“中国”翻译成世界各国语言。

栏目:古籍资讯发布:2023-11-04浏览:4收藏

“中国”翻译成世界各国语言。,第1张

阿拉伯语:الصين,白俄罗斯语:Кітай,保加利亚语:Китай,德语:china,俄语:Китай,法语:chine,韩语:중국,拉丁语:Lorem ipsum dolor,罗马尼亚语:china,马来语:china,蒙古语:Хятад улс,苗语:Tuam Tshoj,挪威语:Kina,葡萄牙语:china。

日语:中国,世界语:Ĉinio,泰语:ประเทศจีน,乌克兰语:Китай,希腊语:Κίνα,西班牙语:china,意大利语:porcellana,印地语:चीन,英语:china,越南语:Trung Quốc。

扩展资料

China,现为“中国”和“瓷器”的英文译名。陶瓷最初的称呼是“Chinaware”,直译:中国瓦。陶瓷产品,古称瓦器(古时凡以土烧制成的陶土器皿,皆可称“瓦”)。China放在ware之前,可知China初无瓷器一义;后来省略ware,小写其字头,简称瓷器为china;获得瓷器之义,已经是晚清的事了。

“China”一词的出现,不晚于辽金宋、不早于先秦;大致出现在隋唐时期。学界基本认定其作为瓷器的双关含义远远晚于“China”作为中国的本意,所以China最初的意思就是指中国。

中国称名China来自“秦”(chin)的发音,这是一种在西方流行最广、拥护者最多的说法。法国学者鲍狄埃(M·Pauthier)等人提出此种见解。他认为支那名称起于梵语,而梵语中支那是因为中国古代秦朝而得名,所以称中国为“秦”(Sin、Chin),而China后的a是葡萄牙人加上为了表示地域。

一千个人眼中有一千个哈姆雷特,其实,一千个国家眼中也有一千个中国!

众所周知,“China”是现代英语国家对中国的通称,“赛里斯”是古希腊对中国的称呼,“契丹”是俄罗斯对中国的称呼,那么作为世界四大文明之一的阿拉伯文明,又是如何称呼中国的呢?

古希腊对中国命名的“赛里斯”,充满了文艺色彩,如梦如幻,美不胜收。

在公元前八世纪左右的《荷马史诗·奥德赛》中,有一段丝绸记载:“从门阈直到内室,椅子上放着柔软的绮罗。”所谓“绮罗”,其实就是丝绸。

丝绸之美,让希腊人爱不释手,以至对生产丝绸的国度,充满了美好想象,出身高贵之人皆以身穿丝绸为荣。公元5世纪,希腊人记载生产丝绸的赛里斯人“

身体高大近20英尺,过于常人,红发碧眼,声音洪亮,寿命超过200岁

”,将中国定位于万里之遥的“北风以外”。在古希腊文明中,“北风以外的人”正是被太阳神阿波罗所宠爱的民族,因此古希腊眼中的中国人犹如“神族”一般!

爱屋及乌,古希腊人就根据丝绸命名了中国。公元前4世纪希腊人亨利克泰夏斯等的记载,“赛里斯”(Seres)的名称就是起于“丝(Ser)”;公元2世纪的罗马人包撒尼雅斯的《希腊志》中记载,就是“他们国内生存的一种小动物,希腊人称之为‘赛儿’(Ser)”。

古希腊对中国的命名,采用的是“物产说”命名法,即让古希腊着迷的中国特产——丝绸。而俄罗斯对中国的“契丹”(Китай)命名,却源于一段鲜为人知的历史,与契丹这个民族有关。

契丹是中国古代一个强大的民族,曾经建立的辽国纵横北方数百年,但辽国疆域远离还局限于基辅一隅的俄罗斯,为何俄罗斯将中国命名为契丹?

其实,辽国灭亡之后,还创立了一个国家,即西辽!金国灭辽之际,耶律大石(耶律阿保机的八世孙)出奔西方,保存了契丹一族的部分力量,但深知无法抗衡女真的耶律大石,就不断的向西发展,向西域、漠北、中亚等地区扩张,在如今吉尔吉斯斯坦托克玛克东南布拉纳建都。此时,正是古代俄罗斯建立公国的时期。

1141年,西辽迎来巅峰时刻,在卡特万之战,击败塞尔柱帝国联军后称霸中亚,威名远播至欧洲,当时的俄罗斯人也在西辽的影响力下。由于契丹较早与俄罗斯发生交往,而俄罗斯又把契丹民族与中国人混在一起,所以俄罗斯据此称呼东方那个大国叫契丹。

值得一提的是,蒙古铁骑灭亡西辽之后,西辽还建立了一个国家:契丹贵族波剌黑前往波斯的克尔曼,于1224年建立了起儿漫王朝,又被称为“后西辽”,这也是契丹人在历史上建立的最后一个政权,于1306年被伊尔汗国所兼并,辽国由此彻底灭亡。

通过丝绸这个证据,可以确定公元5世纪之前,古希腊人就知道了中国,学者考证指出,古希腊获得的丝绸,很可能是通过欧亚大草原流向西方,与斯基泰族人交换所得,因此欧亚大草原可能是第一条丝绸之路。但按照阿拉伯人所处丝绸之路中的地理位置,阿拉伯人知道中国的时间应该不会太晚,如今从文献资料追溯来看,至少公元1世纪时阿拉伯人就知道了中国!

成书一世纪的《印度洋航海指南》:在马六甲半岛(Chryse)之北,在海之极端,有一国家名秦(Thin),其中有一大城称秦尼 (Thinae)。棉花、生丝和丝绸都从此经大夏而抵婆卢羯车,另经恒河水道而抵麻离拔。

阿拉伯人通过海上丝绸之路,将来自印度洋的棉花、生丝和丝绸等,运抵埃及,然后转运西方。其中,“Thin”与“Thinae”,都是希腊文字,是继“赛里斯”之后希腊人对中国的又一称呼,据说中国还有一个称呼叫“秦尼斯坦”。

但根据西方学者亨利· 玉耳的考证,古希腊对中国的这一称呼,却是源自阿拉伯人。在阿拉伯语中,中国的名称叫“Sin”,但由于希腊语中没有S音,所以就用了th音。通过考证“Thin”起源,可知阿拉伯人至少公元1世纪时就知道了中国存在。

那么,阿拉伯人口中的“Sin”,究竟是什么意思呢?

一般认为,阿拉伯人对中国的这一称呼,实际演化逻辑是:古印度的“cina”——古波斯语“Cin”——阿拉伯语“Sin”。而最终根源,应该与中国第一个封建王朝秦朝有关,“Cin”犹如“qin”的发音。

学者张星烺:秦国在公元前七世纪秦穆公时,作为“春秋五霸”之一已很强大,威震四方,影响西域、西南,远扬印度,故公元前四世纪时印度梵文中最早出现Cīna并不意外,之后变化而来的Cin、Cina、Chin、China、Thin、sin、Sina等不同的“支~那”拼写,均由“Cīna”而来。

1976年,在陕西省宝鸡市凤翔县城南5公里的南指挥村,考古专家发现秦始皇祖坟——秦公一号大墓。在这座古墓中,考古专家有了一个颠覆传统认知的发现:提取殉葬马匹的DNA之后,发现至少有2匹战马来源于欧亚大陆西部,一匹是汗血宝马,一匹与汗血宝马序列呈母系遗传关系,说明中国引进汗血宝马,并非从汉武帝开始,而是战国时期早已引进。更为重要的是,学者有理由相信,早在战国时代,秦国威名就已远播,到秦始皇一统中国时,秦朝威名无远弗届,由此才会出现“qin”——“cina”、“Cin”等命名中国。

对于“Cina”、“Cin”和“Sin”等,也有一些学者认为代表瓷器,就如认为“china”本意是指瓷器一样。但公元1世纪之前,中国瓷器并不闻名,相反丝绸更出名,因此“瓷器物产说”命名中国的可能性比较小。

姐姐我就是上外阿语的,难学是比较难学,但是“女生更困难”是谣传,我们年年都是女生普遍学得比男生好,因为女生用功嘛~

就业是这样的,两条大方向,如果你打算用阿语就业的,主要有外交部、新华社、央视、使馆等吃皇粮的地方,工作稳定,还有中兴、华为、中建等需要外派的公司,工资加补贴一个月起码1万多。第二个大方向就是不用阿语,那么就是进外企、银行等等。

今年金融危机,就业被影响了,前两年上外阿语就业还是不错的。

你一心想进阿语的话可以放一本啊,阿语属于调剂专业,而可以加分的,具体加分政策你最好问一问。

“中国”翻译成世界各国语言。

阿拉伯语:الصين,白俄罗斯语:Кітай,保加利亚语:Китай,德语:china,俄语:Китай,法语:chine,韩语:중국,拉丁...
点击下载
热门文章
    确认删除?
    回到顶部