典籍里的中国第二期感悟是什么?

栏目:古籍资讯发布:2023-11-03浏览:3收藏

典籍里的中国第二期感悟是什么?,第1张

典籍里的中国第二期感悟是心念苍生经世济民的豪情壮志。非常意外这一期讲的是天工开物,这样一本四书五经等儒家经典以外的实用之书,那一句此书于功名进取毫不相关也在万般皆下品唯有读书高的古代,是何等的豁达与豪情作为一个饱读诗书却功名不顺的读书人,能够将毕生所想所闻所听所学汇编成一本堪称百科全书的不朽典籍。

典籍里的中国感悟

这个节目最大的意义不是通过电视画面传颂那一两句经典让观众熟记,而是激发人们去了解在这些典籍的创作年代有一些什么样的人,发生了哪些不寻常的事以及这些人和事对后世的影响,还有典籍作者希望解决的时代问题而这远远超出了普及常识的范畴,古今对话是典籍里的中国一大亮点。

古代护书人伏生是讲述书中故事解读书中思想要义的串联人物,看节目时不少网友感动落泪华夏为何是一体,自古就是一体这句话太戳泪点了古今对话很有戏剧冲突,能感受到深厚的文化底蕴华夏文明的历史传承要靠我们年轻人,从今天起多读书让这些故事代代相传。

1表明主要态度。

最是文明润人心,最是文化永流传。“典籍里的中国”是一扇小小的窗,将广袤无边的华夏文明开启一个角,让人感受到无穷魅力。

2缘由

(1)走红的背后是深厚的文化底蕴。浩如烟海的中华传统典籍,从四书五经到二十四史,从孔子、孟子、老子、孙子、墨子、韩非子到文学、史学、哲学、经学、中医等,从盘古开天地、女娲造人到神农尝百草、仓颉造字,从精卫填海、后羿射日到嫦娥奔月、愚公移山……博大精深的中华文化经典,将中华儿女的民族品格、民族精神高度浓缩在字里行间,凝聚成中华文化生生不息、绵延不绝的历史长河。

(2)走红的背后是节目组的用心良苦。节目突出戏剧化结构、影视化表达,从适合电视呈现的诉求出发,主要进行了三大创新:第一,为每部典籍找到一个人格化的符号,他可能是古籍的书写者、传承者,或者是理念的践行者,以人物为叙事主体承载一个核心主题;第二,通过“当代读书人”和“古代读书人”进行跨越时空的古今对话,讲述典籍中代表性的故事,阐释典籍的主旨思想;第三,融合电视文艺拍摄、戏剧拍摄、**拍摄三种拍摄手法,综合运用环幕投屏、AR、实时跟踪等技术手段,完成了戏剧表演在电视节目中的**级呈现。

3积极意义

(1)提升国民文化素养。过度娱乐、毫无营养的综艺节目比比皆是,博取眼球、哗喧取宠的短视频层出不穷,不断刺激着国人的感官。而《典籍里的中国》彷佛一股清流,让中国优秀传统文化回归大众视野,“民为邦本,本固邦宁”、“敦睦九族,协和万邦”等都在浸润国人的思想。

(2)传承优秀传统文化。进入互联网时代,人们阅读的便利性、丰富性已经超过历史上的任何时期。虽说“书当快意读易尽”,然而,却鲜有人安安静静地阅读传统经典。节目组用观众喜闻乐见的方式,将经典搬上荧幕,让更多人爱上典籍,自觉传承中华灿烂文化。

(3)增强文化自信。“文化节目+戏剧+影视化”的方式,让书写在典籍里的文字“活”起来,生动演绎中华典籍精华的源远流长,展现典籍里蕴含的中国智慧、中国精神和中国价值,是树立文化自信的典范。

4对策

(1)高品质的文化类节目为文化传承添砖加瓦。创作者应在选题和具体表现手法上拓宽思路、锐意创新;需要进一步挖掘优秀文化,注重挖掘所要表现内容背后的文化力量,创新节目样态,避免同质化、低俗化,借这股文化热,创造更多高水准的文化产品。

(2)多措并举来推动文化的传承与创新。一方面,赋予传统文化新的时代内涵,如古人“天人合一”的理念和人与自然的平衡相契合,崇德向善、孝悌忠信、礼义廉耻等观念与社会主义核心价值观的理念相辅相成。另一方面,创新文化传播方式,通过文学、美术、音乐、**等各种形式,运用报刊、电台、电视台、互联网等各种载体,借助文化馆、博物馆、群艺馆、美术馆等各种机构,大力弘扬中华优秀传统文化,有效吸引群众、感染群众,让群众在潜移默化中受到中华优秀传统文化的熏陶。

不是。古代人在日常生活中都是用当时的社会口语交流。

按用途划分,“语言”可分为日常交际用语和书面用语两大类。

日常交际用语称为“口头语”。口头语随着社会经济发展、经贸交流以及人口流动和迁移、民族融合等诸多因素影响,几乎是每时每刻都在发生着变化的。这种变化是缓慢而渐进的。如果按照时代来截取,可以发现其明显的差异。例如,问题中的所谓“古代人”就涵盖了有史以来的前人,他们生活的历史时代不同,使用的口头语也不尽相同。

书面用语称为“书面语”,是专门用来写文章的,也就是说,书面语的存在形式不是“话”而是“文”。例如文言、白话等,是以“文言文”、“白话文”的文章、著作存在的。书面语来源于口头语,但相对独立于口头语,具有自身的发展规律。它的变化往往是跳跃式的。例如,产生于先秦口头语的书面语——文言,一经形成,除了部分新的实词被充实外,几乎一尘不变。由于文言文逐渐脱离口头语,必然导致“变革”。唐代开始,有人尝试用当时的口头语写文章,到宋元时期,说书艺术繁荣,为了让社会底层人物能懂,白话文这种书面语应运而生。历史上的四大名著,就是这种书面语的代表作品。因为这种白话文是以宋元时期的口头语为基础的,与后来的口头语差异越来越大,白话文在上世纪二十年的前后又发生了再次变革。人们将宋元时期的白话文称为“古代白话文”,而将新的变革后的白话文称为“现代白话文”。新中国建国后,语言文字改革步伐加快,现行的书面语与现代白话文又有不同,人们称现行的书面语文章为“现代文”。

口头语与书面语的根本区别,在于使用形式不同,用途不同。口头语用于人们日常交际,书面语用于文章。尽管书面语产生于口头语并不断地适应口头语的变化,但它们之间永远存在差异。例如,最接近现代口头语的书面语“现代文”,也不是口头交际用语。比如,公众人物在特定场合“讲话”可以使用书面语,但平常说话仍然是口头语。再如,先秦时期的文言文接近当时口头语,但那时的“古人”也不说“文言文”。

总之,文言文、白话文、现代文都是“文”,属于书面语,都不是日常生活中的交流语言。人们看到的古装影视剧,其人物对话很“文”,其实那是创作者精心营造的氛围,并没有人真正知道其人物的对话。即便是古籍中记载的古人“语录”,也是写书作者做了“文饰”的。比如,《明史》中记载的朱元璋说的话,真实的话语绝非如此。

《典籍里的中国》中国,是由中国话剧院的资深演员倪大红饰演了90多岁的爱书、护书、讲书伏生,并且讲述自己为了护书,孩子被敌兵杀戮,妻子被冻死的悲惨经历。自己将尚书藏在墙壁,得以保存。后来汉帝为了弘扬中国文化和典籍邀请家住在青州的伏生去西安讲学,但是路途遥遥,伏生年迈,皇帝只好派晁错前去听伏生讲学,最后整理出《尚书》28卷,留给了后人。

《尚书》又称《书》《书经》,是我国第一部上古历史文件和部分追述古代事迹著作的汇编。《尚书》分为《虞书》《夏书》《商书》《周书》。战国时期总称《书》,汉代改称《尚书》,即"上古之书"。因是儒家五经之一,又称《书经》。热衷于翻译《尚书》的英国汉学家彭马田就曾说过:“除非你读《尚书》,否则我不认为你能理解今天的中国”。

《典籍里的中国》

“古代护书人”伏生是讲述书中故事、解读书中思想要义的串联人物。镜头一转,主持人撒贝宁以“当代读书人”的身份与伏生对谈,陪伴他“穿越”到两千多年后的今天,看今人如何读《尚书》、学《尚书》、传《尚书》。

看节目时,不少网友感动落泪:“华夏为何是一体?自古就是一体。这句话太戳泪点了。”“古今对话很有戏剧冲突,能感受到深厚的文化底蕴。”“华夏文明的历史传承要靠我们年轻人,从今天起多读书,让这些故事代代相传。”

知先贤治政之本,知朝代兴废之由,知个人修身之要。虽然当今世界的科学技术水平比古人高,但在人文智慧方面,我们还远未超越古人。历代后人所做的所有探索,也不过是为古圣先贤智慧做的注脚。希望可以借由这一个栏目开始,自己能够对中华文化的核心理念有一个基本认知,学习构建起自己的华夏文明知识体系,不断学习体悟古圣先贤的深邃思想和无穷智慧。

典籍里的中国第二期感悟是什么?

典籍里的中国第二期感悟是心念苍生经世济民的豪情壮志。非常意外这一期讲的是天工开物,这样一本四书五经等儒家经典以外的实用之书,那一句...
点击下载
热门文章
    确认删除?
    回到顶部