日语概说 皮细庚

栏目:古籍资讯发布:2023-08-05浏览:2收藏

日语概说 皮细庚,第1张

据我所知这本书是没有答案或者参考的,而且很多题都是很多种理解需要大家讨论的,所以一度我们认为很适合做研究生教材。

建议你找个好导师勤学好问一点儿,或者找一帮日语专业的大家讨论吧。

有时候别太执著于答案了。

“令和”出自日本最早的诗歌总集《万叶集》,原句是 “初春‘令’月、气淑风‘和’、梅披镜前之粉、兰熏佩后之香”,官房长官菅义伟在1日上午召开的记者会上表示。

据日本媒体报道,目前可以确认这是年号首次出自日本的古籍。此前的247个年号中,只要能确认出处的,均出自中国古籍,例如现在正在使用的年号“平成”就是出自《史记》和《尚书》2部典籍。

日本首相安倍晋三在记者会上解释“令和”的意义称,“蕴含了在人们的美丽心灵相互靠近之中,文化诞生并成长的含义”。他还表示,希望新年号深深扎根于日本人的生活之中。

都是对藤壶的称呼

ふじつぼのにょうご藤壶女御

ふじつぼのみや:藤壶の宫 (藤壶之宫)

日本皇族多半有宫号,xx之宫的之宫是像敬称一般的称呼。

像《笃姬》裏的和宫公主,其他人会称她みや(宫)。

女御原本在宫中的女官头衔,中宫是皇后的称呼。

藤壶其实是宫殿的名称,居住在其中的女御即是藤壶女御。

藤壶(日语:藤壶/ふじつぼ),是紫式部小说《源氏物语》的角色。《源氏物语》中称呼为藤壶的女性角色有三人,为避免混淆,也被称为藤壶中宫(日语:藤壶中宫/ふじつぼ の ちゅうぐう)或藤壶之宫(日语:藤壶の宫/ふじつぼ の みや)。光源氏的初恋。

女御,最早见於中国古籍周礼中的记载:「女御:掌御叙於王之燕寝。以岁时献功事。凡祭祀,赞世妇。大丧,掌沐浴。后之丧,持翣[1]从世妇而吊於卿大夫之丧」。日本古代宫廷中,女御为天皇嫔妃位阶的一种,地位仅次於皇后和中宫。

在奈良时代和平安时代前期,女御原本是嫔的别称,但在平安时代中期之後,随著後宫位号的更动,女御和嫔分为两种不相等的意义,并且取代了嫔的位号,成为一个独立且仅次於皇后和中宫的位号。之後又有皇后和中宫由众女御中选出的惯例。

自己统整资料得出的结论,望采纳~谢谢!

日本的国名“日本”,不是日本自己起的名子,而是中国人给起的名子,因为“日本”是日出之地。在日本国的人,不会看到太阳从自己的国土上升起,而是在其更远的东方升起,,所以日本人不会想到起这么个名子。中国和日本是邻居,且在日本还没有文字的时候,中国古人就到了日本,如秦朝的徐福,唐朝的鉴真等,他们带去了中国的文明,并以中国对日本国的认识和观察,在中国来看,认为日本是日出之地,就称之为“日本”,并以文字的形式传到了日本,久而久之,日本人也就认可“日本”为自己的国名了。

我不知道国内是如何的。。但是日本这种对著作权啥的严格规范地执行的国家,很少能在网上免费看到图书。虽然说好像法律规定,50年后解禁,所以50年前的书应该不属于版权约束范围内,但是图书馆这种公益场所,本来就不挣钱,靠着国家的税收来经营的地方,不可能有多余的人力和无力把书上传到网上。。。何况,传了,因为不是自己的版权,也不能进行收费,费力不讨好

国会图书馆我只去过一次,书虽然全,但是事儿特别特别多

有些书连外借都不行,只能在他们那里复印。。。。。。

当然了,照相更不行。。。

日文汉字(日文:汉字、真名,罗马字:Kanji),是书写日文时所使用的汉字。日文汉字的写法基本上与中文使用的汉字大同小异。但日文中有一部分独创的汉字,则称为“日制汉字”或“和制汉字”。

《诸桥大汉和辞典》是最大的日文汉字字典,共记载接近5万个汉字,古典日文中的汉字则与繁体汉字无异。二战后,日文汉字进行了一系列的简化与合并,汉字传入于日本的历史,至少可以追溯至公元前1世纪(弥生时代中期后半)。考古学家在当时的墓葬中发掘出西汉时制造的直径为74厘米的连弧文镜,上有铭文“久不相见,长毋相忘”;同时还发现了王莽新政时传入的“货泉”、“货布”等刻有汉字的货币。当时的日本并没有自己的文字,《隋书》中记载倭国“无文字,唯刻木结绳。敬佛法,于百济求得佛经,始有文字。”日方的史料也确认了这一观点。汉字是随佛教经朝鲜半岛正式传入日本的。虽然具体传入的年代如今已不可考,但是历史学家普遍认为汉籍最早在五世纪初流入日本。

日本最早诗歌集《万叶集》中的汉字

汉字并非由中国本土直接进入日本的,而是通过日本所谓渡来人或称归化人(即朝鲜与中国来到日本的侨民)带入的。应神十五年(404年)百济国(朝鲜半岛一国家)派阿直岐赴倭教太子菟道稚郎子汉文,次年王仁来日本,成为太子师傅。这说明当时社会上层已注重汉字、汉文的学习。[1]

究竟汉字什么时候传到日本没有定论,不过一般认为,汉字是于公元5世纪随着一些佛教僧侣将中国的经书带到日本而传入的。这些经书的汉字当初是模仿中国僧侣的发音来读的,不过一套称为“汉文”的书写系统开始得以发展。汉文主要是中文文章插入日语独有的助词,让日语使用者可以依从日语的语法去阅读汉字写成的文章。

日文汉字

后来发展出一套源自《万叶集》、称为万叶假名的表音系统,万叶假名使用的是一套指定的汉字,纯粹假借它们的发音来表记日文诗歌。以草书书写的万叶假名后来演变成今日的平假名。当时不被允许接受高等教育的女性也能使用这套平假名来书写日文。平安时代大部分的女性文学都是以平假名来书写的。片假名也是从差不多的方式发展的:寺庙里面的学生把汉字的其中一部分分拆出来成为片假名,用来标注汉字的发音,还有汉文里的日语助词。

随着日文书写系统得以成熟和发展,如今汉字用于大部分名词、形容词和动词,而平假名则用来书写动词词尾(送假名)、纯日语词汇、或者表记汉字难写的词汇。平假名也用于标记日文汉字的读音(振假名)、和书写给汉字水平不够的人为对象的读物,如小孩、日语学习者的书籍。

片假名则由于它的方形结构,用于象声词和外来语。片假名用来书写外来语的习惯来的比较晚,外来语原先是用汉字书写表意的,如“烟草”代表“tabako”。不过现在反过来有许多外来语词汇正在代替一般词汇。有语言学家估计现今常用日语有3分之1是外来语及和制英语。代日文中常用汉字为2136字。

古籍书目查询,包括四部丛刊、四库全书、续修四库全书、四库未收书辑刊、四库存目丛书、四库禁毁书、古本小说集成、古本小说丛刊、石刻史料新编1-4辑、中华大藏经、中华道藏、六十种曲、笔记小说大观、丛书集成初编、丛书集成新编等。可查约55万种古籍。

临沂市は山东省の东南部に位置して、东が日照をつないで、黄海に近くて、南が江蘇に隣接して、西が枣庄、済宁、泰安をつないで、北が淄博、潍坊によって、鲁南交通の要路に位置して、経済的地位が际立っています。临沂は気候が温和で、四季がはっきりして、年间平均気温が12℃、无霜期间が250日间以上です。雨水が十分で、降雨量が850ミリメートルで、相対湿度が68%です。 平原、丘、山岳地区がそれぞれ三分の一を占めています。

临沂は歴史が悠久で、文化が绚烂たる古都で、今から2400年余りの歴史を持っています。市内の文化古迹は多くて、その中、省クラス以上の文化保护部门を40余所持っています。临沂は1992年に山东省人民政府に省クラス重点の歴史文化都市とされました。临沂の银雀山汉代墓竹简博物馆、王羲之旧居、临沂市博物馆、诸葛孔明记念馆、沂南北寨汉代画像石墓、すでにそれぞれ特色を持つ有名な観光地にとして、山东省の环状観光线に入って、世界に绍介されました。银雀山汉代墓竹简博物馆は临沂の市街区に位置して、1972年に7500数枚の出土竹简を掘り出して、『孙子兵法』、『孙膑兵法』、『六韬』、『尉缭子』など戦国时代の古籍があって、特に1700余年间伝承が绝えた『孙膑兵法』と『孙子兵法』は同时に出土して、世界にセンセーションを起こして、70年代中国考古の十大発见とされています。临沂は古来より文人が多くて、名家が辈出しています。中国古代有名な政治家、军事家の诸葛孔明と世间に「书圣」 と尊称される古代有名な书家の王羲之は、皆ここに生まれました。

热门文章
    确认删除?
    回到顶部