为什么韩国,越南继承了中国的姓氏文化,但日本却不姓
首先,因为韩国、越南在古代,就是我们的属国。高丽国,也就是我们现在所说的时候韩国,以及越南,在很早的时候就成为我们国家的附属国,尤其是在唐朝和明朝的时候,影响更加的大。所以这就导致了他们受我们国家的影响非常大,他们的姓氏文化也受我们国家的影响。但是日本就不一样了,它一个小岛国,据说只有日本的冲绳曾经是我们的附属国家,在后来才被日本收复。所以日本在姓氏方面,没有受我们国家的影响。
第二,日本的姓氏太过复杂,如果要改变,无从下手。我们都知道,日本的姓氏可以说是多种多样,五花八门,经常让人摸不着头脑,日本是从明治维新之后,才开始重视姓氏,落后了我们国家很久很久,在这之前,很多平民百姓是没有姓氏的,他们有的姓氏来自于上级赏赐的,或者自己取的。而自己取的,使得他们的姓包罗万象,有地名的,有动物的,所以比较复杂。
第三,日本统治者不重视姓氏文化。日本从明治维新之后才下令每一个平民都要有姓氏,从那之后才开始重视姓氏。一开始天皇只是允许以前没有姓氏的人可以拥有姓氏,但是并没有多少人响应,于是才下令所有人都要有姓氏。可能日本相对于我们国家不那么重视姓氏文化,没有那种想要追根溯源,找寻自己的祖宗的观念,所以在姓氏这一块并不是很重视。
日本除了姓氏以外,他们国家有很多文化,都可以在我们国家找到影子,这也说明了我们国家在古代的影响力是有多么的大。
越南古代史
在现今越南的国土上,曾发现古猿人的遗骸,以及旧石器和新石器时代的文化遗址。其中有著名的和平文化(中石器到新石器早期)和北山文化(新石器早期)。根据对考古发掘材料的研究,自远古以来,在越南的土地上就有原始人类在生息繁衍。越南最早的居民可能是印度尼西亚人和美拉尼亚人,其后裔是占人和长山山脉中的昧人(摩依人)。但今天越南的主体民族越族的直接祖先,则是起源于“百越”族的一个分支—雒越。雒越人在中国秦代之前的很长时间里就居住在现今越南北部红河流域的中下游地区。越南古籍中曾有“文郎国”、“瓯雒国”的记载,反映,反映的是传说中古代雒越人原始部落社会的一些情况。在越南北部居住的雒越人经历了由原始部落社会向阶级社会的过度阶段。
公元前221年,秦始皇统一中原,建立了中央集权的封建国家。前214年,秦始皇出兵平定岭南“百越”族聚居地,设置了南海、桂林、象三郡。其中的象三郡就包括了今天越南北部和中部地区。此后的一千多年间,今天越南北部一直在中国封建王朝的管辖之下。
秦末,中国封建官吏赵佗割据岭南,建“南越国”。前111年,汉武帝功灭“南越国”,在其地设置九郡,其中的交趾、九真、日南三郡,亦相当与今天越南北部和中部地区。三国时期,其地又称“安南”。
唐朝衰亡后,中国进入五代十国的混乱时期。安南地区的封建势力乘机割据称雄。公元939年,安南人吴权赶走中国官吏,自立为王。吴权死后,安南地区又出现“十二使君”(即12个封建主)的割据纷争。公元968年,安南人丁部领削平“十二使君”,统一安南,建“大瞿越国”,随后派遣使者携带方物向中国北宋王朝请封,宋太祖封丁部领为检校太尉、交趾郡王,将越南视为“藩属”。学术界一般将公元968年丁部领建“大瞿越国”作为建立自主的封建国家的开始。此后,越南先后经历了前黎朝(980~1009年)、李朝(1010~1225年)、陈朝(1225~1440年)、胡朝(1400~1407年)、后黎朝(1482~1784年)、西山朝(1788~1802年)、阮朝(1802~1885年)等封建王朝。1802,越南最后一个封建王朝的开国皇帝阮福映依惯向中国清朝请封。清朝于次年封阮福映为“越南国王”。这是“越南”作为国名的开始。19世纪下半叶,越南沦为法国的殖民地。1945年,越南人民取得“八月革命”的胜利,9月2日,越南宣告独立,越南民主共和国诞生。1976年,越南民主共和国改称越南社会主义共和国。
中国与越南,日本,韩国之间的文化在语言、文字、服饰、饮食等很多方面都存在着不同和区别,例如:
语言区别:
中国的母语是汉语,汉语方言通常分为七大方言:北方方言、吴方言、湘方言、赣方言、客家方言、粤方言、闽方言。各方言区内又分布着若干次方言和许多种土语;越南的母语是越南语,越南政府认定的54个民族分属于下面5个语系:“南亚语系”,“壮侗语系”、“苗瑶语系”、“南岛语系”和“汉藏语系,。属于南亚语系的越南语被采用为全国性官方语言;日本宪法并未规定法定语言,所以日语并非官方语言, 但是实际上日语是广泛使用的语言,是实际上的官方语言。 在日本,大部分日本人和在日外国人都通日语,现行的公用语言称为标准语或共通语,以江户山手地区(今东京中心一带)的中流阶层方言为基础;韩国的语言中10%左右是朝鲜语固有词,69%左右是汉语的变音,还有10%是英语的变音,剩下的则是其他语言的变音,朝鲜族在19世纪前以汉字为书写工具。15世纪李氏朝鲜世宗大王遣人完成《训民正音》,参考汉字外型创造了全新的拼音文字谚文,朝韩分裂后,韩国一度废除汉字(国语纯化运动),但由于拼音文字所产生的诸多不便,后又恢复汉字基础教育以分辨同音词汇的不同意义。
文字区别:
中国使用汉字作为记录汉语的文字,甲骨文是中国最早的文字,已有3000多年的历史。现使用的汉字是从古文字逐渐演变而来。汉字是汉民族共同使用的文字,一些民族也已经完全使用汉字,同时汉字也是全国各少数民族通用的文字;越南古代使用汉字,19世纪末越南沦为法国殖民地后,用拉丁字母拼写越南语的书写体系流行起来,之后取代喃字成为当今越南的官方文字,这种文字叫做国语字,是17世纪到越南的法国传教士亚历山大·罗德根据先前传教士的拼写原则整合而成;日语与汉语的联系很密切,在古代的时候,由于受到关中文化的影响,大量的古代汉语词汇随着汉字被传入日本,日语书写一般为汉字和平假名混合书写。但公务文件 和科技论文多为横写。除了汉字和平假名,还可以用片假名和罗马音;韩语从语法角度,国语阶称的区分相当明晰,在词汇使用方面,也分为尊敬语和一般用语,韩国语属于阿尔泰语系。
服饰区别:
中国的传统服饰为汉服全称是“汉民族传统服饰”,又称汉衣冠、汉装、华服,是从黄帝即位到公元17世纪中叶,在汉族的主要居住区,通过自然演化而形成的具有独特汉民族风貌性格,明显区别于其他民族的传统服装和配饰体系;和服是日本传统民族服装的称呼。它在日本也称“着物”。和服是仿照中国隋唐服式和吴服改制的,所以在日本被称为“吴服”和"唐衣",和服是西方人对吴服的称谓,日本人已经接受了这个称谓;韩服是韩国的传统服装。近代被洋服替代,一般只有在节日和有特殊意义的日子里穿。女性的传统服装是短上衣和宽长的裙子,看上去很宽松;男性以裤子、短上衣、背心、马甲显出独特的风情。奥黛(Ao Dai),类似于中国旗袍的越南的传统服装。越南官方也认为奥黛源自中国旗袍,奥黛是中文对越语Ao Dai的音译,奥黛通常使用丝绸等软性布料,上衣是一件长衫,类似中国旗袍,胸袖剪裁非常合身,突显女性玲珑有致的曲线,而两侧开高叉至腰部,走路时前后两片裙摆随风飘逸,下半身配上一条喇叭筒的长裤。
本文2023-08-05 11:27:27发表“古籍资讯”栏目。
本文链接:https://www.yizhai.net/article/21169.html