如何教外国人中国民俗文化
想讲民俗文化需要什么素质与知识就不说了。只说在降解过程中的情况。
个人经验,
首先,可以使用比较的方式,这样容易被外国人所理解。从一件在国外和中国都有的东西入手,比较两者之间的异同,逐渐深入,比如源流、发展以及具体表现等等。具体来说,比如婚姻习俗、节日风俗以及饮食风俗等等。
第二,需要准备各方面的资料,最好能有直观的视频、以及实物资料等等,这样表达起来比较容易被对方理解。
第三,不要争论双方的民俗的优劣,各国情况不同。
第四,讲解过程要由浅入深,各国民俗都与自己的历史发展、哲学思想乃至传统文化有关,中国的传统文化与西方文化有着巨大的差异,不容易被西方人理解,直接引用传统理论也不容易解释清楚。哪怕是在中华文化影响较大的东亚地区,因为历史原因,对同样的东西各国也有不同的解读,所以需要逐渐深入。
说到中国文化,我们很难绕开汉字。作为传承千年,并具备完整体系的一种文化,汉字的魅力远远超过我们的认识。
传说仓颉造字时“天雨粟,鬼夜哭”。为什么上天要降下粟雨?出现了能够表情达意的渠道,自然值得庆贺。为什么鬼怪会悲呦?有了文字,人的智慧开化,德行日渐偏离本真,虚伪狡诈、争夺杀戮由此产生,就连鬼都得不到安宁,这才悲伤痛哭。这句话出自《淮南子》,我们不知这本书所记载事件的真假,但我们可以看到先民对语言的重视程度。
在人类早期,整个世界都是一片不曾开化的混沌,人类的先祖从狂野与兽性中隐隐抓住了什么,使得这一族群的火光得以长久地绽放在这个水蓝色行星上,想来也是一件美妙至极的事。
汉语是象形文字,倾听万物之律动,话说人生之优雅,品读诗文之悠长,书写华章之形义。语言既为人类所创,便如同一座宝库存在于世。生在当下,我们深知言传身教的影响。正是父母长辈不厌其烦地指点,我们才从懵懂的世界找寻到这世间最美的符号。认识这种符号,便要从它的根源出发。
《汉书》中记载:”上古八岁入学,教之六书。“六书,是指对汉字研究后归纳出的六种条例:象形、指事、会意、形声、转注、假借。 早期汉字以象形为主,像我们今天熟知的甲骨文、金文,便是客观事物的直观呈现。
以“王”字为例,在甲骨文中,它表示斧钺,至于为何它会成为“帝王”的代名词?这是因为,斧钺在古代作为军事统帅权的象征事物,谁掌有斧钺,谁便拥有至高无上的军事权。帝王往往就是军事首领,所以“王”字也便有了“君王”之意。所以,若想深入地了解一个字或一个词汇,从古籍当中便可观其风云变幻,通过对史料,或是对今人著作的阅读,我们会发掘出汉字的深层内涵。
对于外国人,中文可以说是第二乃至第三语言。既然不是母语,那么苛求一个大环境便相对困难。中国人学英语有一个通则,即听说读写。因为我们没有像汉语那样的语言环境,生活中讲英文的人实在少之又少,便只能通过听说读写的方式进行学习。
以中国人学习英语为例,我们可以从互联网上寻找练习口语、写作等基本能力的资源,比如说各种APP,从而提高自己的语言素养。如果试图通过与同学交流的方式提高英语口语,对于中国学生而言将会是一种困难。除了专门的外国语学校,一般的中学学生口语能力得不到提升,甚至比不上本就薄弱的英语考试能力。外国朋友也是如此。除了课堂与参考书,一些互联网资源也会成为学习语言的法宝。
中国人学外语的流程大抵分如下几步,首先便是学习基本的音节、字母,其次便是基本词汇的练习与运用,紧接着便是漫长的拓展。而外国人学中文也离不开这一基本流程,尽管不同学校的教学方式不尽相同,但其内在逻辑是相通的。从一无所知,再到缓慢“入坑”,这个过程有痛苦,亦有快乐。
学汉语,首先要学习拼音,继而是许多基本的汉字、词语。单看学习流程,似乎并没有什么明显的亮点。不过,汉语是一种典型的表意文字,一个词语或许有多重含义,放在句子当中甚至会衍生出新的意思。比如黯然失色,既可指色泽褪去,亦指人的心情心绪;八面玲珑,原本是说房屋四面八方都很敞亮,后来又能用于形容一个人处世圆滑。
由此观之,汉语的一大特色便是表意丰富,而英文单词在我们看来往往是枯燥的,这是因为它是一种典型的表音文字,一个英文单词所代表的仅仅是一种抽象的符号,我们无法通过观照客观事物来切实提升英语水平。而汉字正是从自然万物中脱胎而出,我们总能看到它在自然中的影子,再加上母语这一天然优势,“七步作诗”反而成为中国人的一大特色。
站在这个角度,外国人与我们有先天与后天的双重差异,不过,语言的本质依然是充当交流的工具,因此从“学习用汉语交流”这一角度,我们之间并没有差异。因而,听说读写这一套规律同样适用于外国朋友。
在中国,大部分人用普通话交流。但汉语的最大特色便是“种类”丰富,说白了就是有许多特色鲜明的方言,这些方言同样历经传承,或许有些地区的口音与普通话有巨大差异,但当你深入了解中国的生活,你会发现自己能够听懂许多别扭的发音,那是因为中国人骨血中流淌的都是炎黄之魂,在某种程度上已经达成统一,而这种和谐统一离不开长久的沉淀,因此,对于想要深入探索汉语的外国朋友,在条件允许的情况下在中国生活一段时间不失为一种好方法。
不同于英文单词,汉语词汇的多元性决定着学习汉语的漫长性。至于何为入门的标准,我们无法给出确切答案。或许通过学校的考试便是入门,或许掌握基本的交流、运用技巧算是入门,甚至你可以说,像中国人那样在晦涩的古文字中遨游才算入门。
作为中国人,我经常在阅读、写作中发现汉语中不一样的美。对于外国人而言,学汉语更像是一扇虚掩的门,尽管尚未打开,它的光芒却时刻照耀着前路。
本文2023-08-05 20:29:47发表“古籍资讯”栏目。
本文链接:https://www.yizhai.net/article/24828.html