哪个国家的人最有学英语的天赋?哪个国家的人学起来最吃力,为什么?
拜托,别自大了。“中国人学什么都好 世界公认的基因最好种族”可笑。
学韩语,日语不一定轻松,我都学过,除了单词方面韩语有较多借用汉语里的词汇,所以发音有写相似外,其他都不同。韩语,日语应该属于所谓的“阿拉尔-阿尔泰”语系,叫“黏着语",有大量的表示语法成分的助词,而汉语是”汉藏语系“,叫”孤立语“,用词语顺序直接表示语法,里面几乎没有助词,可以说除了单词,汉语和韩语,日语风马牛不相及。韩国人外语不行,至少英语超烂。
不过韩语也不难,好好学,也容易掌握。有学英语天赋的,我看出了NATIVE SPEAKER,应该还是法国,德国人吧,他们的语言很相近的,而且思维方式比较相似。
这是各地的方言习惯决定的,我就是福建人,福建人讲话的特点是平舌卷舌分不清,字母L是要卷舌的吧,舌头比较硬就读成了“哎乐”。还有闽南话等语言听起来比较硬,好像说得很用力,也是一个道理。
犹太作家辛格的英语小说。 英语简单到让人吃惊的地步,却美得让人叫绝。 他的〈童爱〉, 你可以在网上搜一下
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
读西德尼谢而顿的原版小说,有很多性和暴力的描写,用词造句也很简单 高中程度就能读 一定会让你在
满足低级趣味的同时,学习好英文
文学名著,新概念英语都是老掉牙的东西,美国人也不见得看过 除了我上面推荐的西德尼的书, 你还可以看洁克伦顿的动物小说如 White Fan,或着外国人写中国亚洲的书,如我前两天看的, (BOXER REBELLION),( 等
还有法律悬念小说,(LEGAL SUSPENSE)如 John Grisham 的 The Firm, Time to Kill, Street Lawyer, Gas Chamber, The Junior, Partner, The Summon etc 他的书我都看完了.
此外,美籍华人华人作家,IRIS CHANG 和 AMY TAN 的书也不错. 但是CHANG的
RAPES IN NANJING, 我没看,怕看了难受. 还有STEPHEN KING 的鬼怪小说
思想上的你可以看SWEDENBURG的灵界记市,
总之,看你感兴趣的东西,别听中学教师的瞎忽悠
还有一心得是养成看报纸杂志的习惯,本人推荐的是, , AND 这些杂志的英语都是活生生的英语,内容包罗万象,语法生动灵活.特别是西人自己常用的短句和悝语充斥其中.这在我们的课本是多多见的.
养成日常读报的行为,不仅提高了英语,增加了词汇量,更重要的是了解西人的思维方式余以为,只有对了解他们的思想文化感兴趣,才能顺便学习好他们的语言
如果功利性太强的话,学习中国学校的英语再好也不过是哑吧英语,划勾英语而已. 我见过北外所谓的好学生和英美人士谈的不过是些LOWEST DENOMINATOR之类的东西 语言永远是思维的确物质外壳, 一个没有知识没有内涵(Essence)的人,是苍白无趣的.
本人长期阅读上述报刊杂志(还有South China Morning Post)(SCMP 上的 Editorial 内容不错.),虽仍然逊色于母语人士但比国内的身边的人强不少.
同时, 我认为也注重中文的学习.常看中国的古籍,诗词,和49年前的文学作品 (1949 后的是一片沙漠). 好的外语能力的基础其实是就是我们的母语.无奈现在的人都很浮燥,急功近利,无一欲毕其功于一役.故很难做到我说的这点.
本人虽不是学外语专业的,但我的工作生活中.就英语的说写来说, 目前还没看到任何英文专业的综合水平比我强的.我的助理就是个英文文学硕士生,她上学的功课很好, 但给总部的重要文函都要经我修正,不然那边有的地方看不懂. 到过外和美国同事去酒吧,让我给她当翻译...
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
如果是“学英语”,最好是看简单的通俗读物,200本左右,比读原著好,--薄冰
如果读英语小说跟玩似的,就不用学英语,可以教英语了 --本ID
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1984不适合初学,animal farm适合初学。
按阶梯从简单到难:
鹅他的故事(之类的幼儿故事童话)
小王子
动物庄园
西德尼谢而顿全集
圣经inv
圣经jkv
远大全程
鲁宾逊漂流记(上、下)
格列佛游记
傲慢与偏见
莎士比亚全集
---------------------------
其中,鹅妈妈之类的幼儿故事童话,是必不可少的初级读物,如果没有读过至少20本,英语就无法达到真正的与生俱来。
西德尼谢而顿全集,几乎是必不可少的一环。
远大前程标志着对小说的自由阅读,即英语过关水平。
傲慢与偏见,对应的是美学水平。
莎士比亚全集,这个你读完了的话,你就会发现美国人的英语水平是小学生。
-----------------------
另外注意:
1,如果已经读过汉语译本,在读英文原本是没有太大作用的。
2,如果不知道任何故事情节,效果最好。
3,少查字典,逐渐减少翻译比例。
4,读原版最为有效,简写版看似省力,但雾里看花,达不到合作者思维共振的作用。
拉丁文原是罗马的语言,在罗马征服整个欧洲后,拉丁文成为欧洲的官方语言,罗马帝国解体后,各个国家结合自己的方言形成自己的语言,拉丁文是英语的根,英语中的字母ABCDEFXYZ就是从拉丁文那里继承的,而且更重要的是圣经原著是由拉丁文写的,在中世纪一般只有教士才能看懂,一般的人是不允许学拉丁文的,所以圣经的解释权全在教会,文艺复兴后因为天主教在英国还有一定的影响,(现在还是)学拉丁文是一种身份的象征,而且如果要当教士就必须要学了,我们看书上有很多名人都是父亲让他去学拉丁文,希望能做一个教士,就像我们现在父母让孩子去当官一样,从这一点也可以看出拉丁文对英国乃至欧洲社会的影响。其实就这样了,教会的影响可能更多一些。
谁说的?
明朝以及后来的“考据学”就是分析的学问。强调合理分析,得出结论。
《史记》的《五帝本纪》最后一段,就是很典型的分析。
分析和综合是一个事物的两个方面。分析是过程,综合是结果。我国古代知识分子珍惜文字。认为写书的时候,文字越简练越好,多余的文字一定要去掉。他们认为得出的结论很重要,至于分析的过程,非常繁杂,不必写出来。所以中国古籍,大多没有分析过程。这并不是说中国人没有分析能力。
现在的所谓“历史学家”,大多是白吃。他们最喜欢的就是对比中西文化区别。因为两者区别特别大,无论从哪个方面,都能找出来,然后出篇论文,就算是“成果”了,纯粹是骗取经费的。
本文2023-08-05 18:31:49发表“古籍资讯”栏目。
本文链接:https://www.yizhai.net/article/23984.html