庄子《逍遥游》

栏目:古籍资讯发布:2023-11-02浏览:7收藏

庄子《逍遥游》,第1张

原文

北冥有鱼①,其名为鲲②。鲲之大,不知其几千里也;化而为鸟,其名为鹏③。鹏之背,不知其几千里也;怒而飞④,其翼若垂天之云⑤。是鸟也,海运则将徙于南冥⑥。南冥者,天池也⑦。

《齐谐》者⑧,志怪者也⑨。谐之言曰:“鹏之徙于南冥也,水击三千里⑩,抟扶摇而上者九万里(11),去以六月息者也(12)。”野马也(13),尘埃也(14),生物之以息相吹也(15)。天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪(16)?其视下也,亦若是则已矣。

且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力。覆杯水于坳堂之上(17),则芥为之舟(18);置杯焉则胶,水浅而舟大也。风之积也不厚,则其负大翼也无力,故九万里,则风斯在下矣(19)。而后乃今培风(20),背负青天而莫之夭阏者(21),而后乃今将图南。

蜩与学鸠笑之曰(22):“我决起而飞(23),枪榆枋(24)而止,时则不至而控于地而已矣(25),奚以之九万里而南为(26)?”适莽苍者(27),三飡而反(28),腹犹果然(29);适百里者,宿舂粮(30);适千里者,三月聚粮。之二虫又何知(31)!

小知不及大知(32),小年不及大年。奚以知其然也?朝菌不知晦朔(33),蟪蛄不知春秋(34),此小年也。楚之南有冥灵者(35),以五百岁为春,五百岁为秋;上古有大椿者(36),以八千岁为春,八千岁为秋(37)。而彭祖乃今以久特闻(38),众人匹之(39),不亦悲乎?

汤之问棘也是已(40):“穷发之北有冥海者(41),天池也。有鱼焉,其广数千里,未有知其修者(42),其名曰鲲。有鸟焉,其名为鹏,背若太山(43),翼若垂天之云;抟扶摇羊角而上者九万里(44),绝云气(45),负青天,然后图南,且适南冥也。斥鷃笑之曰(46):‘彼且奚适也?我腾跃而上,不过数仞而下(47),翱翔蓬蒿之间,此亦飞之至也(48)。而彼且奚适也?’”此小大之辩也(49)。

故夫知效一官(50)、行比一乡(51)、德合一君、而征一国者(52),其自视也亦若此矣。而宋荣子犹然笑之(53)。且举世而誉之而不加劝(54),举世而非之而不加沮(55),定乎内外之分(56),辩乎荣辱之境(57),斯已矣。彼其于世未数数然也(58)。虽然,犹有未树也。夫列子御风而行(59),泠然善也(60),旬有五日而后反(61)。彼于致福者(62),未数数然也。此虽免乎行,犹有所待者也(63)。若夫乘天地之正(64),而御六气之辩(65),以游无穷者,彼且恶乎待哉(66)!故曰:至人无己(67),神人无功(68),圣人无名(69)。

注释

①冥:亦作溟,海之意。“北冥”,就是北方的大海。下文的“南冥”仿此。传说北海无边无际,水深而黑。

②鲲(kūn):本指鱼卵,这里借表大鱼之名。

③鹏:本为古“凤”字,这里用表大鸟之名。

④怒:奋起。

⑤垂:边远;这个意义后代写作“陲”。一说遮,遮天。

⑥海运:海水运动,这里指汹涌的海涛;一说指鹏鸟在海面飞行。徙:迁移。

⑦天池:天然的大池。

⑧齐谐:书名。一说人名。

⑨志:记载。

⑩击:拍打,这里指鹏鸟奋飞而起双翼拍打水面。

(11)抟(tuán):环绕而上。一说“抟”当作“搏”(bó),拍击的意思。扶摇:又名叫飙,由地面急剧盘旋而上的暴风。

(12)去:离,这里指离开北海。息:停歇。

(13)野马:春天林泽中的雾气。雾气浮动状如奔马,故名“野马”。

(14)尘埃:扬在空中的土叫“尘”,细碎的尘粒叫“埃”。

(15)生物:概指各种有生命的东西。息:这里指有生命的东西呼吸所产生的气息。

(16)极:尽。

(17)覆:倾倒。坳(ào):坑凹处,“坳堂”指厅堂地面上的坑凹处。

(18)芥:小草。

(19)斯:则,就。

(20)而后乃今:意思是这之后方才;以下同此解。培:通作“凭”,凭借。

(21)莫:这里作没有什么力量讲。夭阏(è):又写作“夭遏”,意思是遏阻、阻拦。“莫之夭阏”即“莫夭阏之”的倒装。

(22)蜩(tiáo):蝉。学鸠:一种小灰雀,这里泛指小鸟。

(23)决(xuè):通作“翅”,迅疾的样子。

(24)枪(qiāng):突过。榆枋:两种树名。

(25) 控:投下,落下来。

(26) 奚以:何以。之:去到。为:句末疑问语气词。

(27) 适:往,去到。莽苍:指迷茫看不真切的郊野。

(28)飡(cān):同餐。反:返回。

(29)犹:还。果然:饱的样子。

(30)宿:这里指一夜。

(31)之:这。二虫:指上述的蜩与学鸠。

(32)知(zhì):通“智”,智慧。

(33)朝:清晨。晦朔:一个月的最后一天和最初天。一说“晦”指黑夜,“朔”指清晨。

(34)蟪蛄(huìgū):即寒蝉,春生复死或复生秋死。

(35)冥灵:传说中的大龟,一说树名。

(36)大椿:传说中的古树名。

(37)根据前后用语结构的特点,此句之下当有“此大年也”一句,但传统本子均无此句。

(38)彭祖:古代传说中年寿最长的人。乃今:而今。以:凭。特:独。闻:闻名于世。

(39)匹:配,比。

(40)汤:商汤。棘:汤时的贤大夫。已:矣。

(41)穷发:不长草木的地方。

(42)修:长。

(43)太山:大山。一说即泰山。

(44)羊角:旋风,回旋向上如羊角状。

(45)绝:穿过。

(46)斥鷃(yàn):一种小鸟。

(47)仞:古代长度单位,周制为八尺,汉制为七尺;这里应从周制。

(48)至:极点。

(49)辩:通作“辨”,辨别、区分的意思。

(50)效:功效;这里含有胜任的意思。官:官职。

(51)行(xìng):品行。比:比并。

(52)而:通作“能”,能力。徵:取信。

(53)宋荣子:一名宋钘,宋国人,战国时期的思想家。犹然:讥笑的样子。

(54)举:全。劝:劝勉,努力。

(55)非:责难,批评。沮(jǔ):沮丧。

(56)内外:这里分别指自身和身外之物。在庄子看来,自主的精神是内在的,荣誉和非难都是外在的,而只有自主的精神才是重要的、可贵的。

(57)境:界限。

(58)数数(shuò)然:急急忙忙的样子。

(59)列子:郑国人,名叫列御寇,战国时代思想家。御:驾驭。

(60)泠(líng)然:轻盈美好的样子。

(61)旬:十天。有:又。

(62)致:罗致,这里有寻求的意思。

(63)待:凭借,依靠。

(64)乘:遵循,凭借。天地:这里指万物,指整个自然线。正:本;这里指自然的本性。

(65)御:含有因循、顺着的意思。六气:指阴、阳、风、雨、晦、明。辩:通作“变”,变化的意思。

(66)恶(wū):何,什么。

(67)至人:这里指道德修养最高尚的人。无己:清除外物与自我的界限,达到忘掉自己的境界。

(68)神人:这里指精神世界完全能超脱于物外的人。无功:不建树功业。

(69)圣人:这里指思想修养臻于完美的人。无名:不追求名誉地位。

译文

北方的大海里有一条鱼,它的名字叫做鲲。鲲的体积,真不知道大到几千里;变化成为鸟,它的名字就叫鹏。鹏的脊背,真不知道长到几千里;当它奋起而飞的时候,那展开的双翅就像天边的云。这只鹏鸟呀,随着海上汹涌的波涛迁徙到南方的大海。南方的大海是个天然的大池。《齐谐》是一部专门记载怪异事情的书,这本书上记载说:“鹏鸟迁徙到南方的大海,翅膀拍击水面激起三千里的波涛,海面上急骤的狂风盘旋而上直冲九万里高空,离开北方的大海用了六个月的时间方才停歇下来”。春日林泽原野上蒸腾浮动犹如奔马的雾气,低空里沸沸扬扬的尘埃,都是大自然里各种生物的气息吹拂所致。天空是那么湛蓝湛蓝的,难道这就是它真正的颜色吗?抑或是高旷辽远没法看到它的尽头呢?鹏鸟在高空往下看,不过也就像这个样子罢了。

再说水汇积不深,它浮载大船就没有力量。倒杯水在庭堂的低洼处,那么小小的芥草也可以给它当作船;而搁置杯子就粘住不动了,因为水太浅而船太大了。风聚积的力量不雄厚,它托负巨大的翅膀便力量不够。所以,鹏鸟高飞九万里,狂风就在它的身下,然后方才凭借风力飞行,背负青天而没有什么力量能够阻遏它了,然后才像现在这样飞到南方去。寒蝉与小灰雀讥笑它说:“我从地面急速起飞,碰着榆树和檀树的树枝,常常飞不到而落在地上,为什么要到九万里的高空而向南飞呢?”到迷茫的郊野去,带上三餐就可以往返,肚子还是饱饱的;到百里之外去,要用一整夜时间准备干粮;到千里之外去,三个月以前就要准备粮食。寒蝉和灰雀这两个小东西懂得什么!小聪明赶不上大智慧,寿命短比不上寿命长。怎么知道是这样的呢?清晨的菌类不会懂得什么是晦朔,寒蝉也不会懂得什么是春秋,这就是短寿。楚国南边有叫冥灵的大龟,它把五百年当作春,把五百年当作秋;上古有叫大椿的古树,它把八千年当作春,把八千年当作秋,这就是长寿。可是彭祖到如今还是以年寿长久而闻名于世,人们与他攀比,岂不可悲可叹吗?

商汤询问棘的话是这样的:“在那草木不生的北方,有一个很深的大海,那就是‘天池’。那里有一种鱼,它的脊背有好几千里,没有人能够知道它有多长,它的名字叫做鲲,有一种鸟,它的名字叫鹏,它的脊背像座大山,展开双翅就像天边的云。鹏鸟奋起而飞,翅膀拍击急速旋转向上的气流直冲九万里高空,穿过云气,背负青天,这才向南飞去,打算飞到南方的大海。斥鴳讥笑它说:‘它打算飞到哪儿去?我奋力跳起来往上飞,不过几丈高就落了下来,盘旋于蓬蒿丛中,这也是我飞翔的极限了。而它打算飞到什么地方去呢?’”这就是小与大的不同了。

所以,那些才智足以胜任一个官职,品行合乎一乡人心愿,道德能使国君感到满意,能力足以取信一国之人的人,他们看待自己也像是这样哩。而宋荣子却讥笑他们。世上的人们都赞誉他,他不会因此越发努力,世上的人们都非难他,他也不会因此而更加沮丧。他清楚地划定自身与物外的区别,辨别荣誉与耻辱的界限,不过如此而已呀!宋荣子他对于整个社会,从来不急急忙忙地去追求什么。虽然如此,他还是未能达到最高的境界。列子能驾风行走,那样子实在轻盈美好,而且十五天后方才返回。列子对于寻求幸福,从来没有急急忙忙的样子。他这样做虽然免除了行走的劳苦,可还是有所依凭呀。至于遵循宇宙万物的规律,把握“六气”的变化,遨游于无穷无尽的境域,他还仰赖什么呢!因此说,道德修养高尚的“至人”能够达到忘我的境界,精神世界完全超脱物外的“神人”心目中没有功名和事业,思想修养臻于完美的“圣人”从不去追求名誉和地位。

原文

尧让天下于许由①,曰:“日月出矣,而爝火不息②;其于光也,不亦难乎?时雨降矣③,而犹浸灌④;其于泽也⑤,不亦劳乎⑥?夫子立而天下治⑦,而我犹尸之⑧;吾自视缺然⑨,请致天下⑩。”许由曰:“子治天下(11),天下既已治也;而我犹代子,吾将为名乎?名者,实之宾也(12);吾将为宾乎?鹪鹩巢于深林(13),不过一枝;偃鼠饮河(14),不过满腹。归休乎君(15),予无所用天下为(16)!庖人虽不治庖(17),尸祝不越樽俎而代之矣(18)!”

肩吾问于连叔曰(19):“吾闻言于接舆(20),大而无当(21),往而不反(22)。吾惊怖其言。犹河汉而无极也(23);大有迳庭(24),不近人情焉。”连叔曰:“其言谓何哉?”曰:“藐姑射之山(25),有神人居焉。肌肤若冰雪,淖约若处子(26),不食五谷,吸风饮露,乘云气,御飞龙,而游乎四海之外;其神凝(27),使物不疵疠而年谷熟(28)。吾以是狂而不信也(29)。”连叔曰:“然。瞽者无以与乎文章之观(30),聋者无以与乎钟鼓之声。岂唯形骸有聋盲哉?夫知亦有之!是其言也犹时女也(31)。之人也,之德也,将旁礴万物以为一(32),世蕲乎乱(33),孰弊弊焉以天下为事(34)!之人也,物莫之伤:大浸稽天而不溺(35),大旱金石流,土山焦而不热。是其尘垢秕穅将犹陶铸尧舜者也(36),孰肯以物为事?”

宋人资章甫而适诸越(37),越人断发文身(28),无所用之。尧治天下之民,平海内之政,往见四子藐姑射之山,汾水之阳(39),窅然丧其天下焉(40)。

注释

①尧:我国历史上传说时代的圣明君主。许由:古代传说中的高士,宇仲武,隐于箕山。相传尧要让天下给他,他自命高洁而不受。②爝(jué)火:炬火,木材上蘸上油脂燃起的火把。

③时雨:按时令季节及时降下的雨。

④浸灌:灌溉。

⑤泽:润泽。

⑥劳:这里含有徒劳的意思。

⑦立:位,在位。

⑧尸:庙中的神主,这里用其空居其位,虚有其名之义。

⑨缺然:不足的样子。

⑩致:给与。

(11)子:对人的尊称。

(12)宾:次要的、派生的东西。

(13)鹪鹩(jiāoliáo):一种善于筑巢的小鸟。

(14)偃鼠:鼹鼠。

(15)休:止,这里是算了的意思。

(16)为:句末疑问语气词。

(17)庖人:厨师。

(18)尸祝:祭祀时主持祭祀的人。樽:酒器。俎:盛肉的器皿。“樽俎”这里代指各种厨事。成语“越俎代庖”出于此。

(19)肩吾、连叔:旧说皆为有道之人,实是庄子为表达的需要而虚构的人物。

(20)接舆:楚国的隐士,姓陆名通,接舆为字。

(21)当(dàng):底,边际。

(22)反:返。

(23)河汉:银河。极:边际,尽头。

(24)迳:门外的小路。庭:堂外之地。“迳庭”连用,这里喻指差异很大。成语“大相迳庭”出于此。

(25)藐(miǎo):遥远的样子。姑射(yè):传说中的山名。

(26)淖(chuò)约:柔弱、美好的样子。处子:处女。

(27)凝:指神情专一。

(28)疵疠(lì):疾病。

(29)以:认为。狂:通作“诳”,虚妄之言。信:真实可靠。

(30)瞽(gǔ):盲。文章:花纹、色彩。

(31)时:是。女:汝,你。旧注指时女为处女,联系上下文实是牵强,故未从。

(32)旁礴:混同的样子。

(33)蕲(qí):祈;求的意思。乱:这里作“治”讲,这是古代同词义反的语言现象。

(34)弊弊焉:忙忙碌碌、疲惫不堪的样子。

(35)大浸:大水。稽:至。

(36)秕:瘪谷。穅:“糠”字之异体。陶:用土烧制瓦器。铸:熔炼金属铸造器物。

(37)资:贩卖。章甫:古代殷地人的一种礼帽。适:往。

(38) 断发:不蓄头发。文身:在身上刺满花纹。越国处南方,习俗与中原的宋国不同。

(39)四子:旧注指王倪、啮缺、被衣、许由四人,实为虚构的人物。阳:山的南面或水流的北面。

(40)窅(yǎo)然:怅然若失的样子。丧(shàng):丧失、忘掉。

译文

尧打算把天下让给许由,说:“太阳和月亮都已升起来了,可是小小的炬火还在燃烧不熄;它要跟太阳和月亮的光亮相比,不是很难吗?季雨及时降落了,可是还在不停地浇水灌地;如此费力的人工灌溉对于整个大地的润泽,不显得徒劳吗?先生如能居于国君之位天下一定会获得大治,可是我还空居其位;我自己越看越觉得能力不够,请允许我把天下交给你。”许由回答说:“你治理天下,天下已经获得了大治,而我却还要去替代你,我将为了名声吗?‘名’是‘实’所派生出来的次要东西,我将去追求这次要的东西吗?鹪鹩在森林中筑巢,不过占用一棵树枝;鼹鼠到大河边饮水,不过喝满肚子。你还是打消念头回去吧,天下对于我来说没有什么用处啊!厨师即使不下厨,祭祀主持人也不会越俎代庖的!”

肩吾向连叔求教:“我从接舆那里听到谈话,大话连篇没有边际,一说下去就回不到原来的话题上。我十分惊恐他的言谈,就好像天上的银河没有边际,跟一般人的言谈差异甚远,确实是太不近情理了。”连叔问:“他说的是些什么呢?”肩吾转述道:“在遥远的姑射山上,住着一位神人,皮肤润白像冰雪,体态柔美如处女,不食五谷,吸清风饮甘露,乘云气驾飞龙,遨游于四海之外。他的神情那么专注,使得世间万物不受病害,年年五谷丰登。我认为这全是虚妄之言,一点也不可信。”连叔听后说:“是呀!对于瞎子没法同他们欣赏花纹和色彩,对于聋子没法同他们聆听钟鼓的乐声。难道只是形骸上有聋与瞎吗?思想上也有聋和瞎啊!这话似乎就是说你肩吾的呀。那位神人,他的德行,与万事万物混同一起,以此求得整个天下的治理,谁还会忙忙碌碌把管理天下当成回事!那样的人呀,外物没有什么能伤害他,滔天的大水不能淹没他,天下大旱使金石熔化、土山焦裂,他也不感到灼热。他所留下的尘埃以及瘪谷糠麸之类的废物,也可造就出尧舜那样的圣贤人君来,他怎么会把忙着管理万物当作己任呢!”

北方的宋国有人贩卖帽子到南方的越国,越国人不蓄头发满身刺着花纹,没什么地方用得着帽子。尧治理好天下的百姓,安定了海内的政局,到姑射山上、汾水北面,去拜见四位得道的高士,不禁怅然若失,忘记了自己居于治理天下的地位。

原文

惠子谓庄子曰①:“魏王贻我大瓠之种②,我树之成③,而实五石④。以盛水浆,其坚不能自举也⑤。剖之以为瓢,则瓠落无所容⑥。非不呺然大也⑦,吾为其无用而掊之⑧。”庄子曰:“夫子固拙于用大矣⑨!宋人有善为不龟手之药者⑩,世世以洴澼�为事(11)。客闻之,请买其方百金(12)。聚族而谋曰:‘我世世为洴澼�,不过数金;今一朝而鬻技百金(13),请与之。’客得之,以说吴王(14)。越有难(15),吴王使之将(15),冬与越人水战,大败越人,裂地而封之(17)。能不龟手一也(18),或以封(19),或不免于洴澼�,则所用之异也。今子有五石之瓠,何不虑以为大樽(20),而浮于江湖,而忧其瓠落无所容?则夫子犹有蓬之心也夫(21)!”

惠子谓庄子曰:“吾有大树,人谓之樗(22)。其大本拥肿而不中绳墨(23),其小枝卷曲而不中规矩(24),立之涂(25),匠人不顾。今子之言大而无用,众所同去也。”庄子曰:“子独不见狸狌乎(26)?卑身而伏(27),以候敖者(28);东西跳梁(29),不辟高下(30);中于机辟(31),死于罔罟(32)。今夫斄牛(33),其大若垂天之云。此能为大矣,而不能执鼠。今子有大树,患其无用,何不树之于无何有之乡(34),广莫之野(35),彷徨乎无为其侧(36),逍遥乎寝卧其下。不夭斤斧(37),物无害者,无所可用,安所困苦哉!” 注释

①惠子:宋国人,姓惠名施,做过梁惠王的相。惠施本是庄子的朋友,为先秦名家代表,但本篇及以下许多篇章中所写惠施与庄子的故事,多为寓言性质,并不真正反映惠施的思想。

②魏王:即梁惠王。贻(yí):赠送。瓠(hú):葫芦。

③树:种植、培育。

④实:结的葫芦。石(dàn):容量单位,十斗为一石。

⑤举:拿起来。

⑥瓠落:又写作“廓落”,很大很大的样子。

⑦呺(xiāo)然:庞大而又中空的样子。

⑧为(wèi):因为。掊(pǒu):砸破。

⑨固:实在,确实。

⑩龟(jūn):通作“皲”,皮肤受冻开裂。

(11)洴(píng):浮。澼(pí):在水中漂洗。�(kuàng):丝絮。

(12)方:药方。

(13)鬻(yù):卖,出售。

(14)说(shuì):劝说,游说。

(15)难:发难,这里指越国对吴国有军事行动。

(16)将(jiàng):统帅部队。

(17)裂:划分出。

(18)一:同一,一样的。

(19)或:无定代词,这里指有的人。以:凭借,其后省去宾语“不龟手之药”。

(20)虑:考虑。一说通作“摅”,用绳络缀结。樽:本为酒器,这里指形似酒樽,可以拴在身上的一种凫水工具,俗称腰舟。

(21)蓬:草名,其状弯曲不直。“有蓬之心”喻指见识浅薄不能通晓大道理。

(22)樗(chū):一种高大的落叶乔木,但木质粗劣不可用。

(23)大本:树干粗大。拥(拥)肿:今写作“臃肿”,这里形容树干弯曲、疙里疙瘩。中(zhòng):符合。绳墨:木工用以求直的墨线。

(24)规矩:即圆规和角尺。

(25)涂:通作“途”,道路。

(26)狸(lí):野猫。狌(shēng):黄鼠狼。

(27)卑:低。

(28)敖:通“遨”,遨游。

(29)跳梁:跳踉,跳跃、窜越的意思。

(30)辟:避开;这个意义后代写作“避”。

(31)机辟:捕兽的机关陷阱。

(32)罔:网。罟(gǔ):网的总称。

(33)斄(lí)牛:牦牛。

(34)无何有之乡:指什么也没有生长的地方。

(35)莫:大。

(36)彷徨:徘徊,纵放。无为:无所事事。

(37)夭:夭折。斤:伐木之斧。

译文

惠子对庄子说:“魏王送我大葫芦种子,我将它培植起来后,结出的果实有五石容积。用大葫芦去盛水浆,可是它的坚固程度承受不了水的压力。把它剖开做瓢也太大了,没有什么地方可以放得下。这个葫芦不是不大呀,我因为它没有什么用处而砸烂了它。”庄子说:“先生实在是不善于使用大东西啊!宋国有一善于调制不皲手药物的人家,世世代代以漂洗丝絮为职业。有个游客听说了这件事,愿意用百金的高价收买他的药方。全家人聚集在一起商量:‘我们世世代代在河水里漂洗丝絮,所得不过数金,如今一下子就可卖得百金。还是把药方卖给他吧。’游客得到药方,来游说吴王。正巧越国发难,吴王派他统率部队,冬天跟越军在水上交战,大败越军,吴王划割土地封赏他。能使手不皲裂,药方是同样的,有的人用它来获得封赏,有的人却只能靠它在水中漂洗丝絮,这是使用的方法不同。如今你有五石容积的大葫芦,怎么不考虑用它来制成腰舟,而浮游于江湖之上,却担忧葫芦太大无处可容?看来先生你还是心窍不通啊!”

惠子又对庄子说:“我有棵大树,人们都叫它‘樗’。它的树干却疙里疙瘩,不符合绳墨取直的要求,它的树枝弯弯扭扭,也不适应圆规和角尺取材的需要。虽然生长在道路旁,木匠连看也不看。现今你的言谈,大而无用,大家都会鄙弃它的。”庄子说:“先生你没看见过野猫和黄鼠狼吗?低着身子匍伏于地,等待那些出洞觅食或游乐的小动物。一会儿东,一会儿西,跳来跳去,一会儿高,一会儿低,上下窜越,不曾想到落入猎人设下的机关,死于猎网之中。再有那斄牛,庞大的身体就像天边的云;它的本事可大了,不过不能捕捉老鼠。如今你有这么大一棵树,却担忧它没有什么用处,怎么不把它栽种在什么也没有生长的地方,栽种在无边无际的旷野里,悠然自得地徘徊于树旁,优游自在地躺卧于树下。大树不会遭到刀斧砍伐,也没有什么东西会去伤害它。虽然没有派上什么用场,可是哪里又会有什么困苦呢?”

庄子的。 (一)

北冥有鱼,其名为鲲,鲲之大,不知其几千里也。化而为鸟,其名而鹏,鹏之背,不知其几千里也;怒而飞,其翼若垂天之云。是鸟也,海运则将徙於南冥;南冥者,天池也。齐谐者,志怪者也。谐之言曰:『鹏之徙於南冥也,水击三千里,搏扶摇而上者九万里,去以六月 息者也。』野马也,尘埃也,生物之以息相吹也。天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?其视下也,亦若是则已矣。

(二)

庄子且夫水之积也 不厚,则其负大舟也无力;覆杯水於坳堂之上,则芥为之舟,置杯焉则胶,水浅而舟 大也。风之积也不厚,则其负大翼也无力;故九万里,则风斯在下矣,而後乃今培风 。背负青天,而莫之夭阏者,而後乃今将图南。蜩与学鸠笑之曰:我决起而飞,枪榆枋,时则不至而控於地而已矣。奚以之九万里而南为?』适莽苍者三餐而反,腹犹果然,适百里者宿舂粮,适千里者三月聚粮;之二虫,又何知?

(三)

小知不及大知,小年不及大年,奚以知其然也?朝菌不知晦朔,惠姑不知春秋,此小年也。楚之南有冥灵者,以五百岁为春,五百岁为秋;上古有大椿者,以八千岁为春,八千岁为秋。此大年也。而彭祖乃今以久特闻,众人匹之,不亦悲乎?

(四)

汤之问棘也是已。『穷发之北,有冥海者,天池也。有鱼焉,其广数千里,未有知其修者,其名为鲲。有鸟焉,其名为鹏,背若泰山,翼若垂天之云,搏扶摇羊角而上者九万里,绝云气,负青天,然後图南,且适南冥也。』斥笑之曰:『彼且奚适也?我腾跃而上不过数仞而下, 翱翔蓬蒿之间,此亦飞之至也。而彼且奚适也?』此小大之辩也。 故夫知效一官,行比一乡,德合一君,而徵一国者,其自视也亦若此矣,而宋荣子犹然笑之。且世而誉之而不加劝,世而非之而不加沮,定乎内外之分,辩乎荣辱之境,斯已矣。彼其於世,未数数然也;虽然,犹有未树也。夫列子御风而行,泠然善也,旬有 五日而後反,彼於致福者,未数数然也;此虽免乎行,犹有所待者也。若夫乘天地之正,而御六气之辩,以游无穷者,彼且恶乎待哉?故曰:『至人无己,神人无功,圣人无名。』 这个是原文

《逍遥游》是《庄子·内篇》的第一篇,作者是战国时期哲学家、文学家的庄周。以下是逍遥游原文注音版拼音、逍遥游全文译文,欢迎阅读。

逍遥游原文注音版拼音

《 逍xiāo遥yáo游yóu 》

先xiān秦qín · 庄zhuāng周

北běi冥míng有yǒu鱼yú , 其qí名míng为wéi鲲kūn 。 鲲kūn之zhī大dà , 不bù知zhī其qí几jǐ千qiān里lǐ也yě ; 化huà而ér为wéi鸟niǎo , 其qí名míng为wéi鹏péng 。 鹏péng之zhī背bèi , 不bù知zhī其qí几jǐ千qiān里lǐ也yě ; 怒nù而ér飞fēi , 其qí翼yì若ruò垂chuí天tiān之zhī云yún 。 是shì鸟niǎo也yě , 海hǎi运yùn则zé将jiāng徙xǐ于yú南nán冥míng 。 南nán冥míng者zhě , 天tiān池chí也yě 。《 齐qí谐xié 》 者zhě , 志zhì怪guài者zhě也yě 。《 谐xié 》 之zhī言yán曰yuē :“ 鹏péng之zhī徙xǐ于yú南nán冥míng也yě , 水shuǐ击jī三sān千qiān里lǐ , 抟tuán扶fú摇yáo而ér上shàng者zhě九jiǔ万wàn里lǐ , 去qù以yǐ六liù月yuè息xī者zhě也yě 。” 野yě马mǎ也yě , 尘chén埃āi也yě , 生shēng物wù之zhī以yǐ息xī相xiāng吹chuī也yě 。 天tiān之zhī苍cāng苍cāng , 其qí正zhèng色sè邪yé  其qí远yuǎn而ér无wú所suǒ至zhì极jí邪yé  其qí视shì下xià也yě , 亦yì若ruò是shì则zé已yǐ矣yǐ 。 且qiě夫fú水shuǐ之zhī积jī也yě不bù厚hòu , 则zé其qí负fù大dà舟zhōu也yě无wú力lì 。 覆fù杯bēi水shuǐ于yú坳ào堂táng之zhī上shàng , 则zé芥jiè为wéi之zhī舟zhōu ; 置zhì杯bēi焉yān则zé胶jiāo , 水shuǐ浅qiǎn而ér舟zhōu大dà也yě 。 风fēng之zhī积jī也yě不bù厚hòu , 则zé其qí负fù大dà翼yì也yě无wú力lì 。 故gù九jiǔ万wàn里lǐ , 则zé风fēng斯sī在zài下xià矣yǐ , 而ér后hòu乃nǎi今jīn培péi风fēng ; 背bēi负fù青qīng天tiān , 而ér莫mò之zhī夭yāo阏è者zhě , 而ér后hòu乃nǎi今jīn将jiāng图tú南nán 。 蜩tiáo与yǔ学xué鸠jiū笑xiào之zhī曰yuē :“ 我wǒ决jué起qǐ而ér飞fēi , 抢qiǎng榆yú枋fāng而ér止zhǐ , 时shí则zé不bù至zhì , 而ér控kòng于yú地dì而ér已yǐ矣yǐ , 奚xī以yǐ之zhī九jiǔ万wàn里lǐ而ér南nán为wéi ” 适shì莽mǎng苍cāng者zhě , 三sān餐cān而ér反fǎn , 腹fù犹yóu果guǒ然rán ; 适shì百bǎi里lǐ者zhě , 宿sù舂chōng粮liáng ; 适shì千qiān里lǐ者zhě , 三sān月yuè聚jù粮liáng 。 之zhī二èr虫chóng又yòu何hé知zhī ! 小xiǎo知zhī不bù及jí大dà知zhī , 小xiǎo年nián不bù及jí大dà年nián 。 奚xī以yǐ知zhī其qí然rán也yě  朝zhāo菌jūn不bù知zhī晦huì朔shuò , 蟪huì蛄gū不bù知zhī春chūn秋qiū , 此cǐ小xiǎo年nián也yě 。 楚chǔ之zhī南nán有yǒu冥míng灵líng者zhě , 以yǐ五wǔ百bǎi岁suì为wéi春chūn , 五wǔ百bǎi岁suì为wéi秋qiū ; 上shàng古gǔ有yǒu大dà椿chūn者zhě , 以yǐ八bā千qiān岁suì为wéi春chūn , 八bā千qiān岁suì为wéi秋qiū 。 此cǐ大dà年nián也yě 。 而ér彭péng祖zǔ乃nǎi今jīn以yǐ久jiǔ特tè闻wén , 众zhòng人rén匹pǐ之zhī , 不bù亦yì悲bēi乎hū 

汤tāng之zhī问wèn棘jí也yě是shì已yǐ :“ 穷qióng发fā之zhī北běi , 有yǒu冥míng海hǎi者zhě , 天tiān池chí也yě 。 有yǒu鱼yú焉yān , 其qí广guǎng数shù千qiān里lǐ , 未wèi有yǒu知zhī其qí修xiū者zhě , 其qí名míng为wéi鲲kūn 。 有yǒu鸟niǎo焉yān , 其qí名míng为wéi鹏péng , 背bèi若ruò泰tài山shān , 翼yì若ruò垂chuí天tiān之zhī云yún ; 抟tuán扶fú摇yáo羊yáng角jiǎo而ér上shàng者zhě九jiǔ万wàn里lǐ , 绝jué云yún气qì , 负fù青qīng天tiān , 然rán后hòu图tú南nán , 且qiě适shì南nán冥míng也yě 。 斥chì_yàn笑xiào之zhī曰yuē :‘ 彼bǐ且qiě奚xī适shì也yě  我wǒ腾téng跃yuè而ér上shàng , 不bù过guò数shù仞rèn而ér下xià , 翱áo翔xiáng蓬péng蒿hāo之zhī间jiān , 此cǐ亦yì飞fēi之zhī至zhì也yě 。 而ér彼bǐ且qiě奚xī适shì也yě ’” 此cǐ小xiǎo大dà之zhī辩biàn也yě 。

故gù夫fū知zhī效xiào一yī官guān 、 行xíng比bǐ一yī乡xiāng 、 德dé合hé一yī君jūn 、 而ér征zhēng一yī国guó者zhě , 其qí自zì视shì也yě , 亦yì若ruò此cǐ矣yǐ 。 而ér宋sòng荣róng子zǐ犹yóu然rán笑xiào之zhī 。 且qiě举jǔ世shì誉yù之zhī而ér不bù加jiā劝quàn , 举jǔ世shì非fēi之zhī而ér不bù加jiā沮jǔ , 定dìng乎hū内nèi外wài之zhī分fēn , 辩biàn乎hū荣róng辱rǔ之zhī境jìng , 斯sī已yǐ矣yǐ 。 彼bǐ其qí于yú世shì , 未wèi数shuò数shuò然rán也yě 。 虽suī然rán , 犹yóu有yǒu未wèi树shù也yě 。 夫fú列liè子zǐ御yù风fēng而ér行xíng , 泠líng然rán善shàn也yě , 旬xún有yǒu五wǔ日rì而ér后hòu反fǎn 。 彼bǐ于yú致zhì福fú者zhě , 未wèi数shuò数shuò然rán也yě 。 此cǐ虽suī免miǎn乎hū行xíng , 犹yóu有yǒu所suǒ待dài者zhě也yě 。 若ruò夫fú乘chéng天tiān地dì之zhī正zhèng , 而ér御yù六liù气qì之zhī辩biàn , 以yǐ游yóu无wú穷qióng者zhě , 彼bǐ且qiě恶wū乎hū待dài哉zāi  故gù曰yuē : 至zhì人rén无wú己jǐ , 神shén人rén无wú功gōng , 圣shèng人rén无wú名míng 。

尧yáo让ràng天tiān下xià于yú许xǔ由yóu , 曰yuē :“ 日rì月yuè出chū矣yǐ , 而ér爝jué火huǒ不bù息xī ; 其qí于yú光guāng也yě , 不bù亦yì难nán乎hū  时shí雨yǔ降jiàng矣yǐ , 而ér犹yóu浸jìn灌guàn ; 其qí于yú泽zé也yě , 不bù亦yì劳láo乎hū  夫fū子zǐ立lì而ér天tiān下xià治zhì , 而ér我wǒ犹yóu尸shī之zhī ; 吾wú自zì视shì缺quē然rán , 请qǐng致zhì天tiān下xià 。” 许xǔ由yóu曰yuē :“ 子zǐ治zhì天tiān下xià , 天tiān下xià既jì已yǐ治zhì也yě ; 而ér我wǒ犹yóu代dài子zi , 吾wú将jiāng为wèi名míng乎hū  名míng者zhě , 实shí之zhī宾bīn也yě ; 吾wú将jiāng为wèi宾bīn乎hū  鹪jiāo鹩liáo巢cháo于yú深shēn林lín , 不bù过guò一yī枝zhī ; 偃yǎn鼠shǔ饮yǐn河hé , 不bù过guò满mǎn腹fù 。 归guī休xiū乎hū君jūn , 予yǔ无wú所suǒ用yòng天tiān下xià为wéi ! 庖páo人rén虽suī不bù治zhì庖páo , 尸shī祝zhù不bù越yuè樽zūn俎zǔ而ér代dài之zhī矣yǐ !”

肩jiān吾wú问wèn于yú连lián叔shū曰yuē :“ 吾wú闻wén言yán于yú接jiē舆yú , 大dà而ér无wú当dàng , 往wǎng而ér不bù反fǎn 。 吾wú惊jīng怖bù其qí言yán 。 犹yóu河hé汉hàn而ér无wú极jí也yě ; 大dà有yǒu径jìng庭tíng , 不bù近jìn人rén情qíng焉yān 。” 连lián叔shū曰yuē :“ 其qí言yán谓wèi何hé哉zāi ” 曰yuē :“ 藐miǎo姑gū射shè之zhī山shān , 有yǒu神shén人rén居jū焉yān 。 肌jī肤fū若ruò冰bīng雪xuě , 淖nào约yuē若ruò处chǔ子zǐ , 不bù食shí五wǔ谷gǔ , 吸xī风fēng饮yǐn露lù , 乘chéng云yún气qì , 御yù飞fēi龙lóng , 而ér游yóu乎hū四sì海hǎi之zhī外wài ; 其qí神shén凝níng , 使shǐ物wù不bù疵cī疠lì而ér年nián谷gǔ熟shú 。 吾wú以yǐ是shì狂kuáng而ér不bù信xìn也yě 。” 连lián叔shū曰yuē :“ 然rán 。 瞽gǔ者zhě无wú以yǐ与yǔ乎hū文wén章zhāng之zhī观guān , 聋lóng者zhě无wú以yǐ与yǔ乎hū钟zhōng鼓gǔ之zhī声shēng 。 岂qǐ唯wéi形xíng骸hái有yǒu聋lóng盲máng哉zāi  夫fū知zhī亦yì有yǒu之zhī ! 是shì其qí言yán也yě犹yóu时shí女nǚ也yě 。 之zhī人rén也yě , 之zhī德dé也yě , 将jiāng旁páng礴bó万wàn物wù以yǐ为wéi一yī , 世shì蕲qí乎hū乱luàn , 孰shú弊bì弊bì焉yān以yǐ天tiān下xià为wéi事shì ! 之zhī人rén也yě , 物wù莫mò之zhī伤shāng : 大dà浸jìn稽jī天tiān而ér不bù溺nì , 大dà旱hàn金jīn石shí流liú , 土tǔ山shān焦jiāo而ér不bù热rè 。 是shì其qí尘chén垢gòu秕bǐ糠kāng将jiāng犹yóu陶táo铸zhù尧yáo舜shùn者zhě也yě , 孰shú肯kěn以yǐ物wù为wéi事shì ” 宋sòng人rén资zī章zhāng甫fǔ而ér适shì诸zhū越yuè , 越yuè人rén断duàn发fà文wén身shēn , 无wú所suǒ用yòng之zhī 。 尧yáo治zhì天tiān下xià之zhī民mín , 平píng海hǎi内nèi之zhī政zhèng , 往wǎng见jiàn四sì子zǐ藐miǎo姑gū射shè之zhī山shān , 汾fén水shuǐ之zhī阳yáng , _yǎo然rán丧sàng其qí天tiān下xià焉yān 。

惠huì子zǐ谓wèi庄zhuāng子zǐ曰yuē :“ 魏wèi王wáng贻yí我wǒ大dà瓠hù之zhī种zhǒng , 我wǒ树shù之zhī成chéng , 而ér实shí五wǔ石shí 。 以yǐ盛chéng水shuǐ浆jiāng , 其qí坚jiān不bù能néng自zì举jǔ也yě 。 剖pōu之zhī以yǐ为wéi瓢piáo , 则zé瓠hù落luò无wú所suǒ容róng 。 非fēi不bù_xiāo然rán大dà也yě , 吾wú为wèi其qí无wú用yòng而ér掊pǒu之zhī 。” 庄zhuāng子zǐ曰yuē :“ 夫fū子zǐ固gù拙zhuō于yú用yòng大dà矣yǐ 。 宋sòng人rén有yǒu善shàn为wéi不bù皲jūn手shǒu之zhī药yào者zhě , 世shì世shì以yǐ_píng_pì_kuàng为wéi事shì 。 客kè闻wén之zhī , 请qǐng买mǎi其qí方fāng百bǎi金jīn 。 聚jù族zú而ér谋móu曰yuē :‘ 我wǒ世shì世shì为wéi_píng_pì_kuàng , 不bù过guò数shù金jīn , 今jīn一yī朝zhāo而ér鬻yù技jì百bǎi金jīn , 请qǐng与yǔ之zhī 。’ 客kè得dé之zhī , 以yǐ说shuō吴wú王wáng 。 越yuè有yǒu难nàn , 吴wú王wáng使shǐ之zhī将jiāng , 冬dōng , 与yǔ越yuè人rén水shuǐ战zhàn , 大dà败bài越yuè人rén 。 裂liè地dì而ér封fēng之zhī 。 能néng不bù皲jūn手shǒu一yī也yě , 或huò以yǐ封fēng , 或huò不bù免miǎn于yú_píng_pì_kuàng , 则zé所suǒ用yòng之zhī异yì也yě 。 今jīn子zǐ有yǒu五wǔ石shí之zhī瓠hù , 何hé不bù虑lǜ以yǐ为wéi大dà樽zūn , 而ér浮fú乎hū江jiāng湖hú , 而ér忧yōu其qí瓠hù落luò无wú所suǒ容róng  则zé夫fū子zǐ犹yóu有yǒu蓬péng之zhī心xīn也yě夫fū !”

惠huì子zǐ谓wèi庄zhuāng子zǐ曰yuē :“ 吾wú有yǒu大dà树shù , 人rén谓wèi之zhī樗chū 。 其qí大dà本běn拥yōng肿zhǒng而ér不bù中zhōng绳shéng墨mò , 其qí小xiǎo枝zhī卷juǎn曲qū而ér不bù中zhōng规guī矩jǔ , 立lì之zhī途tú , 匠jiàng者zhě不bù顾gù 。 今jīn子zǐ之zhī言yán大dà而ér无wú用yòng , 众zhòng所suǒ同tóng去qù也yě 。” 庄zhuāng子zǐ曰yuē :“ 子zǐ独dú不bù见jiàn狸lí_shēng乎hū  卑bēi身shēn而ér伏fú , 以yǐ候hòu敖áo者zhě ; 东dōng西xī跳tiào梁liáng , 不bù辟pì高gāo下xià ; 中zhōng于yú机jī辟pì , 死sǐ于yú罔wǎng罟gǔ 。 今jīn夫fú_tái牛niú , 其qí大dà若ruò垂chuí天tiān之zhī云yún 。 此cǐ能néng为wéi大dà矣yǐ , 而ér不bù能néng执zhí鼠shǔ 。 今jīn子zǐ有yǒu大dà树shù , 患huàn其qí无wú用yòng , 何hé不bù树shù之zhī于yú无wú何hé有yǒu之zhī乡xiāng , 广guǎng莫mò之zhī野yě , 彷páng徨huáng乎hū无wú为wéi其qí侧cè , 逍xiāo遥yáo乎hū寝qǐn卧wò其qí下xià 。 不bù夭yāo斤jīn斧fǔ , 物wù无wú害hài者zhě , 无wú所suǒ可kě用yòng , 安ān所suǒ困kùn苦kǔ哉zāi !”

《逍遥游》是庄子写的。

庄子(约前369—前286)名周,字子休(一说子沐),战国时代宋国蒙(今安徽省蒙城县人)。著名思想家、哲学家、文学家,是道家学派的代表人物,老子哲学思想的继承者和发展者,先秦庄子学派的创始人。他的学说涵盖着当时的社会生活,根本精神还是归依于老子的哲学。后世将他与老子并称为“老庄”,他们的哲学为“老庄哲学”。他的思想包含着朴素辩证法因素,认为一切事物都在变化,主张“无为”,放弃生活中的一切争斗。又认为一切事物都是相对的,追求一种“天地与我并生,万物与我为一”的主观精神境界,安时处顺,逍遥自得。庄子的文章,想象力很强,文笔变化多端,具有浓厚的浪漫主义色彩,并采用寓言故事形式,富有幽默讽刺的意味,对后世文学语言有很大影响。著作有《庄子》,亦称《南华经》。

原文:

北冥有鱼,其名为鲲。鲲之大,不知其几千里也。化而为鸟,其名为鹏。鹏之背,不知其几千里也,怒而飞,其翼若垂天之云。是鸟也,海运则将徙于南冥。南冥者,天池也。《齐谐》者,志怪者也。《谐》之言曰:“鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟扶摇而上者九万里,去以六月息者也。”野马也,尘埃也,生物之以息相吹也。天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?其视下也,亦若是则已矣。且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力。覆杯水于坳堂之上,则芥为之舟;置杯焉则胶,水浅而舟大也。风之积也不厚,则其负大翼也无力。故九万里,则风斯在下矣,面后乃今培风;背负青天而莫之夭阏者,而后乃今将图南。

蜩与学鸠笑之曰:“我决起而飞,抢榆枋而止,时则不至,而控于地而已矣,奚以之九万里而南为?”适莽苍者,三餐而反,腹犹果然;适百里者宿舂粮,适千里者,三月聚粮。之二虫又何知?

小知不及大知,小年不及大年。奚以知其然也?朝菌不知晦朔,蟪蛄不知春秋,此小年也。楚之南有冥灵者,以五百岁为春,五百岁为秋。上占有大椿者,以八千岁为春,八千岁为秋。而彭祖乃今以久特闻,众人匹之。不亦悲平!

汤之问棘也是已:“穷发之北有冥海者,天池也。有鱼焉,其广数千里,未有知其修者,其名为鲲。有鸟焉,其名为鹏。背若泰山,翼若垂天之云。抟扶摇羊角而上者九万里,绝云气,负青天,然后图南,且适南冥也。斥鹅笑之曰:‘彼且奚适也?我腾跃而上,不过数仞而下,翱翔蓬蒿之间,此亦飞之至也。面彼且奚适也?’”此小大之辩也。

故夫知效一官,行比一乡,德合一君而征一国者,其自视也,亦若此矣。而宋荣子犹然笑之。且举世而誉之而不加劝,举世而非之而不加沮,定乎内外之分,辩乎荣辱之境,斯已矣。彼其于世,未数数然也。虽然,犹有未树也。夫列子御风而行,泠然善也。旬有五日而后反。彼于致福者,未数数然也。此虽免乎行,犹有所待者也。若夫乘天地之正,而御六气之辩,以游无穷者,彼且恶乎待哉?故曰:至人无己,神人无功,圣人无名。

庄子《逍遥游》

原文 北冥有鱼①,其名为鲲②。鲲之大,不知其几千里也;化而为鸟,其名为鹏③。鹏之背,不知其几千里也;怒而飞④,其翼若垂天之云⑤。是...
点击下载
热门文章
    确认删除?
    回到顶部