什么是中文字体?

栏目:古籍资讯发布:2023-11-04浏览:4收藏

什么是中文字体?,第1张

常见的文字编码格式有GB2312、BIG5、GBK、UTF-8等。

1、GB2312

简体中文编码,一个汉字占用2字节,在大陆是主要编码方式。当文章或者网页中包含繁体中文、日文、韩文等时,这些内容可能无法被正确编码。

2、BIG5

属于一种繁体中文编码。

3、GBK

支持简体及繁体中文,但对别的国家,非拉丁字母语言还是有问题。

4、UTF-8

俗称“万国码”,可以同屏显示多语种,一个汉字占用3字节。Unicode用一些基本的保留字符制定了三套编码方式,是以8位序列来编码的,用一个或几个字节来表示一个字符。这种方式的最大好处,是UTF-8保留了ASCII字符的编码作为自己的一部分。

常见文字字体:

1、微软雅黑

清晰简洁,广泛应用于各种场合。

2、宋体

传统正式的中文宋体字体,常用于报纸、书籍和公文等正式场合。

3、黑体

粗壮有力,适合用于标题和海报等设计作品中。

4、仿宋

优美流畅,用于文学作品和装饰艺术中较为常见。

5、楷体

古朴典雅,多用于书法、古籍文字、印章和名片等领域。

6、新宋体

是一种更加现代化的宋体字体,适合用于电脑屏幕上显示的小字体。

7、隶书

古老的汉字书法体系之一,以其独特的笔画和线条风格而广受欢迎。

8、幼圆

圆润可爱,适合用于宣传资料、广告、海报等设计中使用。

‐GBK字库

‐UTF-8

就跟其他国家的普通人一样,韩国的普通人也是在学校通过老师的教导和翻阅历史教科书来学习的韩国的历史。

从三国时代一直到朝鲜时代为止,韩国古人都是用汉文写的书,因此在韩国有一只受过严格训练、精通汉文和韩文的队伍在进行将汉文翻译为韩文的工作,这个工作在韩国被称为「汉文古典飜译」。

在韩国有很多水平很高的研究所在进行这项崇高的工作,这其中又有许多受训于有着600年儒学传统的成均馆大学的「儒学科」或者该校的跨学科培训项目「汉文古典飜译协同课程」。

字体话题需要一定的视觉元素展现,而目前的还是一个单纯的文字平台,所以讨论起来颇为费力对字体有所研究的人很少提问题,因为这并不是一个充满疑问和不确定性的领域。和艺术欣赏一样,大量地观察并得出自己的见解,比提问更重要。再就是提出与字体相关的问题,或者回答这样的问题,通常都需要很多经验做支撑。有经验的人是很少的,而且这样的人通常都不太愿意给出讲述不清楚、质量不过关的答案,宁可不作答。各地汉字字体谁更优秀:这是个没有太大意义的问题,从制作质量上来说,谁更富裕,能给字体设计师更多财富和更高的社会地位,谁就能做出质量更好的字体,如果这是你说的优秀,那么日本(出产的)字体自然是最优秀的。但是,汉字字体的使用是有地域特征的,符合当地字形习惯的字体,在当地人眼中通常会比较优秀。某个简化字在大陆生活的甲看来也许很漂亮,而对在香港生活的乙来说也许是缺胳膊少腿的残体字,健康尚且说不上,离漂亮更还差得远。但是对于在日本的丙来说,这简化方法和日本新字形一样啊,只不过写法怪了点,所以只是一般般。故此,有些字体会制作符合几个地域习惯的版本,从这个(使用习惯)角度来说,字体无所谓优秀与否,只有适用与否。正文该用称线还是非衬线:这是个人偏好问题,而且受到物理条件的影响颇大,不能一概而论地说,无衬线就是比较好。你的实验是怎样进行的呢。n我在windows上宁可用中易宋体不开cleartype,也不想用微软雅黑。但是在Mac上面,我通常会选择Hiragino Sans GB或者丽黑。每个人可以有自己的偏好,这里说不上有什么标准。

问题一:韩文中为什么有汉字呢? 韩国汉字渊源

朝鲜半岛历史悠久,但在很长一段时期内却是一个只有本民族语言却无民族文字的国家。公元3世纪左右,汉字传入朝鲜,后来又采用汉字的音和意来记录朝鲜语,即“吏读文”。但由于封建社会等级观念的影响。能够学习和使用汉字的多是贵族阶层,普通民众很难接触到。而且结合汉字创制的“吏读文”有些也不适合朝鲜语的语音系统和语法结构,因而有时很难准确地标记朝鲜语言。因此当时人们非常希望能有一种既适合朝鲜语语音系统和语法结构、又容易学会的文字。从统治阶级来看,为了便于老百姓贯彻自己的统治政策,也有必要发明一种易于人民掌握的表音文字。就这样在朝鲜王朝第四代国王世宗的积极倡导下,由郑麟趾、申叔舟、崔恒、成三问等一批优秀学者,在多年研究朝鲜语的音韵和一些外国文字的基础上,于1444年创制了由28个字母组成的朝鲜文字。这期间朝鲜学者曾几十次前来中国明朝进行关于音律学的研究。1446年朝鲜正式公布了创制的朝鲜文字,称为“训民正音”,意思是教百姓以正确字音。新文字发明后,世宗国王提倡在公文和个人书信中使用“训民正音”,并责令用“训民正音”创作《龙飞御天歌》。他还将“训民正音”作为录用官吏的科举考试的必考科目,并在钱币上刻印了“训民正音”。“训民正音”的创制为朝鲜语书面语的发展以及朝鲜文学的发展提供了良好条件。

“训民正音”是世界上少有的知道是谁、具体在什么时间创造的文字之一,因此被韩国指定为国宝第70号,1997年10月被联合国教科文组织列为世界文化遗产。

“训民正音”是一种表音文字,由17个子音和11个母音组成。17个子音字按口型和舌位发音器官的样子创造,按发音不同分为牙音、舌音、唇音、齿音等,这同现代语音学分类基本一致。又根据声音的清浊,把子音分成全清、次清、全浊、不清不浊;11个母音中有3个基本母音,它们是按照古人认为的宇宙“天、地、人”的生成次序创造的,其他母音则根据这3个基本母音创造。这28个字母经过560年的发展,现在已经有3个子音和1个母音被淘汰了,目前在朝鲜和韩国只使用24个子音和母音。用24个子音和母音,可以组成7万个朝鲜字,而这些字又可以组成7亿多个词汇,如此浩如烟海的文字是用之不尽的。

朝韩文字改革中的“汉字”

传统的朝鲜语词汇包括固有词和外来词两大类。固有词是指朝鲜语里原来就有的本国词;外来词则是指源于其他语言的词,这其中有近70%源于中国的汉字词,这些词汇在朝鲜文中是可以用汉字书写的。

1910年日本帝国主义对朝鲜半岛实行殖民统治后,曾大肆封杀朝鲜语文,到20世纪40年代更是变本加厉,他们大搞所谓“创氏改名”,这个时期出生的朝鲜人不准使用朝鲜语,姓氏也必须改用日本姓氏。

1945年8月15日朝鲜半岛光复后,分裂为半岛北方和南方,即今天的朝鲜和韩国。为了规范文字的使用,朝韩双方在建立政权后分别对文字的使用进行了改革。

改革的一个重点就是如何对待汉字。正如前面所提到的,朝鲜半岛使用汉字的历史非常悠久,因此,即使在“训民正音”发明以后,汉字仍在使用。朝鲜王朝宫廷文书的书写、历史典籍的记录等都有汉字夹在其中(类似于今天的日文)。对此,朝鲜采取了全面废止汉字的改革措施,即所有文字书写全部使用朝鲜字母,不再夹杂汉字。在词汇上,朝鲜也严格限制汉字词的使用,尽可能多地用朝鲜固有词汇创造新词。

而韩国则没有那样彻底。

尽管韩国在1948年颁布了《韩文专用法案》,禁止公开使用汉字,但汉字的使用却一直没有完全停止,无论是学校的语文教育还是国民的文字书写,夹杂使用汉字是长期存在的。韩国教科书中使用汉字的政策也在不断变化之中,如1968年的总统令>>

问题二:韩语中为什么有汉字 不是韩语中有中字 其实韩语中是没有中字的 韩剧中之所以有整篇文章有汉字是因为以前朝鲜是没有自己的文字 所以在古代只好用汉字 直到世宗大王发明韩文字 朝鲜半岛的人才开始拥有并使用自己的语言与字体

问题三:为什么韩文里会出现中国的汉字? 韩文是在13世纪才创造出来的。在此之前一直用的是汉文。韩国在历史上曾属于过中国,所以韩文的创造是以汉文为原型的。一小部分和我们汉字类似或者一样。。。韩国的好多古籍都是用中文记载下来的。而且在现代,韩国很重视其国人学习汉文的程度。韩国学校有学习中文的课程从高中起有的有中文过级考试。求职时,还是必备条件之一。自然,你的这些问题就不足为奇了。

问题四:在韩语和日语里,为什么会有那么多的汉字? 在日本文化界有一种说法,即韩国是日本的哥哥,这种说法基于中国儒教文化在东亚的的传播顺序。中国的汉字先从陆地传播到韩国,由于韩国离日本很近而且季风方便航行,再传播到日本。最开始这两国是没有文字的,学到了汉字后,就用汉字作为自己的文字。但韩国后来决定创造自己的文字,就废除了汉字,改用现在的表音文字。而日本则改造了汉字成为自己的文字,并且用汉字创造出许多新汉字词汇,例如“ ”“经济”“哲学”“共和国”等等,我们现在用的许多词汇都是把日语直接拿过来用的。另外,现在的韩语和日语许多词的发音非常相像,而这些相像的词语在汉语里也可以找到对应的词语。

总而言之,这是东亚儒教文化圈的范畴,越南等地也是有许多汉字,不得不钦佩我们祖先的伟大文化遗产。

问题五:为什么韩文有很多都是中文,难道韩国也是属于中国领土吗? 不是中国领土!以前的朝鲜半岛受中国册封的,最早是14世纪末,高丽大将李成桂政变,建立李氏王朝,向明朝称臣、请封。李成桂拟定了两个国号――“朝鲜”和“和宁”,请朱元璋决定。

朱元璋选了“朝鲜”二字,有“朝日鲜明之国”的意思,并决定朝鲜为永不征讨之国。

从这以后,每当朝鲜皇帝登基的时候,明朝就派一个八品官去册封。

韩语(朝鲜语)是李氏王朝的世宗大王在十五世纪中期发明的。发明韩语以前,高丽王朝使用的文字都是汉字,无论是大臣上书皇帝,还是科举考试选拔人才,用的都是中文,因为一直以来中国的文化对古代韩国(即高丽)影响极大,历代高丽王朝都向我国的中原政权(除了宋朝)称臣,由于我国古代在政治和文化上对高丽的巨大影响,韩国古代通用汉字也就不足为奇了。

问题六:为什么韩语人只有名字是汉字 因为韩国人名过去都是用汉字的。韩国废除汉字以后,实际上还是保留了用汉字起名的习惯,然后再用韩文写出来。可是一个韩文名翻回汉字又不是唯一的,因此还是用汉字。

问题七:韩国有韩语为什么还要用汉字 韩语(朝鲜语)的标记方法分为汉字和韩文,汉字是表意文字,而韩文(朝鲜文)是音素文字,古代韩民族长期没有本民族的书写文字,所以历史上借用汉字记录韩语,用音读的方法使用汉字表述韩语(朝鲜语),但因为韩语(朝鲜语)同汉语语系上的天然差异,加上汉字量的庞大,普通朝鲜人更没有学习汉文化的机会直到朝鲜王朝世宗大王创制民族文字韩文韩文的发明并没有排斥汉字,而且在当时的历史条件下,韩文也不可能取代汉字的地位。

在古代,在韩国只有贵族才有学习汉字的资格,再加上我国很多文化如儒文化对韩国的影响,那时候的贵族学习了很多儒家学说和我国古代诗词,这点在一些古装剧中都能看到,普通百姓是不识字的~世宗大王创造了韩文这一简单的拼音文字以后,韩国的普通百姓也能阅读和书写了~到现在韩国的高中仍有教授汉字的课程,有的韩国人认识很多汉字,发音跟我们不同但是相似,汉字词在韩语里占到了60%,所以,在韩国,汉字绝迹应该是不可能的。

问题八:为什么韩语中的有些发音与中文很像 对的,韩语中很有都是从中国传入的发音词语。但是随着时间的变化,发音只是和中国有点像,而不是一样。(实际上很多韩文的发音保留了一部分汉语古时候的发音)日语也是如此,不过日语中和汉语发音相近的词语的比例没有韩语高,韩语60――70%的词语是汉语固有词。

不过现代,韩语也大量涌现外来词语,比如英语、法语的发音等。所以随着大量外来词语的涌入,汉字词在韩文中占有的比例稍微有所下降。不过仍然超过半数以上。

问题九:汉语和韩语有什么关系? 它是这样的。

朝鲜半岛这个地区人民本身有自己的语言,就是古代朝鲜语,但是没有文字。

又长期附属于中国古代的国家,就形成了很尴尬的事情。

说着朝鲜语,用汉字(繁体)书写。

后来朝鲜王朝时期,世宗大王组织学着发明了《训民正音》也就是现在的韩语。

因长时间使用中文表达,借用了很多中文相似的单词,就一一对应的把中文的千字文

用韩语的字表达,就可以全韩文表达朝鲜语了。

所谓韩语的汉字词,读音和中文相似或者相同。

比如:是会社的汉字词,指的是公司

反过来写就是社会的汉字词

是社长的汉字词。

是会长的汉字词。

就是一个汉字,对应一个韩语字,可以组合形成单词。

韩语当中将近30%以上是汉字词。

所以掌握的汉字词越多,后期有的单词虽然没学过,但一读就能猜得出来是什么意思。

觉得可以,记得采纳哈

汉字文化圈,影响之广,不亚于现行世界通行语言英语。我国汉字对周边国家乃至对世界的影响过程,是一个春风化雨的过程,这一点不似英语的推广过程,伴随着殖民与血腥。作为与中国颇有渊源的日本、韩国,二者对于汉字的态度却截然不同。日本护照封面至今使用秦朝小篆,而韩国废除汉字却丢了传统。小编为何这么说?背后的深层次文化原因又是什么?日本护照封面为何使用秦朝小篆?

其实,日本护照封面使用秦朝小篆,那是深受中国传统文化影响。众所周知,日本自唐朝开始一直学习中国,方方面面都深受中国的影响,这也是不争的事实。日本护照封面那几个字,在我国传统书法文化中那是标题书写的标准用法。大家都知道《清明上河图》,卷首的几个字就是秦朝小篆。在一些碑刻中,也是这一惯例。其实,将小篆当作官方正规统一书体,正是源于秦朝。

秦朝小篆是我国书法史上第一种比较成熟的字体,自汉唐以降,都是以小篆作为标题书写统一字体。此后,宋元明清都是沿袭这一惯例。时至今日,由于中国大多数人对于小篆的辨识度太高,加之小篆观赏性大于实用性,所以在正规文件或者统一标题格式都是使用宋体。然而,日本继承了中国这一传统,尤其是护照代表的是一国之颜面,需要体现本国传统。因而,日本就将护照封面的标题使用秦朝小篆。

反观韩国对待汉字的态度,与日本那是截然相反,一锤子买卖把汉字给废除了。这就造成了一个非常棘手的问题,那就是韩国的一些珍贵古籍都是用汉字写的。所以,韩国文化专家在研究本国文化,又不得不学习汉语。韩国这么一捯饬,导致韩国年青一代对于本国文化基本上处于断层的尴尬状态。虽说汉语可译作韩语,但是想要了解韩国文化的精髓,就不得不学习汉语。

所以,韩国处于一个非常尴尬的境地,一方面狠心废除汉字,另一方面又竭力学习汉语。一来二去,韩国废除汉字多年后,丢弃了传统。最为尴尬的就是,韩国身份证上的名字后头必须带一个汉语名字。这是为何?汉语与汉语的音调大多数是相通的,为了避免不必要的尴尬,就必须这样做。

日本与韩国对待本国文化的态度,造成了两种截然不同的结局。日本学者乃至于普通的老百姓,都可以研究本国文化,相比之下韩国想要深入了解本国文化,就没有那么轻松了。韩国废除汉字多年,确实是丢失了自己的传统。文化传统不可丢,这是一个民族信仰所在。韩国废除汉字之初的出发点是好的,想要体现文化独立性,可是动作过于猛烈,以至于导致文化断层严重,丢了自己的文化传统。

韩国曾经禁止使用汉字,不过后来又恢复了使用,好像他们还为了汉字的学习举行过示威。这可以说是中国文化对于韩国有着很深的影响吧。韩文和汉字不像日文中一样可以组成一个词,只能分别单独使用。主要是韩国很多古代典籍都用汉字记录的,古代的中国可是十分先进的国家,自然而然的就影响了邻国。 繁体字在韩国应该算是比较高深和正式的吧

在韩国使用汉字是身份的象征。韩国人每个人生下来都有一个汉字名字。在正式场合时才会使用。比如:《我的名字叫金三顺》中三顺要改名字,添表时就要写汉字名字。韩国字每个都有对应的多个汉字。所以,我们翻译韩国明星的名字总是有多种翻译法。

在古代韩国人受中国文化影响,皇室都使用汉字。但是老百姓都不识字,韩国皇室很希望百姓也识字,所以其中的一个人(我忘了叫什么了)看着窗户就发明了窗户字(韩国语叫窗户文字)。所以韩国语不是像别国文字是发展而来的,而是发明的。这就是韩国语很多语音多很像汉字的原因。

直到现在,韩国只有在大的场合才会用汉字,比如:《大长今》,因为是历史剧所以为了表示重视所以片名就用的汉字。在韩国的公司里只有最大的会长桌子上的名牌才可以使用中文名字,其他的职位都没有资格使用,都要写韩文名字,因为他们的身份不够高。(很自豪吧)

韩国的重要地方的牌子也用汉字,就像古代只有皇宫中才可使用。这些看韩剧都会发现。比较典型的是《大长今》《我的老婆18岁》。中都有很多汉字。

-

朝鲜半岛历史悠久,但在很长一段时期内却是一个只有本民族语言却无民族文字的国家。公元3世纪左右,汉字传入朝鲜,后来又采用汉字的音和意来记录朝鲜语,即“吏读文”。但由于封建社会等级观念的影响。能够学习和使用汉字的多是贵族阶层,普通民众很难接触到。而且结合汉字创制的“吏读文”有些也不适合朝鲜语的语音系统和语法结构,因而有时很难准确地标记朝鲜语言。因此当时人们非常希望能有一种既适合朝鲜语语音系统和语法结构、又容易学会的文字。从统治阶级来看,为了便于老百姓贯彻自己的统治政策,也有必要发明一种易于人民掌握的表音文字。就这样在朝鲜王朝第四代国王世宗的积极倡导下,由郑麟趾、申叔舟、崔恒、成三问等一批优秀学者,在多年研究朝鲜语的音韵和一些外国文字的基础上,于1444年创制了由28个字母组成的朝鲜文字。这期间朝鲜学者曾几十次前来中国明朝进行关于音律学的研究。1446年朝鲜正式公布了创制的朝鲜文字,称为“训民正音”,意思是教百姓以正确字音。新文字发明后,世宗国王提倡在公文和个人书信中使用“训民正音”,并责令用“训民正音”创作《龙飞御天歌》。他还将“训民正音”作为录用官吏的科举考试的必考科目,并在钱币上刻印了“训民正音”。“训民正音”的创制为朝鲜语书面语的发展以及朝鲜文学的发展提供了良好条件。

“训民正音”是世界上少有的知道是谁、具体在什么时间创造的文字之一,因此被韩国指定为国宝第70号,1997年10月被联合国教科文组织列为世界文化遗产。

“训民正音”是一种表音文字,由17个子音和11个母音组成。17个子音字按口型和舌位发音器官的样子创造,按发音不同分为牙音、舌音、唇音、齿音等,这同现代语音学分类基本一致。又根据声音的清浊,把子音分成全清、次清、全浊、不清不浊;11个母音中有3个基本母音,它们是按照古人认为的宇宙“天、地、人”的生成次序创造的,其他母音则根据这3个基本母音创造。这28个字母经过560年的发展,现在已经有3个子音和1个母音被淘汰了,目前在朝鲜和韩国只使用24个子音和母音。用24个子音和母音,可以组成7万个朝鲜字,而这些字又可以组成7亿多个词汇,如此浩如烟海的文字是用之不尽的。

朝韩文字改革中的“汉字”

传统的朝鲜语词汇包括固有词和外来词两大类。固有词是指朝鲜语里原来就有的本国词;外来词则是指源于其他语言的词,这其中有近70%源于中国的汉字词,这些词汇在朝鲜文中是可以用汉字书写的。

1910年日本帝国主义对朝鲜半岛实行殖民统治后,曾大肆封杀朝鲜语文,到20世纪40年代更是变本加厉,他们大搞所谓“创氏改名”,这个时期出生的朝鲜人不准使用朝鲜语,姓氏也必须改用日本姓氏。

1945年8月15日朝鲜半岛光复后,分裂为半岛北方和南方,即今天的朝鲜和韩国。为了规范文字的使用,朝韩双方在建立政权后分别对文字的使用进行了改革。

改革的一个重点就是如何对待汉字。正如前面所提到的,朝鲜半岛使用汉字的历史非常悠久,因此,即使在“训民正音”发明以后,汉字仍在使用。朝鲜王朝宫廷文书的书写、历史典籍的记录等都有汉字夹在其中(类似于今天的日文)。对此,朝鲜采取了全面废止汉字的改革措施,即所有文字书写全部使用朝鲜字母,不再夹杂汉字。在词汇上,朝鲜也严格限制汉字词的使用,尽可能多地用朝鲜固有词汇创造新词。

而韩国则没有那样彻底。

尽管韩国在1948年颁布了《韩文专用法案》,禁止公开使用汉字,但汉字的使用却一直没有完全停止,无论是学校的语文教育还是国民的文字书写,夹杂使用汉字是长期存在的。韩国教科书中使用汉字的政策也在不断变化之中,如1968年的总统令曾要求删除中小学课本中的汉字,但1972年汉字又被定为初中的必修课编入正规课程。1973年中学教科书规定重新使用汉字,1995年又将其改为选修课程。1999年2月,当时的韩国总统金大中签署总统令,批准在政府公文和道路牌中使用汉字。这个总统令的颁布,打破了韩国政府50多年来对使用汉字的禁令。现在韩国教育部颁布的教育用“新订通用汉字”为1800个,供日常生活用的“常用汉字”为1300个。

其实,废除汉字还是使用汉字,应该从是否有利于本民族的文化发展来看。废除汉字的弊端是使朝鲜人无法对古代历史典籍原著进行学习,因为朝鲜的绝大多数历史典籍都是用汉字书写的。此外在现实生活中也存在一些不便之处,因为朝鲜词汇中有很多同形同音异意字,光看这些字型有时很难正确理解它所要表示的意思,容易产生误解,而在废除汉字以前,这些文字却可以用汉字加以表示。废除汉字当然也有好处,那就是便于朝鲜文字的普及,有利于文化传播。

正确的说是韩式中文,类似咱们的繁体字。韩国人以前没有文字的时候都是用中文的。现在也有很多教授什么的喜欢用汉字,以知道很多汉字为豪。韩国很多郑重的场合都是会用到中文的。婚礼,葬礼等各种仪式当然会用到很多汉字啦。

我国的汉字不仅对我国产生了深远的影响,而且对周边国家也产生了深远的影响。尤其是韩国和朝鲜以及越南,甚至于远隔重洋的日本与新加坡,都受到汉字的影响。韩国在独立之后,对待汉字的态度与日本截然不同,日本没有废除汉字,韩国则是全盘否定废除汉字。韩国废除汉字几十年后,在韩国传统节日春节中,写对联依旧要采用汉字,然而可悲的是年轻人不一定能认出。既然韩国废除汉字,为何写“春联”要用汉字?

韩国春节

韩国也是有春联的,这是毋庸置疑的。韩国的春联与我国的春联是有区别的,韩国的春联是白纸黑字,不像我国的春联红纸黑字。所以,韩国的春联形象,大家可以自行脑补,至于是什么画面,大过年的小编也不多说什么。我们可以看看韩国的春联,那实在是太熟悉了,就是实打实的汉字。那么,在韩国的“传统节日”春节中,就出现了一个十分尴尬的问题,韩国为何写春联要用汉字。

《训民正音》

这个问题的解答,要从韩国的历史与文化两个层面来解答。韩国历史上属于朝鲜,而朝鲜则是明清600余年的第一附属国,甚至于有一种说法看明朝可以到朝鲜半岛。历史上的朝鲜,受中国文化影响非常大,明亡之后,李朝怀念故国神明一直采用崇祯的年号,一直到甲午战争。尽管朝鲜在1446年制定现今韩语的雏形《训民正音》用于民间流通,可是汉字在官方层面的地位是无法撼动的,对于民众的影响是《训民正音》无法替代的。

韩国古籍采用中韩双语对照

就文化而言,韩国文化传承千年,汉字居功至伟。韩国一些珍贵古籍,采用的就是全汉语记录。这就出现了一个非常尴尬的情况,韩国年轻人认识本国文化,务必学习汉语。虽然韩国官方现今采用的是中韩双语对照,然而二次翻译出来的文字,很难理解其文化精髓。所以,韩国废除汉字后,就出现了一个十分微妙的人为文化断层。事实上,汉字在韩国民间依旧有着十分强劲的生命力。

韩国影视剧中的汉语

韩国德寿宫时至今日依旧采用的是汉字,更别说韩国的传统节日春节。韩国的春节虽然从表面上来看是韩国本国传统文化,追根溯源也是从我国传入。韩国废除汉字多年,过春节依旧有一个传统,就是用汉字写春联,否则没有传统文化的影子,也没有传说中的年味儿。然而,在韩国能够写出漂亮书法的人都是一些上了年纪的人,年轻人对于汉字的识别能力非常低下。换言之,韩国人过春节用汉字写出来的春联,韩国年轻人不一定能认出来。

韩国年轻人

虽说春节是一个影响力比较广泛的传统节日,对于身在异国他乡的传统节日我们应该表示关注。指不定那天,人家就说春节是韩国的,这就尴尬了。这是一个十分严肃的问题,牵涉到文化的本源。韩国废除汉字多年,春联为何要用汉字?通过小编的文字叙述,大家可以有一个清醒的认识。我们应该也要认识到,虽然韩国春联采用汉字书写,然而本国年轻人不一定能认出来。

什么是中文字体?

常见的文字编码格式有GB2312、BIG5、GBK、UTF-8等。1、GB2312简体中文编码,一个汉字占用2字节,在大陆是主要编码方式。当文章或者网页中包...
点击下载
热门文章
    确认删除?
    回到顶部