堂上,有牵牛而过堂下者,王见之,曰:'牛何之'对曰:'将以衅钟。'王曰:'舍之!吾不忍其觳觫,若无罪而就死地。'对曰:'然则废衅钟与'曰:'何可废也以羊易之!'不识有诸"
曰:"有之。"
曰:"是心足以王矣。百姓皆以王为爱也,臣固知王之不忍也。"
王曰:"然。诚有百姓者。齐国虽褊小,吾何爱一牛即不忍其觳觫,若无罪而就死地,故以羊易之也。"
曰:"王无异于百姓之以王为爱也。以小易大,彼恶知之王若隐其无罪而就死地,则牛羊何择焉"
王笑曰:"是诚何心哉我非爱其财。而易之以羊也,宜乎百姓之谓我爱也。"
曰:"无伤也,是乃仁术也,见牛未见羊也。君子之于禽兽也,见其生,不忍见其死;闻其声,不忍食其肉。是以君子远庖厨也。"
王说曰:"《诗》云:'他人有心,予忖度之。'夫子之谓也。夫我乃行之,反而求之,不得吾心。夫子言之,于我心有戚戚焉。此心之所以合于王者,何也"
曰:"有复于王者曰:'吾力足以举百钧',而不足以举一羽;'明足以察秋毫之末',而不见舆薪,则王许之乎"
曰:"否。"
"今恩足以及禽兽,而功不至于百姓者,独何与然则一羽之不举,为不用力焉;舆薪之不见,为不用明焉,百姓之不见保,为不用恩焉。故王之不王,不为也,非不能也。"
曰:"不为者与不能者之形何以异"
曰:"挟太山以超北海,语人曰'我不能',是诚不能也。为长者折枝,语人曰'我不能',是不为也,非不能也。故王之不王,非挟太山以超北海之类也;王之不王,是折枝之类也。老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼。天下可运于掌。《诗》云:'刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦。'言举斯心加诸彼而已。故推恩足以保四海,不推恩无以保妻子。古之人所以大过人者无他焉,善推其所为而已矣。今恩足以及禽兽,而功不至于百姓者,独何与权,然后知轻重;度,然后知长短。物皆然,心为甚。王请度之!抑王兴甲兵,危士臣,构怨于诸侯,然后快于心与"
王曰:"否。吾何快于是将以求吾所大欲也。"
曰:"王之所大欲可得闻与"王笑而不言。
曰:"为肥甘不足于口与轻暖不足于体与抑为采色不足视于目与声音不足听于耳与便嬖不足使令于前与王之诸臣皆足以供之,而王岂为是哉"
曰:"否。吾不为是也。"
曰:"然则王之所大欲可知已。欲辟土地,朝秦楚,莅中国而抚四夷也。以若所为求若所欲,犹缘木而求鱼也。"
王曰:"若是其甚与"
曰:"殆有甚焉。缘木求鱼,虽不得鱼,无后灾。以若所为,求若所欲,尽心力而为之,后必有灾。"
曰:"可得闻与"
曰:"邹人与楚人战,则王以为孰胜"
曰:"楚人胜。"
曰:"然则小固不可以敌大,寡固不可以敌众,弱固不可以敌强。海内之地方千里者九,齐集有其一。以一服八,何以异于邹敌楚哉盖亦反其本矣。今王发政施仁,使天下仕者皆欲立于王之朝,耕者皆欲耕于王之野,商贾皆欲藏于王之市,行旅皆欲出于王之涂,天下之欲疾其君者皆欲赴愬于王。其若是,孰能御之"
王曰:"吾惛,不能进于是矣。愿夫子辅吾志,明以教我。我虽不敏,请尝试之。"
曰:"无恒产而有恒心者,惟士为能。若民,则无恒产,因无恒心。苟无恒心,放辟,邪侈,无不为已。及陷于罪,然后从而刑之,是罔民也。焉有仁人在位,罔民而可为也是故明君制民之产,必使仰足以事父母,俯足以畜妻子,乐岁终身饱,凶年免于死亡。然后驱而之善,故民之从之也轻。今也制民之产,仰不足以事父母,俯不足以畜妻子,乐岁终身苦,凶年不免于死亡。此惟救死而恐不赡,奚暇治礼义哉王欲行之,则盍反其本矣。五亩之宅,树之以桑,五十者可以衣帛矣;鸡豚狗彘之畜,无失其时,七十者可以食肉矣;百亩之田,勿夺其时,八口之家可以无饥矣;谨庠序之教,申之以孝悌之义,颁白者不负戴于道路矣。老者衣帛食肉,黎民不饥不寒,然而不王者,未之有也。"
注释
①齐宣王:战国时齐国国王田辟疆,前319年-前301年在位。
②齐桓、晋文:齐桓公,春秋时齐国国君姜小白,前685年-前643年在位,春秋时第一个霸主。晋文公,春秋时晋国国君姬重耳,前636年-前628年在位,春秋五霸之一。
③衅钟:古代一种祭祀仪式。新钟铸成后,杀牲取血,涂在钟的缝隙处。
④觳觫(hú sù):因恐惧而发抖的样子。
⑤说:同"悦"。
⑥以上两句出自《诗经·小雅·巧言》。
⑦以上三句出自《诗经·大雅·思齐》。刑:同"型",示范。寡妻:嫡妻,正妻。家邦:大夫的封邑,诸侯的封国。
⑧盍(hé):何不。
出处
《孟子》第一篇《梁惠王上》第七章。
《孟子》和《论语》一样,原无篇名,后人一般取每篇第一章中的前两三字为篇名。《孟子》共七篇,东汉末赵岐为《孟子》作注时,将每篇皆分为上、下,后人从之。
注:梁惠王即魏惠王。
作者简介
孟子(约公元前372年-公元前289年),名轲,字子舆 ,邹国(今山东邹城东南)人。战国时期哲学家、思想家、教育家,是孔子之后、荀子之前的儒家学派的代表人物,与孔子并称"孔孟"。
孟子宣扬"仁政",最早提出"民贵君轻"思想,被韩愈列为先秦儒家继承孔子"道统"的人物,元朝追封为"亚圣"。
孟子的言论著作收录于《孟子》一书。其中《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《寡人之于国也》和《生于忧患,死于安乐》等篇编入中小学语文教科书中。
王恭从会稽还原文及翻译如下:
1、原文
王恭从会稽还,王大看之。见其坐六尺簟,因语恭:“卿东来,故应有此物,可以一领及我。”恭无言。大去后,即举所坐者送之。既无余席,便坐荐上。后大闻之,甚惊,曰:“吾本谓卿多,故求耳。” 对曰:“丈人不悉恭,恭作人无长物。”
2、译文
王恭从会稽回来后,王大去看望他。看见他坐着一张六尺长的竹席子,便对王恭说:“你从东边回来,自然会有这种东西,可以拿一张给我吗?”王恭没有说什么。
王大走后,王恭就拿起所坐的那张竹席送给王大。自己既没有多余的竹席,就坐在草席子上。后来王大听说这件事,很吃惊,对王恭说:“我原来以为你有多余的,所以问你要呢。”王恭回答说:“您不了解我,我为人处世,没有多余的东西。”
3、创作背景
《世说新语》是中国魏晋南北朝时期“笔记小说”的代表作,由南朝文人刘义庆召集门下食客共同编撰,其中关于王恭的故事并非真实历史事件,而是出于小说的虚构。
关于《世说新语》的创作背景,可以追溯到南宋时期。魏晋南北朝时期,社会动荡不安,战乱频繁,士人阶层在社会大环境下呈现出活跃的态度。
在这样的大背景下,为了能够保留魏晋风度,南北朝人开始将此时代一些知名文人的言行记录下来,逐渐形成了一批笔记小说。《世说新语》的编纂就是对这些笔记小说的一次汇总和整理,借以记录和保留这个时代的文化与精神面貌。
具体到《王恭从会稽还》这一则故事,其创作背景可能是基于当时士人阶层的文化审美和价值取向。这个故事主要表现了王恭的简朴和廉洁,以及他以德修身的品质。
通过这个故事,作者刘义庆向读者传达了一种崇尚简朴、廉洁自律的道德观念。同时,这种道德观念也符合当时士人阶层的追求,即追求自我修养、淡泊名利、注重内在品质的修养。
佚名《文王有声》原文及翻译赏析
本文2023-10-30 14:09:39发表“古籍资讯”栏目。
本文链接:https://www.yizhai.net/article/184017.html