送东阳马生序的翻译译文
送东阳马生序
明代:宋濂
余幼时即嗜学。家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。录毕,走送之,不敢稍逾约。以是人多以书假余,余因得遍观群书。既加冠,益慕圣贤之道 。又患无硕师名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。故余虽愚,卒获有所闻。
当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中。穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意,以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。盖余之勤且艰若此。 今虽耄老,未有所成,犹幸预君子之列,而承天子之宠光,缀公卿之后,日侍坐备顾问,四海亦谬称其氏名,况才之过于余者乎?
今诸生学于太学,县官日有廪稍之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣;坐大厦之下而诵诗书,无奔走之劳矣;有司业、博士为之师,未有问而不告、求而不得者也;凡所宜有之书,皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。其业有不精、德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉?
东阳马生君则,在太学已二年,流辈甚称其贤。余朝京师,生以乡人子谒余,撰长书以为贽,辞甚畅达。与之论辨,言和而色夷。自谓少时用心于学甚劳,是可谓善学者矣。其将归见其亲也,余故道为学之难以告之。谓余勉乡人以学者,余之志也;诋我夸际遇之盛而骄乡人者,岂知予者哉?
完善
古诗文网APP客户端立即打开
译文及注释

译文
我年幼时就非常爱好读书。家里贫穷,无法得到书来看,常常向藏书的人家求借,亲手抄录,计算着日期按时送还。冬天非常寒冷,砚台里的墨汁都结了冰,手指冻得不能弯曲和伸直,也不放松读书。抄写完毕后,便马上跑去还书,
中国古籍对翻译活动的直接叙述稀少,可能受以下因素影响:
1 中国古代的王朝一直认为自己是天朝上国,不重视与外国平等友好的交往关系。
2 在古代中国的文化、技术、生产技能、科学等领域,较之于外国更为先进,因而没有必要翻译外国文化,这方面的记录自然也很少。
中国十大翻译家:严复、鲁迅、梁实秋、钱钟书、傅雷、林纾、林语堂、朱生豪、朱光潜、许渊冲。
1、严复
生于福建,是中国近代翻译史上学贯中西、划时代意义的翻译家,也是我国首创完整翻译标准的先驱者。
2、鲁迅
生于浙江,鲁迅一生在文学创作、文学批评、思想研究、文学史研究、翻译、美术理论引进、基础科学介绍和古籍校勘与研究等多个领域具有重大贡献。
3、梁实秋
生于北京,中国著名的现当代散文家、学者、文学批评家、翻译家,国内第一个研究莎士比亚的权威。
4、钱钟书
先生学贯中西,在文学方面造诣甚高,是我国当代著名的人文大师,台湾著名作家余光中称赞:西学列于中国人之第一流。
5、傅雷
生于上海,一代翻译巨匠,几乎译遍法国重要作家如伏尔泰、巴尔扎克、罗曼·罗兰的重要作品。数百万言的译作成了中国译界备受推崇的范文,形成了“傅雷体华文语言”。
6、林纾
生于福建,近代文学家、翻译家。作为中国新文化运动的先驱,在其晚年二十多年的时间翻译了180余篇西洋小说,是文学翻译的开端,也是留下了“译才并世数严林”的佳话。
7、林语堂
生于福建,中国现代著名作家、学者、翻译家、语言学家,新道家代表人物。
8、朱生豪
生于浙江,著名翻译家。1944年,年仅32岁的朱生豪在嘉兴病逝。
9、朱光潜
生于安徽,现当代著名美学家、文艺理论家、教育家、翻译家。朱光潜熟练掌握英、法、德语,几十年来,翻译了300多万字的作品。
10、许渊冲
生于江西。译作涵盖中、英、法等语种,翻译集中在中国古诗英译,形成韵体译诗的方法与理论,被誉为“诗译英法唯一人”,北京大学教授、翻译家。
HeLi Mining Industry Co Ltd
三门峡市陕县表地理位置,一般可单独说明或在公司名称前放市名,县名省略。如:San Menxia HeLi Mining Industry Co Ltd
送东阳马生序的翻译译文
本文2023-11-01 14:07:59发表“古籍资讯”栏目。
本文链接:https://www.yizhai.net/article/190443.html