桃花庵歌有几个版本,分别是何人写的?
有两个版本,
苏州唐寅园原版
(与苏州唐寅园的碑拓原版完全一致,包括原版的异体字、通假字等全部保留)
桃花坞裏桃花庵,桃花庵裏桃花仙。桃花仙人种桃树,又折花枝当酒钱。
酒醒只在花前坐,酒醉还须花下眠。花前花後日复日,酒醉酒醒年复年。
不愿鞠躬车马前,但愿老死花酒间。车尘马足贵者趣,酒盏花枝贫者缘。
若将富贵比贫贱,一在平地一在天。若将贫贱比车马,他得驱驰我得闲。
世人笑我忒风颠,我咲世人看不穿。记得五陵豪杰墓,无酒无花锄作田。
弘治乙丑三月桃花庵主人唐寅
注:咲是“笑”的“异体字”,“仙”是仙的异体字,读音、字义都和本字一样,这里是因为这两字在重复出现得比较密集,所以诗人才用了多种写法(文人的装逼)。
根据我简单的考据,我倾向于这个唐寅园版本是真的,理由如下:
1、网上还有的版本开头两句是“桃花坞里桃花庵,桃花庵下桃花仙",我倾向于一棒子把这类版本打死,这一句和常见的版本都不同,常见的古籍版、唐寅园版、北京大中印刷厂本的一律都是“桃花坞里桃花庵,桃花庵里桃花仙",两者的境界差别也挺大的。“桃花坞里桃花庵,桃花庵下桃花仙"这句其实是韩磊的歌流传出来的,韩磊的歌作词时写错一字,导致流毒千里。故此,网上有这句的的版本通通视为错本。
2、插图是唐寅园里碑刻拓本的复刻品,我相信在唐寅园以前就是有此碑刻作品,具体这个还要请那边的小伙伴帮忙证实一下。
3、唐寅园版和其他两个版本在造词遣句上还是有差别的,例如下面这几句:”花前花後日复日,酒醉酒醒年复年”、不愿鞠躬车马前,但愿老死花酒间"、“若将富贵比贫者,一在平地一在天”,从上下文对应的逻辑来,看唐寅园版本都是优于后两者的。
综上,我认为唐寅园的版本当为唐伯虎原本。
附:
唐寅园版开头是:
桃花坞里桃花庵,桃花庵里桃花仙。桃花仙人种桃树,又折花枝当酒钱。
而很多传世版本却是:
桃花坞里桃花庵,桃花庵里桃花仙。桃花仙人种桃树,又摘桃花换酒钱。
------------------------
“又摘桃花换酒钱”,这句很可能是文人抄录时的创作,这句有化用李白将进酒的“呼儿将出换美酒”的味道在里面。虽然我认为唐寅园版的才是唐伯虎原版,但这句放在桃花庵歌里却比原句“又折花枝当酒钱”更出色,短短四句诗连用六次桃花,简直屌爆了!
“弘治”应为弘治,明孝宗朱佑樘年号(1488-1505年)。因未提供(清)钱曾《读书敏求记》这一部分(书中的一条)的全文,暂时只能译解题中的这几句。
原文予藏宏(弘)治 己未旧抄本,卷篇之数恰与其言合。……潜溪博览典籍,其辩(辨?)订不肯聊且命笔,而止题为三卷,其犹未见完本欤?
译文我收藏有弘治己未年的旧抄本,卷数篇数恰恰与他所说的符合。……潜溪(人名)广博地阅览经典古籍,(但是)他的辨析考订不肯姑且用笔写下来,而且仅记(此书)为三卷,难道他没有见到完整的抄本吗?
(已觅得丁瑜点校本《读书敏求记》,请提供这一条所在页码或书中哪一部分,如有暇时,当为全译。)
唐宋八大家,又称为“唐宋散文八大家”,是唐代和宋代八位散文家的合称,分别为唐代柳宗元、韩愈和宋代欧阳修、苏洵、苏轼、苏辙、王安石、曾巩八位。唐宋八大家先后掀起的古文革新浪潮,使诗文发展的陈旧面貌焕然一新。
“唐宋八大家古籍文献展”在辽宁省图书馆(辽宁省古籍保护中心)典籍展示啦。此次展览作为辽宁省博物馆“山高水长——唐宋八大家文物精品展”年度大展。这次的献展都出现了哪些珍藏的宝贝呢?
有韩愈、柳宗元,文推韩柳著,朱熹考异宋绍定六(1233)临江军学刻本。朱文公校昌黎先生元刻本。增广注释音辩唐柳先生明初刻本 。柳文七卷(唐)柳宗元撰 (明)茅坤评点,明闵氏刻朱墨套印本。
六一居士最能赋 ,欧阳文集五十卷(宋)欧阳修撰年谱一卷(宋)胡柯撰,明嘉靖二十二年(1543)李冕刻本。欧阳文忠公集一百五十三卷(宋)欧阳修撰年谱一卷(宋)胡柯撰明天顺六年(1462)程宗刻弘治五年(1492)递修本。眉山三苏宋儒宗,苏洵撰,清乾隆果亲王府刻本。
苏文忠公全集一百十一卷(宋)苏轼撰 (明)陈仁锡选评,明嘉靖十三年(1534)江西布政司刻本。苏文奇赏五十卷,明崇祯四年(1631)陈仁锡刻本。明万历七年(1579)茅一桂刻唐宋八大家文钞本,后来谁与子争先临川先生文集一百卷目录二卷,(宋)王安石撰明嘉靖三十九年(1560)何迁刻本,曾子文章众无有,南丰先生元丰类稿五十卷,(宋)曾巩撰,明成化八年(1472)南豊县刻递修本。
此外,此次展览还精选了八大家的名篇如韩愈的《师说》,柳宗元的《黔之驴》,苏洵的《木假山记》,苏轼的《赤壁赋》,苏辙的《黄州快哉亭记》,王安石的《伤仲永》,曾巩的《墨池记》等宝贝。
桃花庵歌有几个版本,分别是何人写的?
本文2023-10-30 23:33:12发表“古籍资讯”栏目。
本文链接:https://www.yizhai.net/article/185220.html