有哪些比较全的在线古籍查找网站

栏目:古籍资讯发布:2023-11-03浏览:4收藏

有哪些比较全的在线古籍查找网站,第1张

这个回答可以分为几种网站,一是线上阅读并且能全文检索,二是可以阅读到扫面版古籍原貌,三是可以下载古籍的网站,四是以上三种搭配组合。这里分类解答。

可全文搜索的线上古籍阅读网站

中国国家图书馆•中国国家数字图书馆

大量在线资源、子数据库、可以在线阅读海量电子书(古籍、方志、拓片、民国图书),需要注册(实名注册、需要身份证号)。

国图购买了大量资源,有账号,便可在线阅读或者下载,具体使用方法,参见

免费下载付费数据库论文的方法

国图有众多数据库,当然很多只能阅读扫描版书影(虽然很多人追求这种效果),不过其古籍有一个非常优秀的数据库——二十五史研习系统。

深州的安平这个地方(那时还没有省,州就相当于省。)有个叫崔衍的家伙, 字著,他爸名叫伦,字叙。他爸给他爸的爸出殡的时候光着脚扶着棺材走了一千多华里(那时候就流行行为艺术),道路两边的人民群众感动的热泪盈眶。(千里长街送总理?)在他爸坟边上扎个草房住了若干年。服除,脱衣服。古人服丧是要披麻戴孝的,丧期过后才可以穿别的。服除,及进士第, 这里是指丧期一过就考上进士,意思很明显,要不是为服丧,他爸早考上了。俗话说二十老明经,五十少进士,五十岁考上进士都是年少有为,这可比中科院院士值钱。历吏部员外郎。指曾经做过吏部的员外郎。安禄山造反,也就是唐玄宗安史之乱的时候,陷于贼,这里可不是说被安禄山抓了,而是指身陷被占领区。不污伪官,不作反政府武装的官。(A太君说了,只要你出任会长,金票大大地。B老夫绝不做汉奸!)使子弟间表贼事。派族人给中央抵情报。(无间道啊!) 贼平,下迁晋州长史。(本来他是吏部的编外人员,安史之乱后,下放到晋州当长史,这可是实权啊!)李齐物讼其忠(啥也没干,家里蹲几年就升了,当然遭人嫉妒。这不,李齐物立马写检举信,告他叛变投敌。)授长安令,封武邑县男。(告我啊,你到是告我啊!你有证据吗?你看,反而把我告出名了吧!三告两告,一不小心就把我给告升了。长安令啊,首都市委书记啊!还有封地,爵位。想名利双收,就得打官司,古今同理。)宝应二年,以右庶子的身份出使吐蕃,吐蕃人背信弃义,关了他两年,(吐蕃基地恐怖主义分子可够不是东西的。)押着他到泾州,逼着他写劝降信,他爸伦不从,更又囚于逻娑城,过了六年,始终不屈服,乃许还。(啥也不干吃了六年白食,白养啊?滚!)代宗皇帝见之,为他的事迹感动的痛哭呜咽。即具陈虏情伪、山川险易,指画帝前,人服其详。在皇帝面前上窜下跳,指东划西,全面的讲解吐蕃的军情地貌,大家都佩服他了解的详细。本来要升迁尚书左丞,因为疾病改为太子宾客。卒,死亡。

享年七十一,追封工部尚书,谥曰敬。死后的 谥号为敬。衍,天宝末擢明经,调富平尉。崔衍天宝末年(也就是唐玄宗安史之乱的时候),考上了明经。明经,一种公务员考试。调到富平县警察局作局长。他后妈李氏对她不好,他爸伦自吐蕃放回来的时候,李氏故意穿破衣服出来见面,他爸问 其

原因,她说:“你儿子不给。”他爸伦怒,王八羔子你给我过来!把裤子脱了,老子要抽你!衍吓得除了哭啥都不会了。伦他弟殷到说了句公道话:

“你儿子工资都叫她领去了,你还想咋的!”伦醒悟,之后,李氏的谗言就再也没起过作用。后来调清源县令,劝民大力发展农业,收留难民,观察使马燧看到了,上表其能力,他又调动到美原。父卒,他爸死后,这个老好人更叫后妈熊住了,每年,光替李氏之子还债的钱就不计其数。所以官都做到刺史了,他妻子仅免饥寒。

(这人是个焦裕禄呀!)

在古诗文网上,可以找到古文和它的翻译。

文言文是以古汉语为基础经过加工的书面语。最早根据口语写成的书面语中可能就已经有了加工。文言文是中国古代的一种书面语言组成的文章,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语。

翻译文言文的时候,要注意以下几个要点。

实词——名词、动词、形容词、数词、量词和代词。

虚词——副词、介词、连词、助词、感叹词和拟声词。

判断句——以名词、代词或名词性短语为谓语对主语进行判断的句式。

被动句——主语是动作的承受者,这种句式就是被动句。

倒装句——包括宾语前置、定语后置、介词结构后置和主谓倒装。

省略句——文言文中,普遍存在着省略成分的情况,对省略成分的把握,有助于完整理解句子的意思。

一、凡是人名、地名、朝代、年号、官名、书名等专有名词,都可照原文抄录。此外,古今词义一致,人们熟知的词,如“山”、“火”、“车”、“问”、“逃”等,也无需翻译。

二、运用现代汉语的双音节词语来解释古文中的单音节词语。对通假字、一词多义、词类的活用,用法多样的一些虚词等要特别注意,一定要联系上下文,选准它的确切解释。

三、调整、理顺译文的词序。大多数文言词句的词语排列次序和现代汉语是一致,但也有一些文言句式称为倒装句,和现代汉语的语序是不一样的。

四、在原文有省略的地方,增添必要的内容,使译文通顺、明确。

五、有些词语仅有语法作用而无法译出的,可删去不译。

六、文言文有些句子,为了增强气势,故意用了繁笔,翻译时可将其意思凝缩。

做好文言文的翻译题,除了要扎扎实实地掌握古汉语常用的实词、虚词、特殊句式外,还要了解一些古文化常识,我们才能更准确、更明白、更符合现代汉语规范地译出古文。

请推荐一个英文翻译著作网站,主要是名著,中英文可以互查的。

:cuyoo/home/

这个网站还可以,有中文对照

著作版权中英文翻译

找翻译公司

英文翻译名著

到 外研社 网站上一查就出来了。

很多!

“主要是”的英文翻译。

The greenhouse gases is mainly refers to the carbon dioxide

楼上的翻译是对的。我是针对“主要指(是)”来翻译的。

推荐一个英文翻译原件或网站

你先到美国某个快倒闭的房产公司买个最便宜的小房子,再办个绿卡,住上一年后回到中国你就什么都会了

求一个好的中英文翻译网站

下面这个不错

谁有中英文翻译器网站

:google/language_toolshl=zh-CN

可以中英文互查意思的英文网站

:translategoogle/translate_s

这个比较好,试试。

四大名著的英文翻译

《西游记》Pilgrimage to the West; Journey to the West

《三国演义》The Romance of the Three Kingdoms

《红楼梦》A Dream in Red Mansions (The Story of the Stone)

《水浒传》 Heroes of the Marshes; Water Margins

其实每一个都有很多个翻译,在德文等其他语言里面,西游记甚至会被翻译成为 猴子和猪的故事,有些翻译特别有西方特色

哪有中英文翻译的网站

:zidianyahoo/index

:iciba/

有哪些比较全的在线古籍查找网站

这个回答可以分为几种网站,一是线上阅读并且能全文检索,二是可以阅读到扫面版古籍原貌,三是可以下载古籍的网站,四是以上三种搭配组合。...
点击下载
热门文章
    确认删除?
    回到顶部