MTI 将来的就业前景如何?做翻译工资会有多高?
这个问题最好可以这样问:我这样的水平毕业后工月入/待遇会有多少?
不同院校、不同成绩的毕业生水平差异其实还是相当大的,对吧?
优秀口译:月入15 --40K 优秀笔译:月入 10K -- 25K
(笔者5年翻译公司工作经验,就水平而论,配不上“翻译”二字称呼,2012年在合肥做笔译的月入8000,这个收入以及以上优秀翻译的收入范围仅供楼主您参考)
绝大多数“所谓的翻译”,月入会在上述数字上折半,甚至再折半;还是那句老生常谈的话:能力决定待遇!所以,如果一不小心发现自己悲催的属于低收入翻译,千万不要做徒劳的抱怨,应该学会先照镜子、反思、行动,而不是哀叹行业不好、翻译太苦之类的懦夫之叹;要记住,没有天上掉馅饼的好事,即便有,也可能轮不上你,因为这样的概率太低!要知道,高薪翻译的背后,更多的是常人无法做到的勤奋和坚持、对行业的热爱和忠诚、冲破一层层水平瓶颈的勇气和执著、埋藏于心的深深信念、内心的平静和安宁,没有这些优秀品质,注定你成不了卓越的翻译。
职业翻译的门槛(最低水平要求):CATTI 2 级以上 + 特定行业的翻译经验 -
(二级从职业角度看充其量只算门槛级别,丝毫不值得沾沾自喜,最多说明你一只脚已跨入译界!)
工资多高跟你是否 MTI 毕业关系不大,而是取决于你在翻译行业能创造的服务价值、你的翻质量和服务对象的价值!翻译的大门是敞开的,不会因为谁读了MTI 就更偏袒谁,职场用能力说话。
MTI 招生院校太多了,大致可根据不同批次分为三个档次,第一批师资力量和教学水平最好,第二批次之,第三批普遍来说要弱一些。那些原先拥有英语语言文学或相关专业博士点的院校,在MTI培养方面的师资力量会相对强一些。
能在 MTI 阶段得到较好实习锻炼机会的也只有北外、上外、广外、北二外等为数并不太多的一些院校的学生,绝大多数院校 MTI 的培养还停留在理论和很多脱离市场需求的领域上。至于涉及实战的机器翻译和SDLX等课程的讲授就更是师资匮乏了。
国际交往不断增多(体现在政治、经济、文化、旅游、贸易等多重领域),交流质量要求不断提供,翻译行业前景光明、钱景诱人;翻译同仁们肩负历史使命、任重道远,翻译行业大有作为,画笔在手,绚丽由你!
如果整月都在考古工地,净收入在5000以上(吃、住、用、工地全包)。
考古专业技术工作人员都是事业单位有编制的人员,进去工作需要通过统一公开招考。
工资都是统一按事业单位规定发,有考古工地去考古,就会另外根据当地水平和个人能力按天发补贴。
延展阅读:
一般考古学的学校考研需要考公共课英语和政治,再加试专业课就行,若是理科的科技考古方向可能还要加试一些理科相关科目,公共课可能要考高数;考古领域还是很注重学历资质的,因为需要在几年的学习过程中的野外实习来增长经验;其实女生干考古确实不好就业,因为考古行业需要经常性的野外实习作业,所以在就业招人上还是比较喜欢招男生的,女生一般从事文物保护技术行业或博物馆行业就业状况较好。
小语种(就业前景)
据不完全统计上海目前各类星级宾馆酒店有457家,其中5星级宾馆20家,四星级27家,三星级118家。至于民营私企酒店餐厅更是星罗棋布。上海的酒店宾馆管理人才、外语外翻译人才、涉外导游人才等都十分紧缺。未来5年上海旅游人才缺口达10万人,虽然本市各大院校和培训单位单每年都培养近1万名旅游人才,但面对申城年均近3万旅游人才的需求量,显然难以填补缺口。据北京市旅游局透露,2005年7月份北京市接待海外旅游者308万人,平均每天接待上万人。其中欧洲游客数量突飞猛进,增长幅度最大的是西班牙游客,比6月份增加了一倍多。另外,意大利游客、俄罗斯游客数量增长也非常快。由于近年来海外游客人数骤增,意大利语以及俄语等“小语种”导游告缺来自世界165个国家和地区的一万多名特奥运动员,20000名运动员家属、贵宾和媒体参加了2007年世界夏季特殊奥林匹克运动会。在接待过程中,尤其是在社区接待中,“小语种”翻译志愿者十分难找,据说,匈牙利语的翻译全市才找到一名。
法语:上海及周边地区吸引了1000多家法国企业,主要集中在咨询业、汽车制造业、机械装备行业、零售业、培训业等领域。据调查,平均每千个上海人中只有一人会讲法语。凯育法语的专家表示,会法语的人在法企会得到更多晋升机会。
日语:着重提高商务应对能力作为最热的小语种,行业薪资正在成为其学员的就业瓶颈。日企中没有工作经验的职员起薪往往较欧美企业较低。尽管如此,在华日企的人才需求量仍然很大。中智上海外企服务公司的相关人员表示,日语人才需求量占据他们派遣业务的10%左右,这对于小语种人才来说,是很高的份额。
韩语:为了“生存”势在必行很多韩资企业的产品主要以韩国人为服务对象,这些韩资企业的员工在工作中使用韩语的机会较多,既懂韩语,又懂技术的人员更是受到韩国企业的热烈追捧。某韩资企业人力资源总监表示,由于大部分企业管理层都是韩国人,他们希望员工在沟通时能够迁就他们的母语,而韩资企业文化又非常接近日企,要求员工绝对服从,所以为了要在韩企生存下去,学习韩语势在必行。
德语:技术人员应该掌握。近年来,中德贸易稳步增长,给德资企业带来了商机,人才需求不断增加。如以制造业为主要业务的科德宝公司、西门子、巴斯夫、拜耳等知名德资企业每年的招聘量都很大。尽管流利的英语能让员工在德企沟通无阻碍,但想升职加薪或在面试时赢得好印象,还是得会说德语,双语能力更受外企欢迎。某德国知名汽车公司HR 坦言:“技术人员经常要看德语资料,假如你本身精通德语,就能为企业节省技术翻译的环节,从而提高生产效率。”
西班牙语:南美贸易必备西班牙在华投资的公司并不多,但是西班牙语是世界上包括西班牙在内25个国家的官方语言。南美国家中除了巴西以外,其他几乎都讲西班牙语。由于我国对南美的贸易往来愈加频繁,西班牙语人才的紧缺数量也呈上升态势。除了在就业过程中明显具有优势之外,不少小语种专业的在读学生就算勤工俭学,也能找到“含金量”更高的工作。广东外语外贸大学西班牙语系的大三学生小李,前段时间陪同一秘鲁商人辗转汕头、上海、义乌当随身翻译,日进70美元,短短20天就成了“万元户”。记者了解到,按照市场价格,“西译汉”(把西班牙语翻译成汉语)的笔译价格为200元/千字,“汉译西”的价格则会更高。相比之下,“英译汉”的笔译只有80元/千字,低的甚至只有50元。
阿拉伯语(详细版)阿拉伯语是近两年火起来的“新秀”。北大、北外等阿拉伯语专业的毕业生,往往是还没等到毕业,就被央视、中国国际广播电台、中石油、中海油等非常有“钱”途的单位预订一空。
不仅在毕业时很容易找到一份好工作,在上学时,小语种的学生在经济方面至少也算得上是学生中的“中产”。在西南大学日语系读研一的胡力加,刚上学没几天,老师就给他介绍了一份在别的学校代课的工作,课时费一节30元,一周上6节。光靠这份兼职,他的生活费用就完全解决了。
对。在央国企当翻译第一年(国内)税前收入9-15万元,大学老师的基本薪酬主要来源于基本工资和津贴,一个月收入在6000-8000元之间,一年在七万到10万之间,总的来说,在央企当翻译工资高。在央企当翻译需要经常出差,到处跑,工资虽然很高但是比较辛苦。
以中英笔译为例 初级 2000 --3500元/月;中级4000 --6000元/月;高级 6000 -- 9000元/月
业内基本上这个待遇了,如果直接为终端客户提供笔译服务(自有客户),则上面的月收入有望翻倍,但企业因为入账和报销等问题限制一般会找翻译公司做,而不会与翻译个人接触;如果是对应水平再具有项目管理经验,月薪可以再多个两三千吧,有点规模的翻译公司基本上在北上广深一线城市,传统翻译公司竞争力较差,本地化(localization)企业等技术含量稍好的企业更具有竞争力。
大学翻译/英语教授课余时间也会承接一些笔译服务,他们的单价多数在250 --500元/千字(中英),但这样的稿件很少,要求也非常高,无法代表主流市场的需求和行情,不具有代表性。
自由翻译人员(freelancer)等翻译从业者提供翻译服务的报价都是以千字为单位的,翻译公司给员工的报酬通常是60 -- 120元/千字(具体价格因稿件难度、质量要求、交稿时间、专业程度等而异);职业翻译每天的笔译量通常要求是3000 --5000字。
笔译是一项需要很多脑力甚至体力的工作,从业者必须相当能吃苦耐劳、要爱热翻译,否则很难在这个行业做下去,目前考取人事部 CATTI 2 笔译证书的一般都可以有资格跨入这个行业,但还得继续不断学习更多的东西,比如翻译资源(网络翻译资源、计算机、术语库TM建立和管理、SDLX或Trados等主流翻译软件的学习等)、熟悉行业知识背景和术语、不断提高自己的翻译水平技能等;
PS: 当你达到 learn for pleasure 的境界时,就会离成功越来越近了;
--- 如果有其他不清楚的可以给我留言,或者加我的Q-39533-4918
本文2023-08-05 06:40:39发表“古籍资讯”栏目。
本文链接:https://www.yizhai.net/article/18921.html