明史海瑞传原文及翻译

栏目:古籍资讯发布:2023-08-05浏览:2收藏

明史海瑞传原文及翻译,第1张

明史海瑞传原文及翻译如下:

一、明史海瑞传原文:

海瑞,字汝贤,琼山人。举乡试,署南平教谕,迁淳安知县,布袍脱粟,令老仆艺蔬自给。总督胡宗宪尝语人曰:“昨闻海令为母寿,市肉二斤矣。”都御史鄢懋卿行部过,供具甚薄,抗言邑小不足容车马。懋卿恚甚。然素闻瑞名,为敛威去。

时世宗享国日久,不视朝,深居西苑,专意斋醮。督抚大吏争上符瑞,礼官辄表贺。廷臣无敢言时政者,瑞独上疏。帝得疏,大怒,抵之地,顾左右曰:“趣执之,无使得遁!”宦官黄锦在侧曰:“此人素有痴名。闻其上疏时,自知触忤当死。市一棺,诀妻子,待罪于朝。

僮仆亦奔散无留者,是不遁也。”帝默然。少顷复取读之,日再三,为感动太息。(明穆宗隆庆)三年夏,以右佥都御史巡抚应天十府。属吏惮其威,墨者多自免去。有势家朱丹其门,闻瑞至,黝之。中人监织造者,为减舆从。素疾大户兼并,力摧豪强,抚穷弱。

贫民田入于富室者,率夺还之。下令飚发凌厉,所司惴惴奉行,豪有力者至窜他郡以避。而奸民多乘机告讦,故家大姓时有被诬负屈者。又裁节邮传冗费。士大夫出其境率不得供顿,由是怨颇兴。都给事中舒化论瑞,滞不达政体,宜以南京清秩处之,帝犹优诏奖瑞。

已而,给事中戴凤翔劾瑞庇奸民,鱼肉缙绅,沽名乱政,遂改督南京粮储。将履新任,会高拱掌吏部,素衔瑞,并其职于南京户部,瑞遂谢病归。

帝屡欲召用瑞,执政阴沮之,乃以为南京右都御史。诸司素偷惰,瑞以身矫之。提学御史房寰恐见纠擿,欲先发,给事中钟宇淳复怂恿,寰再上疏丑诋。瑞亦屡疏乞休,慰留不允。十五年,卒官。赠太子太保,谥忠介。

二、明史海瑞传翻译: 

海瑞,字汝贤,琼山(今海南省)人。考试和省级考试,已被任命为南平县教谕,转让骏县长。他穿着布袍,吃粗饭,让老仆人蔬菜自给。省长(正式名称)胡宗宪曾经告诉人们:“我昨天听说海县长为母亲的生日,一对夫妇只买斤肉。”

御史(正式名称)欣茂庆春县通过他们的热情好客海很简单,说淳安容忍太小马。毛燕清很反感。但他听到海瑞的声誉,所以他们不得不收敛声望左。当时,明朝的皇帝统治了很长一段时间,而不是走向交易与行政,隐蔽在西苑,致力于斋戒修道。

总督,州长和其他高级官员皇帝翔锐正召项目礼官总是争先恐后贡献表祝贺。政治朝臣谁不敢说,海瑞单独纪念馆。嘉靖皇帝看了海瑞的追悼会,很生气,纪念馆还在地面上,对身边的臣子,说:“把他赶上,不要让他跑掉!”宦官黄锦旁边,说:“这名男子一直愚蠢的名字。

纪念时,他听说他得罪了皇帝知道该死的,买了棺材,他的妻子告别,等候在法庭惩罚,奴隶们也逃离不留(人),所以绝不能逃脱。“皇帝默默的听着。”过了一会儿哈利的追悼会读,反复读了很多次,每天为之感动叹息。

(穆宗明龙庆)三夏(海瑞)右佥都御史的身份检查的十个政府应天。赵树理怕他的威严,腐败,很多人挂冠而去。突出政要漆成红色的门,听说哈利来到了红门改漆成黑色。任江南织造太监,尹咳锐,减少行驶一行。海瑞总是恨大的土地兼并,豪强势力强烈反对,安抚穷人弱的人。

穷人的土地必须要丰富和强大的并购,海瑞回到,夺回原业主。他坚决贯彻法令(属于管)负责官员战战兢兢,追求不相抵触,以及有能力去到其他地方去逃避暴虐。吴建民许多趁机抱怨不时有一个姓家族被诬陷委屈。

海瑞已经削减供应成本节约客栈,大多数司法管辖区海文人传递的事情,而不是牺牲纸塑的地方,所以越来越多的投诉。官员都在谈论皇帝蜀海说,他是顽固的感情,是不是熟悉要领政策,建议应放在与他在南京的休闲的职责,皇帝下诏书鼓励使用的语言识别海。

不久,颓废戴凤翔弹劾海庇护吴建民,迫害文人,名声破坏政治,并他改调粮储哈利去邮局在南京。哈利去到新的,是负责人事部拱的情况下,他总是讨厌哈利把哈利职责并入南京部,海瑞然后告病回乡。

多次传唤,由天皇哈利,谁主持了国家机密,阻止他们的事务,所以命名为南京海御史。主管官员一直挣扎懒惰,海铅例如,改正缺点。御史房学校地图集提到担心被揭露,要怪,并鼓励颓废钟李宇春,方海欢两次纪念诽谤中伤。

哈利也多次上书退休,皇帝颁布诏书慰勉保留,不同意他退休。万历十五年,海瑞死在办公室。追认他为太子太保,谥忠介。

海瑞传简介:

海瑞传,是为海瑞所写的传记。 海瑞(1514-1587)字汝贤,琼山人,举人出身。明朝著名清官。历任知县、州判官、户部尚书、兵部尚书、尚书丞、右佥都御史等职。

明代著名的政治家,身历嘉靖、隆庆、万历三朝,一生刚直不阿,清正廉明著称于世,被后人誉为"海青天"、"南包公",官至南京右都御史,死后赠太子太保,谥"忠介"。《明史》卷二百二十六《列传》第一百十四有传。

1 古文翻译器 明史高谷传的全文翻译

原文:

高谷,字世用,扬州兴化人。永乐十三年进士,选庶吉土,授中书舍人。仁宗即位,改春坊司直郎,寻迁翰林侍讲。英宗即位,开经筵,杨士奇荐谷及苗衷、马愉、曹鼐四人侍讲读。正统十年由侍讲学士进工部右侍郎,入内阁典机务。 景泰初,进尚书,兼翰林学士,掌阁务如故。英宗将还,奉迎礼薄,千户龚遂荣投书于谷,具言礼宜从厚,援唐肃宗迎上皇故事。谷袖之入朝,遍示廷臣曰:“武夫尚知礼,况儒臣乎!”众善其言。胡濙、王直欲以闻。谷曰:“迎复议上,上意久不决。若进此书,使上知朝野同心,亦一助也。”都御史王文不可。已而言官奏之。诘所从得,谷对曰:“自臣所。”因抗章恳请如遂荣言。帝虽不从,亦不之罪。 二年进少保、东阁大学士。易储,加太子太傅,给二俸。应天、凤阳灾,命祀三陵,振贫民。七年进谨身殿大学士,仍兼东阁。内阁七人,言论多龃龉。谷清直,持议正。王文由谷荐,数挤谷。谷屡请解机务,不许。都给事中林聪忤权要论死,谷力救,得薄谴。陈循及文构考官刘俨、黄谏,帝命礼部会谷复阅试卷。谷力言俨等无私,且曰:“贵胄与寒士竞进,已不可。况不安义命,欲因此构考官乎?”帝乃赐循、文子中式,惟黜林挺一人,事得已。 英宗复位,循、文等皆诛窜,谷谢病。英宗谓谷长者,语廷臣曰:“谷在内阁议迎驾及南内事,尝左右朕。其赐金帛袭衣,给驿舟以归。”寻复赐敕奖谕。 谷既去位,杜门绝宾客。有问景泰、天顺间事,辄不应。天顺四年正月卒,年七十。 谷美丰仪,乐俭素,位至台司,敝庐瘠田而已。成化初,赠太保,谥文义。

译文:

高谷,字世用,扬州兴化人士。永乐士十三考中进士,被选为庶吉士(是中国明、清两朝时翰林院内的短期职位。由科举进士中选择有潜质者担任,目的是让他们可以先在翰林院内学习,之后再授各种官职。情况有如今天的见习生或研究生)。授于中书舍人(官名,从七品)。宋仁宗做皇帝,改做春坊(官署名)司直郎(官名),不久升为翰林侍讲。宋英宗做皇帝,开设御前讲席,杨士奇推荐高谷和苗衷、马愉、曹鼐等四人做侍讲读。正统十年,由侍讲学士升为工部右侍郎,加入内阁主持机要事务。景泰年初,升为尚书,兼任翰林学士,掌管内阁事务和原来一样。宋英宗要回来(英宗朱祁镇被蒙古瓦剌部所擒,后赎还)迎接的仪礼不够隆重,一位叫龚遂荣的千户,写信给高谷,详细地说明了礼仪应该隆重(的原因),援引唐肃宗迎回玄宗的故事。高谷遂将此信藏在袖中上朝,把书信遍传朝臣说:“一介武夫尚知道礼仪,何况王公大臣乎吗?”众人都认为他的话是对的。胡濙、王直想要听听他的想法。高谷说:“迎接英宗的事,再传给代宗皇上决断,代宗皇上意愿好久没有决断。如果将这书信传给代宗皇上看,使得代宗皇上知道朝廷和民间一条心,也是一个很大的帮助。”都御史王文不认可这件事。不久,负责上谏的官员奏告代宗皇上,代宗皇上追问这件事。高谷回答说:“从我这里引出的。”但也因为违背皇帝意愿(皇帝代宗主张的不愿张扬,具礼甚薄),请求按龚遂荣的办法(主张厚礼迎驾),皇帝虽然不批准,但是也没有加罪他。代宗二年升为太子少保(正二品),东阁大学士。改换太子后,升太子太傅(正一品),给他二人的俸禄。应天、凤阳大灾,受命代替皇上祭祀三皇的陵墓,振济贫民百姓。代宗七年,升为谨身殿大学士,仍然兼做东阁的官职。内阁共有七人,政见多有不相投合,高谷清廉正直,坚持正确的政见。王文是由高谷推荐的,多次排挤高谷。高谷多次请求解除机要事务的职务,皇上都没有答应。都给事中(官名)林聪不顺从皇帝权威,当处死,高谷竭力营救,只获得轻微的责罚。陈循追查考官刘俨、黄谏(阅卷不公),皇上命令礼部会同高谷复查试卷。高谷竭力说明刘俨等人没有什么私心。并且说:“贵族的后裔和百姓的后代一起考试,已经不可以。何况不按照义命,要由此追查考官吗?皇上于是赐于陈循、王文的儿子参加中试,只罢了林挺一人的官职,事情得已了结。英宗再次做皇帝,陈循、王文等都受到诛连,高谷请求病退。英宗说高谷是个有名望的人,又对朝廷大臣说:“高谷在内阁主张迎架礼宜从厚等事不审正直的,过去又曾做过我的经师,在我身边做官。我要赏赐他金钱丝绸成套衣服,安排驿站小船(送他回去),不久以后还会送去奖赐的文书。高谷已经离开官场,谢绝客人朋友上门拜访。有人询问景泰、天顺年间的事情,都不回答。天顺四年(1460年)正月病逝。高谷俊美仪表堂堂,喜欢节俭朴素,位高至三公宰辅大臣,(家中仅有)破旧的房子、贫瘠的土地罢了。成化初年,被赐为太保,谥号文义。

没什么参考,把原文也贴上了,望同仁指正。

花了我几小时加烟一包,幸不辱使命。

2 古诗文翻译 何景明传—— 明史 卷二八六

何景明,字字仲默,是河南信阳人。

他八岁的时候就能作诗,仿写古文。弘治十一年,在乡试中考中了举人。

年纪刚刚满十五岁,何家的宗族之中富贵的人家便争相资助他前去参加考试。到他家门口的人都聚在一起,就像一堵墙一样。

弘治十五年,何景明进士及第,被授予了中书舍人的官职。他和李梦阳等一干人等倡导写作古代风格的诗文,李梦阳写的最为雄峻,景明稍落后一点,两人基本不相上下。

正德元年,宦官刘瑾窃取了皇帝的权柄。何景明便上书吏部尚书许进,规劝刘瑾不要干预朝政,言辞十分激烈。

之后,便称病回家了。第二年,刘瑾把所有状告他的官员都免职了,何景明也因此躲过一劫。

等待刘瑾被诛杀,皇帝听从了李东阳的举荐,恢复了以前的官员秩序,何景明也当值内阁制敕房。后来,李梦阳因罪下狱,大家都不敢为他求情。

何景明上书给吏部尚书杨一清救了他。崇祯九年,乾清宫遭到了灾祸。

何景明上书说皇帝不应该收养义子,不应该留着边防军队,不应该宠幸和尚,不应该任用宦官。很久以后,进官为吏部员外郎,但是仍然和以前一样之言上书。

钱宁想和他结交关系,拿来古话给他,请求他题字。何景明说:“这画是名家的手笔,不要污染了人家的手。”

最后,把画扔在地上还给了他。不久,何景明被提拔为陕西提学副使(教育厅副厅长)。

廖鹏的弟弟太监銮镇守关中,为人十分骄横,遇见了三司使的官员了不下马迎接。何景明便拿着鞭子鞭打他。

何景明教育学生,专门以经学世务。把其中优秀学生的挑选到正学书院,亲自给他们说经,不选用诸位大家的训诂学,知识分子们才知道有经学。

嘉靖初年,何景明因为疾病辞官回家,没过多久便死去了,活了三十九岁。 何景明的志向和节操都十分耿直,为人崇尚气节和义气,鄙视荣华富贵和争名逐利,和李梦阳都有国士的风范。

两个人写的诗歌和散文,一开始的时候互相都十分喜欢,名成之后,互相批评、批驳。李梦阳主要提倡摹仿,何景明则主要崇尚个人的创造,各自坚持观点不相上下,两人出去走路也分别走左右两边。

有的人说何景明的才能本来不如李梦阳,而其诗秀逸稳称,视梦阳反为过之。然而天下间的诗文又以何、李并称,又与边贡、徐祯卿并称四杰。

其持论,谓:“诗溺于陶,谢力振之,古诗之法亡于谢。文靡于隋,韩力振之,古文之法亡于韩。”

钱谦益撰《列朝诗》,力诋之。

3 古诗文翻译 何景明传—— 明史 卷二八六

何景明,字字仲默,是河南信阳人。他八岁的时候就能作诗,仿写古文。弘治十一年,在乡试中考中了举人。年纪刚刚满十五岁,何家的宗族之中富贵的人家便争相资助他前去参加考试。到他家门口的人都聚在一起,就像一堵墙一样。弘治十五年,何景明进士及第,被授予了中书舍人的官职。他和李梦阳等一干人等倡导写作古代风格的诗文,李梦阳写的最为雄峻,景明稍落后一点,两人基本不相上下。正德元年,宦官刘瑾窃取了皇帝的权柄。何景明便上书吏部尚书许进,规劝刘瑾不要干预朝政,言辞十分激烈。之后,便称病回家了。第二年,刘瑾把所有状告他的官员都免职了,何景明也因此躲过一劫。等待刘瑾被诛杀,皇帝听从了李东阳的举荐,恢复了以前的官员秩序,何景明也当值内阁制敕房。后来,李梦阳因罪下狱,大家都不敢为他求情。何景明上书给吏部尚书杨一清救了他。崇祯九年,乾清宫遭到了灾祸。何景明上书说皇帝不应该收养义子,不应该留着边防军队,不应该宠幸和尚,不应该任用宦官。很久以后,进官为吏部员外郎,但是仍然和以前一样之言上书。钱宁想和他结交关系,拿来古话给他,请求他题字。何景明说:“这画是名家的手笔,不要污染了人家的手。”最后,把画扔在地上还给了他。不久,何景明被提拔为陕西提学副使(教育厅副厅长)。廖鹏的弟弟太监銮镇守关中,为人十分骄横,遇见了三司使的官员了不下马迎接。何景明便拿着鞭子鞭打他。何景明教育学生,专门以经学世务。把其中优秀学生的挑选到正学书院,亲自给他们说经,不选用诸位大家的训诂学,知识分子们才知道有经学。嘉靖初年,何景明因为疾病辞官回家,没过多久便死去了,活了三十九岁。

何景明的志向和节操都十分耿直,为人崇尚气节和义气,鄙视荣华富贵和争名逐利,和李梦阳都有国士的风范。两个人写的诗歌和散文,一开始的时候互相都十分喜欢,名成之后,互相批评、批驳。李梦阳主要提倡摹仿,何景明则主要崇尚个人的创造,各自坚持观点不相上下,两人出去走路也分别走左右两边。有的人说何景明的才能本来不如李梦阳,而其诗秀逸稳称,视梦阳反为过之。然而天下间的诗文又以何、李并称,又与边贡、徐祯卿并称四杰。其持论,谓:“诗溺于陶,谢力振之,古诗之法亡于谢。文靡于隋,韩力振之,古文之法亡于韩。”钱谦益撰《列朝诗》,力诋之。

4 节选自《明史·毛纪传》的文言文答案

明史毛纪传参考答案4、A简:选拔,选任5、D6、C 毛纪要离职的根本原因是皇帝指责他“结朋奸,背君报私”7、⑴那些趴在宫殿上哭着抗争的大臣,全都被逮捕拘押起来,毛纪就分条陈述(拟写奏疏)请求皇帝原谅他们译出大意2分,重点词语“阙”、“系”、“原”的翻译各1分⑵(如果)一个臣子凭借俸禄官位来让自己感到荣耀,却不能匡正补救(您的错误),这表明他只是窃取名号来为自己谋私利译出大意2分,重点词语“自荣”、“救正”、“私”的翻译各1分参考译文毛纪,字维之,掖县人成化末年,参加科举考试取得乡试第一,考中进士,被选拔作了庶吉士弘治初年,升任修撰,充当经筵讲官,被选拔担任侍东宫讲读等到《会典》编成,升为侍读武宗即位,改任左谕德因为《会典》中小错误,降为侍读正德五年晋职学士,升为户部右侍郎正德十年,乌思藏进贡,他们的使者说有活佛能预测祸福皇帝派遣几千人前去迎接,粮草车船费用用百万来计算毛纪上书说:“从京师到乌思藏二万多里,所需公私费用,不可计算一切费用取自四川,四川连年用兵,兵力疲惫,财力枯竭,再加上如此负担,恐怕会滋生意外变故”奏疏两次呈上,皇帝没有答复世宗即位,记录毛纪拥立皇帝的功劳,加封伯爵,毛纪两次上疏推辞请求免除嘉靖初年,皇帝想要追加尊奉父亲为兴献帝,朝中大臣坚持上奏,抗拒圣旨嘉靖三年,毛纪担任首辅大臣,又像当初一样坚持原则皇帝想要去掉加在父母名号前的本生称谓,毛纪与石珤联合上疏抗争皇帝在平台召见毛纪,含蓄地表达了自己的想法,毛纪始终没有顺从那些趴在宫殿上哭着抗争的大臣,全都被逮捕拘押起来,毛纪就分条陈述(拟写奏疏)请求皇帝原谅他们皇帝大怒,传出圣旨责备毛纪与奸人结成朋党,违背皇帝传达私情毛纪于是上疏说:“以往大臣们接受皇上的旨意,对国家政事都要商讨是否可行,然后再贯彻施行这本来是内阁臣子的本职工作啊,我愚笨不能对上称职完成圣意最近,关于去本生的问题,皇上在平台召见问话,司礼官员传出旨意,我不知这里有多少好像是可以商榷的,却都是由皇上一个人决断的既然我的话没有被您接受采纳,还有什么探讨行不行的必要皇上召见我们次数是很多,但严厉的责罚还跟以前一样我虽然有体谅国家的心意,但不能自己充分的表达宋代司马光告诉神宗说:陛下之所以重用大臣,是看出他的耿直,或许对国家有帮助,如果只是用官位让他荣耀却不采纳他的意见,这是使用官位来谋私情而否定这个人(如果)一个臣子凭借俸禄官位来让自己感到荣耀,却不能纠正补救(您的错误),这表明他只是窃取名号来为自己谋私利我在您面前,请允许我把这些话说给您至于勾结奸人结成朋党,背叛您谋私利,正是我平时最痛恨的事如果我有一条这样的情况,我的罪行何止是要罢官如果您用这样的罪行怀疑我,我还能一天到晚腆着脸在朝廷里呆着吗我请求退休回家,来保全自己的生命特别希望您能够学习祖先的典章常识,任用贤才接受谏议,来秉养和平的福分”皇帝忌恨(嫌恶)毛纪正直刚强,允许他离开,交通和饮食保障按着旧例毛纪有学识,做官时清廉沉静庄严持重后来《明伦大典》编成,皇上下诏判定大礼之议中各位大臣的罪,追查论罪夺去官爵嘉靖二十一年,八十岁时,毛纪因为皇帝降恩复职,皇帝又下诏派官员慰问他,又赏赐一些俸禄又经过三年去世了附录:《明史•卷一百九十•列传第七十八•毛纪传》原文毛纪,字维之,掖县人成化末,举乡试第一,登进士,选庶吉士弘治初,授检讨,进修撰,充经筵讲官,简侍东宫讲读《会典》成,迁侍读武宗立,改左谕德坐《会典》小误,降侍读《孝宗实录》成,擢侍讲学士,为讲官正德五年进学士,迁户部右侍郎十年,由吏部左侍郎拜礼部尚书乌思藏入贡,其使言有活佛能前知祸福帝遣中官刘允迎之携锦衣官百三十,卫卒及私仆隶数千人,刍粮、舟车费以百万计纪等上言:“自京师至乌思藏二万余里,公私烦费,不可胜言且自四川雅州出境,过长河西行数月而后至无有邮驿、村市一切资费,取办四川四川连岁用兵,流贼甫平,蛮寇复起困竭之余,重加此累,恐生意外变”疏再上,内阁梁储、靳贵、杨一清皆切谏,不报郊祀毕,请勤朝讲,又以储嗣未建,乞早定大计,亦不听寻改理诰敕,掌詹事府十二年兼东阁大学士入预机务其秋加太子太保,改文渊阁帝南征,纪佐杨廷和居守驾旋,晋少保、户部尚书、武英殿大学士世宗即位,录定策功,加伯爵,再疏辞免嘉靖初,帝欲追尊兴献帝,阁臣执奏,忤旨三年,廷和、冕相继去国纪为首辅,复执如初帝欲去本生之称,纪与石珤合疏争之帝召见平台,委曲谕意,纪终不从朝臣伏阙哭争者,俱逮系,纪具疏乞原帝怒,传旨责纪要结朋奸,背君报私纪乃上言曰:“曩蒙圣谕,国家政事商榷可否,然后施行此诚内阁职业也,臣愚不能仰副明命迩者大礼之议,平台召对,司礼传谕,不知其几似乎商榷矣而皆断自圣心,不蒙允纳,何可否之有至于笞罚廷臣,动至数百,乃祖宗来所未有者,亦皆出自中旨,臣等不得与闻宣召徒勤,捍格如故慰留虽切,诘。

5 明史章正宸传文言文阅读答案

章正宸,字羽侯,会稽人。从学同里刘宗周,有学行。崇祯四年进士。由庶吉士改礼科给事中。劝帝法周、孔,黜管、商,崇仁义,贱富强。

礼部侍郎王应熊者,温体仁私人也,廷推阁臣,望轻不得与。体仁引为助,为营入阁。正宸上言:“应熊强愎自张,何缘特简。事因多扰,变以刻成,综核伤察,宜存浑厚。奈何使很傲之人,与赞平明之治哉?”帝大怒,下狱拷讯,竟削籍归。

九年冬,召为户科给事中,迁吏科都给事中。周延儒再相,帝尊礼之特重。正宸出其门,与搘拄。岁旦朝会,帝隆师傅礼,进延儒等而揖之曰:“朕以天下听先生。”正宸曰:“陛下隆礼阁臣,愿阁臣积诚以格君心。毋缘中官,毋修恩怨,毋以宠利居成功,毋以爵禄私亲昵。”语皆风刺延儒。延儒欲用宣府巡抚江禹绪为宣大总督,正宸持不可,吏部希延儒指,用之。延儒欲起江陵知县史调元,正宸止之。延儒以罪辅冯铨力得再召,欲假守涿功复铨冠带,正宸争之,事遂寝。其不肯阿徇如此。未几,会推阁臣,救李日宣,谪戍均州。

福王立,召复正宸故官。正宸痛举朝无讨贼心,上疏曰:“比者河北、山左各结营寨,擒杀伪官,为朝廷效死力。忠义所激,四方响应。宜亟檄江北四镇,分渡河、淮,联络诸路,一心齐力,互为声援。两京血脉通,而后塞井陉,绝孟津,据武关以攻陇右。陛下缟素,亲率六师,驻跸淮上,声灵震动,人切同仇,勇气将自倍。简车徒,选将帅,缮城堑,进寸则寸,进尺则尺,据险处要,以规中原。天下大矣,渠无人应运而出哉?”魏国公徐弘基荐逆案张捷,部议并起用邹之麟、张孙振、刘光斗,安远侯柳祚昌等荐起阮大铖,正宸并疏谏,不纳。改大理丞,正宸请假归。鲁王监国,署旧官。事败,弃家为僧。

以下答案供参考:

4A望轻不得与 与:给予

B。迁吏科给事中 迁:升官

C。正宸争之,事遂寝 寝:止息

D。宜亟檄江北四镇 亟:紧急 答案:A

5以下各组句子中,全都表明章正宸“有学行”的一组是:

①从学同里刘宗周②体仁引为助,为营入阁③应熊强愎自张,何缘特简④奈何使很傲之人,与赞平明之治哉⑤召复正宸故官⑥正宸痛举朝无讨贼心

A①②③ B②④⑥ C③④⑥ D①⑤⑥ 答案:C

6下列对原文内容的概括和分析,不正确的一项是

A 章正宸上言阻止王应熊“入阁”,结果惹怒了皇上,被送入监狱拷打审讯。

B 周延儒再次任宰相,章正宸在周延儒门下做事,他们俩的关系不好,章正宸与周延儒意见常不合。

C 章正宸说“陛下隆礼阁臣,愿阁臣积诚以格君心。毋缘中官,毋修恩怨……”这些话,是在讽刺皇上。

D 章正宸向福王上疏时,陛下应亲率六军驻扎在淮上,人人齐心同仇敌忾,勇气自然会倍增。 答案:C

1 明史章正宸传文言文阅读答案

章正宸,字羽侯,会稽人。从学同里刘宗周,有学行。崇祯四年进士。由庶吉士改礼科给事中。劝帝法周、孔,黜管、商,崇仁义,贱富强。

礼部侍郎王应熊者,温体仁私人也,廷推阁臣,望轻不得与。体仁引为助,为营入阁。正宸上言:“应熊强愎自张,何缘特简。事因多扰,变以刻成,综核伤察,宜存浑厚。奈何使很傲之人,与赞平明之治哉?”帝大怒,下狱拷讯,竟削籍归。

九年冬,召为户科给事中,迁吏科都给事中。周延儒再相,帝尊礼之特重。正宸出其门,与搘拄。岁旦朝会,帝隆师傅礼,进延儒等而揖之曰:“朕以天下听先生。”正宸曰:“陛下隆礼阁臣,愿阁臣积诚以格君心。毋缘中官,毋修恩怨,毋以宠利居成功,毋以爵禄私亲昵。”语皆风刺延儒。延儒欲用宣府巡抚江禹绪为宣大总督,正宸持不可,吏部希延儒指,用之。延儒欲起江陵知县史调元,正宸止之。延儒以罪辅冯铨力得再召,欲假守涿功复铨冠带,正宸争之,事遂寝。其不肯阿徇如此。未几,会推阁臣,救李日宣,谪戍均州。

福王立,召复正宸故官。正宸痛举朝无讨贼心,上疏曰:“比者河北、山左各结营寨,擒杀伪官,为朝廷效死力。忠义所激,四方响应。宜亟檄江北四镇,分渡河、淮,联络诸路,一心齐力,互为声援。两京血脉通,而后塞井陉,绝孟津,据武关以攻陇右。陛下缟素,亲率六师,驻跸淮上,声灵震动,人切同仇,勇气将自倍。简车徒,选将帅,缮城堑,进寸则寸,进尺则尺,据险处要,以规中原。天下大矣,渠无人应运而出哉?”魏国公徐弘基荐逆案张捷,部议并起用邹之麟、张孙振、刘光斗,安远侯柳祚昌等荐起阮大铖,正宸并疏谏,不纳。改大理丞,正宸请假归。鲁王监国,署旧官。事败,弃家为僧。

以下答案供参考:

4A望轻不得与 与:给予

B。迁吏科给事中 迁:升官

C。正宸争之,事遂寝 寝:止息

D。宜亟檄江北四镇 亟:紧急 答案:A

5以下各组句子中,全都表明章正宸“有学行”的一组是:

①从学同里刘宗周②体仁引为助,为营入阁③应熊强愎自张,何缘特简④奈何使很傲之人,与赞平明之治哉⑤召复正宸故官⑥正宸痛举朝无讨贼心

A①②③ B②④⑥ C③④⑥ D①⑤⑥ 答案:C

6下列对原文内容的概括和分析,不正确的一项是

A 章正宸上言阻止王应熊“入阁”,结果惹怒了皇上,被送入监狱拷打审讯。

B 周延儒再次任宰相,章正宸在周延儒门下做事,他们俩的关系不好,章正宸与周延儒意见常不合。

C 章正宸说“陛下隆礼阁臣,愿阁臣积诚以格君心。毋缘中官,毋修恩怨……”这些话,是在讽刺皇上。

D 章正宸向福王上疏时,陛下应亲率六军驻扎在淮上,人人齐心同仇敌忾,勇气自然会倍增。 答案:C

2 明史黄淮传文言文阅读答案

译文供参考:

黄淮,字宗豫,永嘉人。父亲名性,方国珍占据温州时,隐居以躲避非法任命。

黄淮考中洪武末年进士,授职中书舍人。成祖登位,召见对答合皇上的旨意,命他与解缙常侍立在皇帝的御榻左边,以备咨询。有时候到了夜半,皇帝睡了,还赐坐在床前说话,机密和重要事务都预先得知。不久,和解缙等六人一起在文渊阁值勤。改任翰林编修,进升侍读。朝廷讨论册立太子事,黄淮请求册立年长的嫡子。太子确定后,调任左庶子兼侍读。永乐五年,解缙被降职,黄淮进升为右春坊大学士。第二年和胡广、金幼孜、杨荣、杨士奇一起辅助教导皇太孙。永乐七年,皇帝出巡北方,命令黄淮以及蹇义、金忠、杨士奇辅助皇太子留守京师代理国事。永乐十一年,皇帝再次出巡北方,黄淮仍然留守京师。第二年,皇帝征伐瓦剌回来,太子派使者迎接稍有延迟,皇帝又一次听信朱高煦的谗言,下令将太子属官全部逮捕并关进关押钦犯的监狱,黄淮以及杨溥、金问都获罪被关了十年。仁宗登位,董进恢复官职。不久提升为通政使兼武英殿大学士,和杨荣、金幼孜、杨士奇共同负责皇帝诏令。遭母亲之丧,请求服满丧期,未得准许。第二年进升为少保、户部尚书,仍然兼大学士不变。仁宗崩,太子在南京。汉王久存叛逆之志,朝廷内外惊疑恐惧,黄淮担忧而吐血。宣德元年,皇帝亲自征伐乐安,命黄淮留守。第二年,因疾病请求退休,皇帝准许了他的请求。父亲黄性年已九十,黄淮侍奉父亲十分勤快。等到黄性去世,皇帝赐予下葬祭祀的物品,黄淮前往朝廷谢恩。适逢灯节之时,皇帝赐游览西苑,下诏让他坐轿子登万岁山。命令他主持会试。等到告辞回家,皇帝在太液池为他饯行,皇帝作长诗送给他,并且说:“朕生日,你当再来。”第二年,入京庆贺。英宗登位,再次入朝。正统十四年六月死去。年八十三岁,谧号文简。黄淮性格精明果敢,通晓治国的体要。永乐年间,长沙妖人李法良反叛。仁宗正代理国事,命令丰城侯李彬讨伐李法良。汉王忌妒太子有功,诈说李彬不能任用。黄淮说:“李彬,是老将,一定能消灭贼寇,希望立即派他去。”李彬最终擒获了李法良。再有,当时有告发结党叛逆的人,黄淮对皇帝说:“洪武末年就已有敕令禁止,不应当再受理。”吏部追加论罪那些“靖难”军队起事时,南方人在北方做官没有立即归顺的人,应当发配边疆戍地。黄淮说:“如果这样做,恐怕让人看来心胸不广。”皇帝全都听从了他的意见。阿鲁台归顺朝廷,请求统治吐蕃各部。请求朝廷将誓言刻在金子上面,磨成金末放入酒中,请各位酋长饮酒盟誓。众大臣讨论准备答应他。黄淮说:“他们势力分散则容易控制,统一起来就难以谋取了。”皇帝回顾左右的人说:“黄淮议论事情,如同站在高山,没有远处看不见的。”西域和尚大宝法王来朝见皇上,皇帝打算刻玉印赏赐给他,把璞玉给黄淮看,黄淮说:“朝廷赐给各番王的敕书,用的是‘敕命’、‘广运’二块印信。现在这块玉比那两块印信还大,这不是威示远人、尊崇朝廷的办法。”皇帝赞许并采纳了。他的建议和规劝大都如此。然而气量很狭隘。同事有小的过失,马上报告皇上。有人说解缙的贬职,黄淮是出过力的。他被宣宗所疏远,又说是杨荣说黄淮生了痨病,会传染人等等。

3 明史马芳传文言文阅读答案

明史马芳传译文供参考: 马芳,字德馨,蔚州人。

十岁时被北方少数民族掳掠去,让他放牧。马芳暗中用曲木做箭弓,削箭矢习射。

俺答打猎,猛虎在他前面怒吼,马芳一箭将老虎射死。于是俺答授予马芳上等弓矢和好马,让他在左右侍候。

马芳明里为他所用,而暗地从小路逃回。周尚文镇守大同,对马芳从敌方逃回感到惊奇,安排他任队长。

马芳多次防御敌寇有功,应该被封官,因他的父亲贫穷,都改为受赏来供养他父亲。 嘉靖二十九年(1550)秋天,敌寇侵犯怀柔、顺义。

马芳驰马斩敌将,授职为阳和卫总旗官。敌寇曾经进入威远,在盐场埋伏骁勇骑兵,而用二十骑兵挑战。

马芳知敌人有诈,用百骑迫近埋伏的地方,将作战部队分成三部分,依次轮番攻击敌人。马芳军奋勇跳跃,敌人骑兵惊退十里,马芳军共斩敌人首级九十多。

其后,又在新平抵御敌人。敌寇扎营在野马川,约定作战日期。

马芳估计敌寇要逃遁,紧急追逐他们,斩敌更多。部队正在庆贺,马芳急忙策马说:“贼寇来了。”

命人赶快守住险要,而自己断后。过了不一会儿,敌寇果然成群到达。

马芳战斗得更加尽力,敌寇才退去。不久,在泥河进行战斗,又大破敌寇。

马芳逐渐升迁为指挥佥事。因功,马芳晋为都指挥佥事,充任宣府游击将军。

又因功,破格升迁为都督佥事,隶属总督为参将。在镇山墩作战失利,马芳被夺去俸禄。

之后,袭击敌寇有功,他又被加俸二级,任右都督。不久因功晋为左都督,赐给蟒袍。

偏将被加封左都督,是从马芳开始的。 三十六年(1557)马芳迁为蓟镇副总兵,分守建昌。

土蛮十万骑兵逼近界岭口,马芳和总兵官欧阳安歼敌数十人,俘获骁骑猛克兔等六人。敌寇不知道马芳在,马芳去掉头盔给敌寇知道,敌寇大惊说“:是马太师!”于是敌寇退去。

捷报传到朝廷,朝廷赐荫庇马芳后代为总旗官。不久,辛爱把都儿大举侵入,蹂躏遵化、玉田。

马芳追到金山寺作战有功,但州县破残得不少,总督王忄予以下都获罪,马芳也被贬为都督佥事。 不久移调马芳镇守宣府。

敌寇大举入侵山西,马芳一昼夜急驰五百里追上敌人,七次战斗都取得了胜利。稍后,他又迁为左都督,就地被提升为总兵官,因功进二级俸禄。

敌寇迫近通州、马芳入卫,下令专护京师。敌寇退去,马芳再晋俸一级。

不久马芳与故总兵刘汉出北沙滩,捣毁敌巢。不久,坐寇入侵之罪,令马芳戴罪立功。

四十五年(1566)七月,辛爱以十万骑兵入侵西路,马芳在马莲堡迎击他们。堡坍塌,军众人请求将这个地方堵塞起来,马芳不同意。

众人又请求登台,马芳也不同意。马芳下令开堡四门,偃旗息鼓,寂静得就像没有人一样。

等到日暮,野烧烛天,嚣呼达旦。马芳卧睡,太阳当中还不起来,敌人骑兵窥探者不断,不知马芳要干什么。

第二天,马芳一跳而起,登城,指示军众说:“敌军多回头看,将要离去。”他勒兵追击,大破敌人。

隆庆初年,有人为辛爱出谋,用五万骑兵侵犯蔚州,引诱马芳出来,再用五万骑兵袭击宣府城,可以获得成功。马芳预先伐木护城,敌寇到达后不能登上城,于是解散退去。

不大一会儿,马芳率参将刘潭等人出独石塞外二百里,袭击敌人军帐于长水海。马芳回到塞,敌人追赶的人到达鞍子山。

马芳迎战,又大败敌军。马芳又被荫子千户。

马芳有胆有智,了解敌情,所到的地方都是身先士卒。一年之中多次出师捣毁敌巢。

或者亲自督战,或者派遣裨将督战。马芳得家蓄健儿的死力。

他曾经命令三十人出塞四百里,歼俘敌人甚多,敌寇大震。马芳于是率师到大松林,驻扎在兴和卫,登高四望,耀兵而还。

当时大同遭敌寇侵略,较宣府更加厉害。总督陈其学恐敌寇侵扰畿辅,下令总兵官赵岢扼守紫荆关。

敌寇于是纵掠怀仁、山阴等地,赵岢坐罪被贬俸三级,于是调马芳与赵岢易换镇守。俺答,转而侵犯威远,几乎攻破,正巧陈其学率领胡镇等来救援,而马芳军也到达了,相拒十多日,敌寇才退走。

马芳对诸将说:“大同不比宣府,大同敌我之间只有一墙之隔。敌寇不时到来,非大受创伤不可。”

于是将兵出右卫,战威宁海子,并攻破他们。这一年,明朝招抚了俺答,塞上于是相安无事。

万历元年(1573),阅视侍郎吴百朋揭发马芳行贿之事,马芳被勒令闲住。之后,马芳被起用为佥书前军都督府。

顺义王要赏,声言要背弃盟约,又用马芳镇守宣府。七年马芳因病请求回到家乡。

又过了两年马芳死去。 马芳出身行伍,十多年后成为大帅。

在膳房堡、朔州、登鹰巢、鸽子堂、龙门、万金右卫、东岭、孤山、土木、乾庄、岔道、张家堡、得胜堡、大沙滩等地作战,身经大小战斗百十次,受伤数十次,他以少击多,未尝不获大胜。他擒获敌人部长数十人,斩敌首级无数,威名震边陲,是一时将帅之冠。

石州城被敌寇攻陷,副将田世威、参将刘宣被判论死罪,马芳乞求放弃自己的荫子之赏赐,来赎二将之罪,被御史所参劾,皇帝下敕诫谕他。后来田世威又作将,对待马芳很刻薄,马芳不与他计较,有识之士以此赞赏马芳。

马芳有两个儿子,马栋、马林。马栋官到都督,没有什么突出事迹。

马林,由父荫累官大同参将。万历二十年(1592),顺义王扌奢力克絷拘献史、车二部。

4 明史张溥传文言文溥幼嗜学所读书必手钞,钞已朗读,过即焚之,又

启示:有付出就一定有收获,一分耕耘,一分收获,只要不懈努力,一定能取得巨大成功 原文:(张)溥幼嗜学所读书必手钞,钞已朗读,过即焚之,又钞,如是者六七始已右手握管处,指掌成茧冬日手皲,日沃汤数次后名读书之斋曰“七录”……溥诗文敏捷,四方征索者,不起草,对客挥毫,俄顷立就,以故名高一时选自《明史· 张溥列传》 译文:张溥小的时候就很好学,所读的书必然要手抄下来,抄完了,朗诵过了,就焚烧掉,然后又抄,像这样六、七此才算完右手拿笔的地方,手指和手掌都磨出了老茧冬天手的皮肤都冻皱裂了,每天把手放在热水里浸好几次后来把他读书的房间称为“七录”……张溥写诗作文思路敏捷,各方人士问他索取诗文,他不起草,当着客人面写作,一会儿就写好了因为这个,他的名声在当时最响。

5 节选自《明史·毛纪传》的文言文答案

明史毛纪传参考答案4、A简:选拔,选任5、D6、C 毛纪要离职的根本原因是皇帝指责他“结朋奸,背君报私”7、⑴那些趴在宫殿上哭着抗争的大臣,全都被逮捕拘押起来,毛纪就分条陈述(拟写奏疏)请求皇帝原谅他们译出大意2分,重点词语“阙”、“系”、“原”的翻译各1分⑵(如果)一个臣子凭借俸禄官位来让自己感到荣耀,却不能匡正补救(您的错误),这表明他只是窃取名号来为自己谋私利译出大意2分,重点词语“自荣”、“救正”、“私”的翻译各1分参考译文毛纪,字维之,掖县人成化末年,参加科举考试取得乡试第一,考中进士,被选拔作了庶吉士弘治初年,升任修撰,充当经筵讲官,被选拔担任侍东宫讲读等到《会典》编成,升为侍读武宗即位,改任左谕德因为《会典》中小错误,降为侍读正德五年晋职学士,升为户部右侍郎正德十年,乌思藏进贡,他们的使者说有活佛能预测祸福皇帝派遣几千人前去迎接,粮草车船费用用百万来计算毛纪上书说:“从京师到乌思藏二万多里,所需公私费用,不可计算一切费用取自四川,四川连年用兵,兵力疲惫,财力枯竭,再加上如此负担,恐怕会滋生意外变故”奏疏两次呈上,皇帝没有答复世宗即位,记录毛纪拥立皇帝的功劳,加封伯爵,毛纪两次上疏推辞请求免除嘉靖初年,皇帝想要追加尊奉父亲为兴献帝,朝中大臣坚持上奏,抗拒圣旨嘉靖三年,毛纪担任首辅大臣,又像当初一样坚持原则皇帝想要去掉加在父母名号前的本生称谓,毛纪与石珤联合上疏抗争皇帝在平台召见毛纪,含蓄地表达了自己的想法,毛纪始终没有顺从那些趴在宫殿上哭着抗争的大臣,全都被逮捕拘押起来,毛纪就分条陈述(拟写奏疏)请求皇帝原谅他们皇帝大怒,传出圣旨责备毛纪与奸人结成朋党,违背皇帝传达私情毛纪于是上疏说:“以往大臣们接受皇上的旨意,对国家政事都要商讨是否可行,然后再贯彻施行这本来是内阁臣子的本职工作啊,我愚笨不能对上称职完成圣意最近,关于去本生的问题,皇上在平台召见问话,司礼官员传出旨意,我不知这里有多少好像是可以商榷的,却都是由皇上一个人决断的既然我的话没有被您接受采纳,还有什么探讨行不行的必要皇上召见我们次数是很多,但严厉的责罚还跟以前一样我虽然有体谅国家的心意,但不能自己充分的表达宋代司马光告诉神宗说:陛下之所以重用大臣,是看出他的耿直,或许对国家有帮助,如果只是用官位让他荣耀却不采纳他的意见,这是使用官位来谋私情而否定这个人(如果)一个臣子凭借俸禄官位来让自己感到荣耀,却不能纠正补救(您的错误),这表明他只是窃取名号来为自己谋私利我在您面前,请允许我把这些话说给您至于勾结奸人结成朋党,背叛您谋私利,正是我平时最痛恨的事如果我有一条这样的情况,我的罪行何止是要罢官如果您用这样的罪行怀疑我,我还能一天到晚腆着脸在朝廷里呆着吗我请求退休回家,来保全自己的生命特别希望您能够学习祖先的典章常识,任用贤才接受谏议,来秉养和平的福分”皇帝忌恨(嫌恶)毛纪正直刚强,允许他离开,交通和饮食保障按着旧例毛纪有学识,做官时清廉沉静庄严持重后来《明伦大典》编成,皇上下诏判定大礼之议中各位大臣的罪,追查论罪夺去官爵嘉靖二十一年,八十岁时,毛纪因为皇帝降恩复职,皇帝又下诏派官员慰问他,又赏赐一些俸禄又经过三年去世了附录:《明史•卷一百九十•列传第七十八•毛纪传》原文毛纪,字维之,掖县人成化末,举乡试第一,登进士,选庶吉士弘治初,授检讨,进修撰,充经筵讲官,简侍东宫讲读《会典》成,迁侍读武宗立,改左谕德坐《会典》小误,降侍读《孝宗实录》成,擢侍讲学士,为讲官正德五年进学士,迁户部右侍郎十年,由吏部左侍郎拜礼部尚书乌思藏入贡,其使言有活佛能前知祸福帝遣中官刘允迎之携锦衣官百三十,卫卒及私仆隶数千人,刍粮、舟车费以百万计纪等上言:“自京师至乌思藏二万余里,公私烦费,不可胜言且自四川雅州出境,过长河西行数月而后至无有邮驿、村市一切资费,取办四川四川连岁用兵,流贼甫平,蛮寇复起困竭之余,重加此累,恐生意外变”疏再上,内阁梁储、靳贵、杨一清皆切谏,不报郊祀毕,请勤朝讲,又以储嗣未建,乞早定大计,亦不听寻改理诰敕,掌詹事府十二年兼东阁大学士入预机务其秋加太子太保,改文渊阁帝南征,纪佐杨廷和居守驾旋,晋少保、户部尚书、武英殿大学士世宗即位,录定策功,加伯爵,再疏辞免嘉靖初,帝欲追尊兴献帝,阁臣执奏,忤旨三年,廷和、冕相继去国纪为首辅,复执如初帝欲去本生之称,纪与石珤合疏争之帝召见平台,委曲谕意,纪终不从朝臣伏阙哭争者,俱逮系,纪具疏乞原帝怒,传旨责纪要结朋奸,背君报私纪乃上言曰:“曩蒙圣谕,国家政事商榷可否,然后施行此诚内阁职业也,臣愚不能仰副明命迩者大礼之议,平台召对,司礼传谕,不知其几似乎商榷矣而皆断自圣心,不蒙允纳,何可否之有至于笞罚廷臣,动至数百,乃祖宗来所未有者,亦皆出自中旨,臣等不得与闻宣召徒勤,捍格如故慰留虽切,诘。

6 明史石王瑶传文言文阅读答案

6对下列加点词的解释,不正确的一项是(3分) A珤上疏力谏,不报 报:回复 B复改掌詹事府,典诰敕 典:主管 C趣具仪 趣:趋向 D迄嘉靖季 季:末年 6参考答案:C 同“促”,催促。

7下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是(3分) A石珤正直敢言,不畏帝王,武宗南巡时石珤上书险些遭遇不测,世宗是想让他在“大礼”问题上与自己意见保持一致,但石珤据理力争,皇帝大失所望。 B石珤以刚正不阿闻名朝野,他谢绝请托,维护朝纲。

世宗时,小人当道,朝政混乱,石珤担任吏部尚书后,对于违法乱纪者坚决主张罢免。 C石珤忠心为国,他多次力行王道,以淡泊之心境处理政事,明辨忠恶,敦厚大度,从不急功近利向皇上进言,被皇上认为迂阔,不以为好。

D石珤弃官归养,身无长物。奸恶之人王邦奇攻击杨廷和,诬陷石珤是奸党,石珤于是请求辞职归家,所带的行囊仅仅装了一车,京城百姓都觉得很诧异。

7参考答案:A “武宗南巡时石珤上书险些遭遇不测”错,险些遭遇不测的是廷臣。 8把文中画线的句子翻译成现汉语。

(8分) (1)事竣还家,屡乞致仕。言官以珤望重,交章请留,乃起赴官。

(4分) 8(1)译文:事情结束后回家,多次乞请辞官。谏官因为石珤德高望重,纷纷上奏请求把他留下,于是朝廷起用任职。

(2)帝许宏驰驿,而责珤归怨朝廷,失大臣谊,一切恩典皆不予。(4分) 8(2)译文:皇帝允许费宏乘驿车归乡,却斥责石珤怨恨朝廷,违背大臣的道德(行为),任何恩赐都不给予。

9根据文中石珤入仕嘉靖一朝的经历,概括当时嘉靖帝的特点。(4分) 9参考答案:①孝敬父母,②误用佞臣(听信谗言、不辨忠奸、亲小人),③刚愎自用(一意孤行、固执己见、作风强硬、独断专横),④心胸狭隘,⑤刻薄寡恩(寡情薄意),⑥不合礼法。

关于明代的古籍史料,重要的几种介绍如下:

1、《明实录》是明代史料的最重要的源头,台湾的中央研究院历史语言研究所据抄本校勘,共计正文133册,校勘记29册,附录21册,共183册,经过校勘之后的这套书依然是影印本的,没有标点。市面上也买不到的。最近线装书局出了一套《抄本明实录》,定价过万元。

2、《明史》,二十四史之一,有中华书局点校本,清朝编撰的官方明代正史,共28册。常见,也容易阅读。

3、《国榷》,有中华书局断句本,六册,私修的纪传体明史,未曾刊刻,也未曾被清廷删改,故保留了不少满洲人早期与明朝关系的史料;

4、《明史纪事本末》,纪事本末体明史,成书在《明史》之前,有中华书局的点校本,史料价值较高,也因册数少(4册),最便阅读。

5、《明通鉴》,编年体正史,有考异。岳麓书社的点校简体字本,册数仅3册,便于阅读。上海古籍出版的一册本为影印本。

6、《明会典》,官修之政书,若需研究明代的典章制度,此书为必读。但建国后未有整理本面世。

7、《南疆逸史》、《小腆纪年附考》、《小腆纪传》则为南明史料中最为详备者,中华书局版本因出版较早,又无重印,故不易得。

8、《国朝典汇》为崇祯年间编订,明代人研究本朝历史(太祖直至穆宗)的著作,在清代为禁书,有较多的政治、经济、军事方面的资料。目前,市面上有书目文献出版社的影印本出售。

9、《弇州史料》前、后集,私家修撰之史书,是《明史》的史料来源之一。

《明史》卷一百六十九·列传第五十七·高谷传

高谷,字世用,扬州兴化人。永乐十三年进士,选庶吉土,授中书舍人。仁宗即位,改春坊司直郎,寻迁翰林侍讲。英宗即位,开经筵,杨士奇荐谷及苗衷、马愉、曹鼐四人侍讲读。正统十年由侍讲学士进工部右侍郎,入内阁典机务。

景泰初,进尚书,兼翰林学士,掌阁务如故。英宗将还,奉迎礼薄,千户龚遂荣投书于谷,具言礼宜从厚,援唐肃宗迎上皇故事。谷袖之入朝,遍示廷臣曰:“武夫尚知礼,况儒臣乎!”众善其言。胡濙、王直欲以闻。谷曰:“迎复议上,上意久不决。若进此书,使上知朝野同心,亦一助也。”都御史王文不可。已而言官奏之。诘所从得,谷对曰:“自臣所。”因抗章恳请如遂荣言。帝虽不从,亦不之罪。

二年进少保、东阁大学士。易储,加太子太傅,给二俸。应天、凤阳灾,命祀三陵,振贫民。七年进谨身殿大学士,仍兼东阁。内阁七人,言论多龃龉。谷清直,持议正。王文由谷荐,数挤谷。谷屡请解机务,不许。都给事中林聪忤权要论死,谷力救,得薄谴。陈循及文构考官刘俨、黄谏,帝命礼部会谷复阅试卷。谷力言俨等无私,且曰:“贵胄与寒士竞进,已不可。况不安义命,欲因此构考官乎”帝乃赐循、文子中式,惟黜林挺一人,事得已。

英宗复位,循、文等皆诛窜,谷谢病。英宗谓谷长者,语廷臣曰:“谷在内阁议迎驾及南内事,尝左右朕。其赐金帛袭衣,给驿舟以归。”寻复赐敕奖谕。

谷既去位,杜门绝宾客。有问景泰、天顺间事,辄不应。天顺四年正月卒,年七十。

谷美丰仪,乐俭素,位至台司,敝庐瘠田而已。成化初,赠太保,谥文义。

翻译

高谷,字世用,扬州兴化人。永乐十三年(1415),中进士,被选为庶吉士,授予中书舍人。仁宗即位后,改为春坊司直郎,不久升为翰林侍讲。英宗即位后,开讲经筵。杨士奇推荐高谷和苗衷、马愉、曹鼐四人侍奉皇上讲读。正统十年(1445),他由侍讲学士升为工部右侍郎,入内阁参预机务。

景泰初年,他升为尚书,兼翰林学士,仍掌内阁事务。英宗将回来时,迎接的礼仪太薄,千户龚遂荣投书给高谷,说礼仪应当隆重些,可以援引唐肃宗迎回太上皇的故事。高谷把它装在衣袖中带入朝廷,拿出来给群臣看,说:“武夫尚且知礼,何况儒臣呢”众人都称赞他说得好。胡濙、王直想报告皇上。高谷说:“迎接之礼已经重又议上去了,皇上久没下决定。如果又呈进这封信,使皇上知道朝野同心,这可能也是一助。”都御史王文认为不可。后来言官把这书信奏了上去。皇上质问从哪儿得来,高谷回答说“:从臣这儿。”随即他上书恳请皇上照龚遂荣的建议办。皇上虽然没有听从,但也不加罪。

二年(1451),高谷升为少保、东阁大学士。更换太子后,他被加封为太子太傅,支给二职俸禄。应天、凤阳受灾,命高谷祭祀三个祖陵,赈济贫民。七年,他进升为谨身殿大学士,仍兼东阁大学士。内阁有七人,他们之间意见多不合。高谷清明正直,所持的意见也正。王文是高谷所推荐,却屡次排挤高谷。高谷多次请求解除机要职务,皇上不许。都给事中林聪因忤逆权贵要人被判死罪,高谷力救,结果他只受到薄惩。陈循和王文陷害考官刘俨、黄谏,皇上命礼部和高谷复阅试卷。高谷极力说刘俨等人无私,并说:“权贵子弟与寒士竞争,本已不可,何况他们不安义命,想因此而陷害考官呢”皇上于是赐陈循、王文的儿子考中,只黜退了林挺一人,这事得以过去了。

英宗复位后,陈循、王文等人都被责备斥出,高谷也因病辞职。英宗觉得高谷是长者,对廷臣说:“高谷在内阁时,议迎驾之礼和南宫之事,曾对朕有帮助。赐给他金帛袭衣,派给驿船送他回去。”不久又赐给敕书奖励。

高谷辞职之后,杜门谢绝宾客。有人问到景泰、天顺年间的事,他总是不回答。天顺四年(1460)正月,去世,终年七十岁。

高谷身材英俊,喜欢朴素,虽然官当到台司之职,但家中仅是破屋瘠田而已。成化初年,赠予他太保,谥文义。

1 明史·唐寅传哪里可以看

《明史》中的唐寅 选举二 科场弊窦既多,议论频数。

自太祖重罪刘三吾等,永、宣间大抵帖服。陈循、王文之齮刘俨也,高谷持之,俨亦无恙。

弘治十二年会试,大学士李东阳、少詹事程敏政为考官。给事中华昶劾敏政鬻题与举人唐寅、徐泰,乃命东阳独阅文字。

给事中林廷玉复攻敏政可疑者六事。敏政谪官,寅泰皆斥谴。

寅,江左才士,戊午南闱第一,论者多惜之。 艺文三 唐寅《画谱》三卷 《唐寅集》四卷 列传第一百七十四文苑二 程敏政,字克勤,休宁人,南京兵部尚书信子也。

十岁侍父官四川,巡抚罗绮以神童荐。英宗召试,悦之,诏读书翰林院,给廪馔。

学士李贤、彭时咸爱重之,贤以女妻焉。成化二年进士及第,授编修,历左谕德,直讲东宫。

翰林中,学问广博称敏政,文章古雅称李东阳,性行真纯称陈音,各为一时冠。孝宗嗣位,以宫僚恩擢少詹事兼侍讲学士,直经筵。

敏政名臣子,才高负文学,常俯视侪偶,颇为人所疾。弘治元年冬,御史王嵩等以雨灾劾敏政,因勒致仕。

五年起官,寻改太常卿兼侍读学士,掌院事。进礼部右侍郎,专典内阁诰敕。

十二年与李东阳主会试,举人徐经、唐寅预作文,与试题合。给事中华昶劾敏政鬻题,时榜未发,诏敏政毋阅卷,其所录者令东阳会同考官覆校。

二人卷皆不在所取中,东阳以闻,言者犹不已。敏政、昶、经、寅俱下狱,坐经尝贽见敏政,寅尝从敏政乞文,黜为吏,敏政勒致仕,而昶以言事不实调南太仆主簿。

敏政出狱愤恚,发痈卒。后赠礼部尚书。

或言敏政之狱,傅瀚欲夺其位,令昶奏之。事秘,莫能明也。

列传第一百七十四文苑二 徐祯卿,字昌谷,吴县人。资颖特,家不蓄一书,而无所不通。

自为诸生,已工诗歌,与里人唐寅善,寅言之沈周、杨循吉,由是知名。举弘治十八年进士。

孝宗遣中使问祯卿与华亭陆深名,深遂得馆选,而祯卿以貌寝不与。授大理左寺副,坐失囚,贬国子博士。

祯卿少与祝允明、唐寅、文征明齐名,号「吴中四才子」。其为读,喜白居易、刘禹锡。

既登第,与李梦阳、何景明游,悔其少作,改而趋汉、魏、盛唐,然故习犹在,梦阳讥其守而未化。卒,年二十有三。

祯卿体臒神清,诗熔炼精警,为吴中诗人之冠,年虽不永,名满士林。子伯虬,举人,亦能诗。

列传第一百七十四文苑二 唐寅,字伯虎,一字子畏。性颖利,与里狂生张灵纵酒,不事诸生业。

祝允明规之,乃闭户浃岁。举弘治十一年乡试第一,座主梁储奇其文,还朝示学士程敏政,敏政亦奇之。

未几,敏政总裁会试,江阴富人徐经贿其家僮,得试题。事露,言者劾敏政,语连寅,下诏狱,谪为吏。

寅耻不就,归家益放浪。宁王宸濠厚币聘之,寅察其有异志,佯狂使酒,露其丑秽。

宸濠不能堪,放还。筑室桃花坞,与客饮其中,年五十四而卒。

寅诗文,初尚才情,晚年颓然自放,谓后人知我不在此,论者伤之。吴中自枝山辈以放诞不羁为世所指目,而文才轻艳,倾动流辈,传说者增益而附丽之,往往出名教外。

列传第一百七十五文苑三 文征明,长洲人,初名璧,以字行,更字征仲,别号衡山。父林,温州知府。

叔父森,右佥都御史。林卒,吏民醵千金为赙。

征明年十六,悉却之。吏民修故却金亭,以配前守何文渊,而记其事。

征明幼不慧,稍长,颖异挺发。学文於吴宽,学书於李应祯,学画於沈周,皆父友也。

又与祝允明、唐寅、徐祯卿辈相切劘,名日益著。其为人和而介。

巡抚俞谏欲遗之金,指所衣蓝衫,谓曰:「敝至此邪?」征明佯不喻,曰:「遭雨敝耳。」谏竟不敢言遗金事。

宁王宸濠慕其名,贻书币聘之,辞病不赴。 正德末,巡抚李充嗣荐之,会征明亦以岁贡生诣吏部试,奏授翰林院待诏。

世宗立,预修《武宗实录》,侍经筵,岁时颁赐,与诸词臣齿。而是时专尚科目,征明意不自得,连岁乞归。

先是,林知温州,识张璁诸生中。璁既得势,讽征明附之,辞不就。

杨一清召入辅政,征明见独后。一清亟谓曰:「子不知乃翁与我友邪?」征明正色曰:「先君弃不肖三十馀年,苟以一字及者,弗敢忘,实不知相公与先君友也。

」一清有惭色,寻与璁谋,欲徙征明官。征明乞归益力,乃获致仕。

四方乞诗文书画者,接踵於道,而富贵人不易得片楮,尤不肯与王府及中人,曰:「此法所禁也。」周、徽诸王以宝玩为赠,不启封而还之。

外国使者道吴门,望里肃拜,以不获见为恨。文笔遍天下,门下士赝作者颇多,征明亦不禁。

嘉靖三十八年卒,年九十矣。长子彭,字寿承,国子博士。

次子嘉,字休承,和州学正。并能诗,工书画篆刻,世其家。

彭孙震孟,自有传。 吴中自吴宽、王鏊以文章领袖馆阁,一时名士沈周、祝允明辈与并驰骋,文风极盛。

征明及蔡羽、黄省曾、皇甫冲兄弟稍后出。而征明主风雅数十年,与之游者王宠、陆师道、陈道复、王谷祥、彭年、周天球、钱谷之属,亦皆以词翰名於世。

2 文言文《唐寅传》翻译

唐寅字伯虎字畏吴县幼入才气奔放与交朋友张灵纵情饮酒畅抒胸怀读书讥笑俩唐寅豪气十足说:我要关门读书考取解元易反掌弘治戊午唐寅考取乡试第名主考洗马梁储朝廷文章带给詹事程敏政看两都赞赏于程敏政招纳唐寅门梁储奉命使外唐寅求程敏政诗文饯行已未试程敏政主考官同乡考徐经用钱贿赂程敏政家给事华昶弹劾牵涉唐寅起打入监牢拷问没找具体根据求诗文事唐寅判发浙藩役吏唐寅没任放浪形骸远游祝融、匡庐、台、武夷等东南观海乘船游洞庭、彭蠡归桃花坞建座房与朋友每畅饮其曾经妻世唐寅放浪伤怀再想功名所建树梧桐树打层严霜喻自问苟延残喘作呢阵叹说:丈夫即使功名应该慷慨激昂何效仿些困顿于刻枚图章江南第风流才作首《伥伥》诗读都觉悲伤宁王朱宸濠仰慕名用重金聘请前往唐寅见面知道谋反思于装疯卖傻宁王放乡习务必追本穷源达化境研究历探求扬马、元虚、邵氏音韵文字理肯定订旁及山川虫鱼鸟兽文星宿入于自世间于官应景诗文没特别用做说知道我才能面胸奇气喷发寄情于画笔描绘颇唐宋名家笔;(别)饱经艰苦拼命追求能完全达种境界晚皈依佛门自号六死才五十四岁来自。

3 明史金幼孜文言文翻译

译文

金幼孜,名善,以字行,新淦人。建文二年(1400)中进士。后被授予户科给事中。成祖即位后,改任翰林检讨,与解缙等人同在文渊阁当值,再升为侍讲。当时,翰林院和坊局之臣在东宫讲书,都先要准备所讲的经义,由阁臣阅正后,呈皇上批览,然后才得进讲。解缙讲《书经》,杨士奇讲《易经》,胡广讲《诗经》,幼孜讲《春秋经》,幼孜借此呈上《春秋要旨》三卷。

永乐五年(1407),进升幼孜为右谕德兼侍讲,并传谕吏部,说在内阁当值的胡广、金幼孜等人已任满,不要改作他任。七年,幼孜随从皇上到北京。第二年北征,幼孜与胡广、杨荣随行。圣驾驻扎在清水源,有泉水涌出。幼孜献上铭,杨荣献上诗,皇上都以最高等级给予慰劳。皇上敬重幼孜的文学才华,所过山川要害,总命他加以记载。幼孜就在马鞍上当场起草。使者从瓦剌来,皇上召幼孜等人傍车舆而行,谈论敌方之事,对他很亲信和倚重。他曾与胡广、杨荣和侍郎金纯迷路陷在山谷中。天黑时,幼孜从马上掉下来,胡广、金纯去而不顾,杨荣为他结鞍再行,走了一会儿幼孜又掉下来,杨荣便将自己的马让给他骑,第二天才到达行在所。那个晚上,皇上派出十几名使者追寻杨荣和幼孜,但都没有找到。他们回来后,皇上非常高兴。此后每次北征,幼孜都随从,他还写下了《北征前录》和《后录》。十二年他受命与胡广、杨荣等人编纂《五经》和《四书》、《性理大全》,升为翰林学士,十八年他与杨荣一起升为文渊阁大学士。

二十二年(1424)幼孜随从皇上北征,途中士兵疲惫,皇上向群臣问对策,没有人敢回答。只有幼孜说不宜深入,皇上不听。到达开平时,皇上对杨荣、幼孜说“:朕梦见

热门文章
    确认删除?
    回到顶部