《千字文》29. 既集坟典

栏目:古籍资讯发布:2023-08-06浏览:1收藏

《千字文》29. 既集坟典,第1张

既集坟典[jìjíféndiǎn],

亦聚群英[yìjùqúnyīng]。

杜稿钟隶[dùgǎozhōnglì],

漆书壁经[qīshūbìjīng]。

白话 : 在广内殿里收藏了三皇五帝时期的著作和典籍,承明殿中汇聚了众多德才兼备的文武英才。

这里有汉代书法家杜度的草书手稿,三国书法家钟繇的隶书真迹,还有用漆写成的古籍,以及从孔子家墙壁内发现的经书。

:聚集。

三坟 :三皇也即伏羲氏、神农氏、黄帝的著作。

五典 :记载五帝也就是少吴氏、颛顼[zhuān xū]氏、帝喾[kù]、尧、舜事迹的书籍。

群英 :众多的人才、英才。古人认为,德才兼备的人才能算得上是英才。

杜稿 :指汉代书法家杜度的草书。

钟隶 :指三国书法家钟繇的隶书。

漆书 :指古时候用漆写成的文字。漆书是在上古时期,笔墨都还没有出现以前,用树脂漆书写在竹简上的大头小尾的文字,现代称为"蝌蚪文"。

壁经 :指孔子家墙壁中保藏的经书。秦始皇焚书坑儒,把所有的儒书都收缴上来,孔子的八世孙怕儒学从此失传,就把一部分经卷藏在了夹壁墙里。汉武帝的弟弟鲁恭王想侵占孔子的旧宅修花园,拆墙时发现了里边的竹简,内有《孝经》《尚书》《论语》等。

说明 :这里向我们具体介绍了广内宫里收集的经典与珍贵字画,还有承明殿是群英荟萃的地方。

《千字文》原名为《次韵王羲之书千字》。传说,南北朝时期梁武帝萧衍(464—549年)命人从王羲之书写的碑文中拓下不重复的一千个字(洁、絜为同义异体字),供皇子们学书用。后命 员外散骑侍郎周兴嗣 编纂成便于颂读的韵文。

全文为四字句,对仗工整,条理清晰,语句平白如话,易诵易记,内容涵盖自然地理、历史故事、修身齐家、农艺园林、生产祭祀等社会生活各个方面,与 《三字经》《百家姓》 合称“ 三百千 ”,是国学启蒙三大读物之一。

天地玄黄[tiāndìxuánhuáng],

宇宙洪荒[yǔzhòuhónghuāng]。

日月盈昃[rìyuèyíngzè],

辰宿列张[chénxiùlièzhāng]。

寒来暑往[hánláishǔwǎng],

秋收冬藏[qiūshōudōngcáng]。

闰余成岁[rùnyúchéngsuì],

律吕调阳[lǜlǚtiáoyáng]。

云腾致雨[yúnténgzhìyǔ],

露结为霜[lùjiéwéishuāng]。

金生丽水[jīnshēnglìshuǐ],

玉出昆冈[yùchūkūngāng]。

剑号巨阙[jiànhàojùquè],

珠称夜光[zhūchēngyèguāng]。

果珍李柰[guǒzhēnlǐnài],

菜重芥姜[càizhòngjièjiāng]。

海咸河淡[hǎixiánhédàn],

鳞潜羽翔[línqiányǔxiáng]。

龙师火帝[lóngshīhuǒdì],

鸟官人皇[niǎoguānrénhuáng]。

始制文字[shǐzhìwénzì],

乃服衣裳[nǎifúyīcháng]。

推位让国[tuīwèiràngguó],

有虞陶唐[yǒuyútáotáng]。

吊民伐罪[diàomínfázuì],

周发殷汤[zhōufāyīntāng]。

坐朝问道[zuòcháowèndào],

垂拱平章[chuígǒngpíngzhāng]。

爱育黎首[àiyùlíshǒu],

臣伏戎羌[chénfúróngqiāng]。

遐迩一体[xiáěryītǐ],

率宾归王[shuàibīnguīwáng]。

鸣凤在竹[míngfèngzàizhú],

白驹食场[báijūshíchǎng]。

化被草木[huàbèicǎomù],

赖及万方[làijíwànfāng]。

盖此身发[gàicǐshēnfà],

四大五常[sìdàwǔcháng]。

恭惟鞠养[gōngwéijūyǎng],

岂敢毁伤[qǐgǎnhuǐshāng]。

女慕贞洁[nǚmùzhēnjié],

男效才良[nánxiàocáiliáng]。

知过必改[zhīguòbìgǎi],

得能莫忘[dénéngmòwàng]。

罔谈彼短[wǎngtánbǐduǎn],

靡恃己长[míshìjǐcháng]。

信使可覆[xìnshǐkěfù],

器欲难量[qìyùnánliáng]。

墨悲丝染[mòbēisīrǎn],

诗赞羔羊[shīzàngāoyáng]。

景行维贤[jǐngxíngwéixián],

克念作圣[kèniànzuòshèng]。

德建名立[déjiànmínglì],

形端表正[xíngduānbiǎozhèng]。

空谷传声[kōnggǔchuánshēng],

虚堂习听[xūtángxítīng]。

祸因恶积[huòyīnèjí],

福缘善庆[fúyuánshànqìng]。

尺璧非宝[chǐbìfēibǎo],

寸阴是竞[cùnyīnshìjìng]。

资父事君[zīfùshìjūn],

曰严与敬[yuēyányǔjìng]。

孝当竭力[xiàodāngjiélì],

忠则尽命[zhōngzéjìnmìng]。

临深履薄[línshēnlǚbó],

夙兴温凊[sùxīngwēnqìng]。

似兰斯馨[sìlánsīxīn],

如松之盛[rúsōngzhīshèng]。

川流不息[chuānliúbùxī],

渊澄取映[yuānchéngqǔyìng]。

容止若思[róngzhǐruòsī],

言辞安定[yáncíāndìng]。

笃初诚美[dǔchūchéngměi],

慎终宜令[shènzhōngyìlìng]。

荣业所基[róngyèsuǒjī],

籍甚无竟[jíshènwújìng]。

学优登仕[xuéyōudēngshì],

摄职从政[shèzhǐcóngzhèng]。

存以甘棠[cúnyǐgāntáng],

去而益咏[qùéryìyǒng]。

乐殊贵贱[yuèshūguìjiàn],

礼别尊卑[lǐbiézūnbēi]。

上和下睦[shànghéxiàmù],

夫唱妇随[fūchàngfùsuí]。

外受傅训[wàishòufùxùn],

入奉母仪[rùfèngmǔyí]。

诸姑伯叔[zhūgūbóshú],

犹子比儿[yōuzǐbǐér]。

孔怀兄弟[kǒnghuáixiōngdì],

同气连枝[tóngqìliánzhī]。

交友投分[jiāoyǒutóufēn],

切磨箴规[qiēmózhēnguī]。

仁慈隐恻[réncíyǐncè],

造次弗离[zàocìfúlí]。

节义廉退[jiéyìliántuì],

颠沛匪亏[diānpèifěikuī]。

性静情逸[xìngjìngqíngyì],

心动神疲[xīndòngshénpí]。

守真志满[shǒuzhēnzhìmǎn],

逐物意移[zhúwùyìyí]。

坚持雅操[jiānchíyǎcāo],

好爵自縻[hǎojuézìmí]。

都邑华夏[dūyìhuáxià],

东西二京[dōngxīèrjīng]。

背邙面洛[bèimángmiànluò],

浮渭据泾[fúwèijùjīng]。

宫殿盘郁[gōngdiànpányù],

楼观飞惊[lóuguànfēijīng]。

图写禽兽[túxiěqínshòu],

画彩仙灵[huàcǎixiānlíng]。

丙舍旁启[bǐngshèpángqǐ],

甲帐对楹[jiǎzhàngduìyíng]。

肆筵设席[sìyánshèxí],

鼓瑟吹笙[gǔsèchuīshēng]。

升阶纳陛[shēngjiēnàbì],

弁转疑星[biànzhuànyíxīng]。

右通广内[yòutōngguǎngnèi],

左达承明[zuǒdáchéngmíng]。

既集坟典[jìjíféndiǎn],

亦聚群英[yìjùqúnyīng]。

杜稿钟隶[dùgǎozhōnglì],

漆书壁经[qīshūbìjīng]。

府罗将相[fǔluójiàngxiàng],

路侠槐卿[lùjiāhuáiqīng]。

户封八县[hùfēngbāxiàn],

家给千兵[jiājǐqiānbīng]。

高冠陪辇[gāoguānpéiniǎn],

驱毂振缨[qūgǔzhènyīng]。

世禄侈富[shìlùchǐfù],

车驾肥轻[chējiàféiqīng]。

策功茂实[cègōngmàoshí],

勒碑刻铭[lèbēikèmíng]。

磻溪伊尹[pánxīyīyǐn],

佐时阿衡[zuǒshíēhéng]。

奄宅曲阜[yǎnzháiqūfù],

微旦孰营[wēidànshúyíng]。

桓公匡合[huángōngkuānghé],

济弱扶倾[jìruòfúqīng]。

绮回汉惠[qǐhuíhànhuì],

说感武丁[yuègǎnwǔdīng]。

俊乂密勿[jùnyìmìwù],

多士实宁[duōshìshíníng]。

晋楚更霸[jìnchǔgēngbà],

赵魏困横[zhàowèikùnhéng]。

假途灭虢[jiǎtúmièguó],

践土会盟[jiàntǔhuìméng]。

何遵约法[hézūnyuēfǎ],

韩弊烦刑[hánbìfánxíng]。

起翦颇牧[qǐjiǎnpōmù],

用军最精[yòngjūnzuìjīng]。

宣威沙漠[xuānwēishāmò],

驰誉丹青[chíyùdānqīng]。

九州禹迹[jiǔzhōuyǔjì],

百郡秦并[bǎijùnqínbìng]。

岳宗泰岱[yuèzōngtàidài],

禅主云亭[shànzhǔyúntíng]。

雁门紫塞[yànménzǐsài],

鸡田赤城[jītiánchìchéng]。

昆池碣石[kūnchíjiéshí],

钜野洞庭[jùyědòngtíng]。

旷远绵邈[kuàngyuǎnmiánmiǎo],

岩岫杳冥[yánxiùyǎomíng]。

治本于农[zhìběnyúnóng],

务兹稼穑[wùzījiàsè]。

俶载南亩[chùzǎinánmǔ],

我艺黍稷[wǒyìshǔjì]。

税熟贡新[shuìshúgòngxīn],

劝赏黜陟[quànshǎngchùzhì]。

孟轲敦素[mèngkēdūnsù],

史鱼秉直[shǐyúbǐngzhí]。

庶几中庸[shùjǐzhōngyōng],

劳谦谨敕[láoqiānjǐnchì]。

聆音察理[língyīnchálǐ],

鉴貌辨色[jiànmàobiànsè]。

贻厥嘉猷[yíjuéjiāyóu],

勉其祗植[miǎnqízhīzhí]。

省躬讥诫[xǐnggōngjījiè],

宠增抗极[chǒngzēngkàngjí]。

殆辱近耻[dàirǔjìnchǐ],

林皋幸即[língāoxìngjí]。

两疏见机[liǎngshūjiànjī],

解组谁逼[jiěcúshuíbī]。

索居闲处[suǒjūxiánchǔ],

沉默寂寥[chénmòjìliáo]。

求古寻论[qiúgǔxúnlùn],

散虑逍遥[sǎnlǜxiāoyáo]。

欣奏累遣[xīnzòulèiqiǎn],

戚谢欢招[qīxièhuānzhāo]。

渠荷的历[qúhédìlì],

园莽抽条[yuánmǎngchōutiáo]。

枇杷晚翠[pípáwǎncuì],

梧桐蚤凋[wútóngzǎodiāo]。

陈根委翳[chéngēnwěiyì],

落叶飘摇[luòyèpiāoyáo]。

游鹍独运[youkūndúyùn],

凌摩绛霄[língmójiàngxiāo]。

耽读玩市[dāndúwánshì],

寓目囊箱[yùmùnángxiāng]。

易輶攸畏[yìyóuyōuwèi],

属耳垣墙[zhǔěryuánqiáng]。

具膳餐饭[jùshàncānfàn],

适口充肠[shìkǒuchōngcháng]。

饱饫烹宰[bǎoyùpēngzǎi],

饥厌糟糠[jīyànzāokāng]。

亲戚故旧[qīnqìgùjiù],

老少异粮[lǎoshàoyìliáng]。

妾御绩纺[qièyùjìfǎng],

侍巾帷房[shìjīnwéifáng]。

纨扇圆洁[wánshànyuánjié],

银烛炜煌[yínzhúwěihuáng]。

昼眠夕寐[zhòumiánxīmèi],

蓝笋象床[lánsǔnxiàngchuáng]。

弦歌酒宴[xiángējiǔyàn],

接杯举觞[jiébēijǔshāng]。

矫手顿足[jiǎoshǒudùnzú],

悦豫且康[yuèyùqiěkāng]。

嫡后嗣续[díhòusìxù],

祭祀烝尝[jìsìzhēngcháng]。

稽颡再拜[qǐsǎngzàibài],

悚惧恐惶[sǒngjùkǒnghuáng]。

笺牒简要[jiāndiéjiǎnyào],

顾答审详[gùdáshěnxiáng]。

骸垢想浴[háigòuxiǎngyù],

执热愿凉[zhírèyuànliáng]。

驴骡犊特[lǘluódútè],

骇跃超骧[hàiyuèchāoxiāng]。

诛斩贼盗[zhūzhǎnzéidào],

捕获叛亡[bǔhuòpànwáng]。

布射僚丸[bùshèliáowán],

嵇琴阮啸[jīqínruǎnxiào]。

恬笔伦纸[tiánbǐlúnzhǐ],

钧巧任钓[jūnqiǎoréndiào]。

释纷利俗[shìfēnlìsú],

并皆佳妙[bìngjiējiāmiào]。

毛施淑姿[máoshīshūzī],

工颦妍笑[gōngpínyánxiào]。

年矢每催[niánshǐměicuī],

曦晖朗曜[xīhuīlǎngyào]。

璇玑悬斡[xuánjīxuánwò],

晦魄环照[huìpòhuánzhào]。

指薪修祜[zhǐxīnxiūhù],

永绥吉劭[yǒngsuíjíshào]。

矩步引领[jùbùyǐnlǐng],

俯仰廊庙[fǔyǎnglángmiào]。

束带矜庄[shùdàijīnzhuāng],

徘徊瞻眺[páihuáizhāntiào]。

孤陋寡闻[gūlòuguǎwén],

愚蒙等诮[yúméngděngqiào]。

谓语助者[wèiyǔzhùzhě],

焉哉乎也[yānzāihūyě]。

命身十二宫

命宫、身宫、兄弟宫、夫妻宫、子女宫、财帛宫、疾厄宫、迁移宫、奴仆宫(又名仆役宫及交友宫)、官禄宫(又名事业宫)、田宅宫、福德宫(又名福寿宫)、父母宫(又名相貌宫)。

甲级星

十四正曜

北斗

o 贪狼星 - 天枢 - 大熊座α

o 巨门星 - 天璇 - 大熊座β

o 廉贞星 - 玉衡 - 大熊座ε

o 武曲星 - 开阳 - 大熊座ζ

o 破军星 - 遥光 - 大熊座η

南斗

o 七杀星 - 斗宿一 - 人马座μ

o 天相星 - 斗宿二 - 人马座λ

o 天同星 - 斗宿三 - 人马座φ

o 天机星 - 斗宿四 - 人马座σ

o 天梁星 - 斗宿五 - 人马座τ

o 天府星 - 斗宿六 - 人马座ζ

中天

o 太阳星

o 太阴星

o 紫薇星

副曜

六吉星:北斗 - 文曲星(文华)、左辅星、右弼星; 南斗 - 文昌星、 天魁星(昼贵,天乙贵人)、天钺星(夜贵,玉堂贵人)

六煞星:北斗 - 擎羊星(羊刃)、陀罗星; 南斗 - 火星、铃星; 中天 - 地空星、地劫星

四化星:化禄星、化权星、化科星、化忌星。关於四化,依不同派别有部分差异。

北斗 - 禄存星、吉星: 中天 - 天马星

乙级星

吉星: 中天 - 台辅星、封诰星、恩光星、天贵星、龙池星、凤阁星、三台星、八座星、天官星、天福星、天才星、天寿星、红鸾星、天喜星、解神星、天巫星、天德星、月德星

凶星: 中天 - 天空星、天刑星、天姚星、天哭星、天月星、阴煞星、年解星、华盖星、咸池星、

丙级星

长生、沐浴、冠带、临官、帝旺、衰、病、死、墓、绝、胎、养、博士、力士、青龙、小耗、将军、奏书、飞廉、喜神、病符、大耗、伏兵、官府、截路、空亡、旬中

凶星: 中天 - 天伤星、天使星

丁级星

将星、攀鞍、岁驿、岁破、岁建、龙德

戊级星

息神、劫煞、灾煞、天煞、指背、月煞、亡神、晦气、丧门、贯索、官符、小耗、大耗、白虎、吊客、病符

1922年,《尝试集》又要出第四版了。时间流逝,胡适对自己也严格起来。在这一版将出时,他找了一班朋友对该集子进行删削。当时与鲁迅关系尚好,删削事也请了鲁迅。可这中间也有冲突,“例如《江上》,‘鲁迅’与(俞)平伯都主张删,我因为当时印象太深了,舍不得删去。”这舍不得删去的诗仅四句:“雨脚渡江来,/山头冲雾出。/雨过雾亦收,/江楼看落日。”

  鲁迅要删的理由,会不会以为形式太近旧体,而胡适也许对当时景致过于留恋了。另有一首诗《礼》,鲁迅也主张删去,可胡适“因为这诗虽是发议论,却不是抽象的发议论,所以把他保留了。”在四版自序里,胡适讲了一段动情又形象的话,来表现自己此时的心情:“我现在回头看我这五年来的诗,很像一个缠过脚后来放大了的妇人回头看他一年一年的放脚鞋样,虽然一年放大一年,年年的鞋样上总还带着缠脚时代的血腥气。我现在看这些少年诗人的新诗,也很像那缠过脚的妇人,眼里看着一班天足的女孩子们跳上跳下,心里好不妬羡!”

  三

  之后胡适大忙起来,教书,考证古籍,以文章参与社会活动,交友,甚至证婚……写诗很少了,评诗当然就更谈不上。可毕竟是新诗开山祖,他的诗不仅仍常常引人注目,还有人以此为题讨论起来。1935年,胡适发表了一首小诗:《飞行小赞》:“看尽柳州山,/看遍桂林山水,/天上不须半日,地上五千里。古人辛苦学神仙,/要守百千戒。/看我不修不练,也腾云无碍。”

  不久,在上海的陈子展在《申报》发表文章《略论“胡适之体”》。陈子展以为“胡先生……我还是劝你走走文学的路,再缩小一点范围说,还是走新诗的一条路。但我不是希望你仍走《尝试集》的那条老路,像《飞行小赞》那样的诗,似乎可以说是一条新路。”

  胡适后来知道消息,也着实有些“受宠若惊”。(胡适自语)他马上写出一篇《谈谈“胡适之体”的诗》的文章,借机再次阐述自己关于诗的观念。对于“胡适之体”,他发表了这样的看法:“‘胡适之体’只是我自己尝试了二十年的一点点小玩意儿。在民国十三年,我作我的侄儿胡思永的遗诗序,曾说:他的诗,第一是明白清楚,第二是注意意境,第三是能剪裁,第四是有组织,有格式。如果新诗中真有胡适之派,这就是胡适之的嫡派。”从胡适的诗作看,这倒真还是其诗歌特点。

  当然,胡适说的这些特点,也不算低:“第一,说话要明白清楚……意旨不嫌深远,而言语必须明白清楚。”这是胡适评价诗歌的最基本标准。在“用材料要有剪裁”一条中,胡适又引了自己的一首短诗,作为“抓住最扼要最精彩的材料,用最简练的字句表现出来”的例证:“放也放不下,/忘也忘不了:——/刚忘了昨儿的梦,又分明看见梦里的一笑。”

  文章最后,胡适见人们不大领会他的心意,便自己站出来说:“《尝试集》的诗,我自己最喜欢的一首是许多选新诗的人不肯选的。那一首的题目是‘十一月二十四日夜’。”既然如此,我们也不妨来读读胡适自以为最喜欢的小诗:“老槐树的影子,/在月光的地上微晃;/枣树上还有几个干叶,时时做出一种没气力的声响。西山的秋色几回招我,不幸被我的病拖住了。那幽艳的秋天早已过去了。”

  为何胡适这么看重此诗呢?因为“这诗的意境颇近于我自己欣慕的平实淡远的意境。”

  征引此诗,说这一番话,在今天看来,胡适似乎有些无奈。原因——人们并不见得领会自己在新诗创作的苦心,自己的努力方向,故不得不自己出面,冒着被人讥为“戏台里喝彩”的尴尬,不厌其烦对自己作品指指点点。这样的结果,也就有了我们可以在胡适的文字中,钩沉到如此多他自谈自赞其诗作内容的机会。

一:司马迁

司马迁生卒年代,史无明文。近人王国维《太史公行年考》认为司马迁生于汉景帝中元五年(前145年),大约卒于汉昭帝始元元年(前86年),享年60岁。据说司马迁家自唐虞至周,都是世代相传的历史家和天文家。司马错是秦惠王时伐蜀的名将,司马昌是秦始皇的铁官,到了司马迁的父亲司马谈,又做汉武帝的太史令,恢复了祖传的史官恒业。 司马迁出生地韩城位置司马迁的少年时代,“耕牧河山之阳”。司马迁在这“山环水带,嵌镶蜿蜒”(《韩城县志序》)的自然环境里成长,既被山川的清淑之气所陶冶,又对民间生活有一定体验。 十岁,司马迁随父亲至京师长安,得向老博士伏生、大儒孔安国学习;家学渊源既深,复从名师受业,启发诱导,获益不浅。这个时候,正当汉王朝国势强大,经济繁荣,文化兴盛的时候,张骞奉使通西域,卫青、霍去病大破匈奴,汉武帝设立乐府……;也是司马迁在京城里丰富见闻,热情迸发的时候。 大约二十岁,司马迁开始外出游历——“南游江、淮,上会稽,探禹穴,窥九疑,浮于沅、湘,北涉汶、泗,讲业齐、鲁之都,观孔子之遗风,乡射邹、峄,厄困鄱、薛、彭城,过梁楚以归。”回到长安以后,做了皇帝的近侍郎中,随汉武帝到过平凉、崆峒,又奉使巴蜀,他到得最南边是昆明。据司马迁自己说,他少年时期曾经“耕牧河山之阳”,也就是说他儿童时期曾经在家乡从事过一些农业劳动。后来他的父亲司马谈到长安做了太史令,司马迁随父亲也到了长安,在父亲的指导下,他刻苦读书,打下了深厚的文化基础,他拜了很多名师做老师。司马迁的家族,就是他这个家族,世代都是史官,而作为史官,他有责任来记载帝王圣贤的言行,也有责任来搜集整理天下的遗文古事,更有责任通过叙事论人而为当时的统治者提供借鉴。那么他的父亲司马谈就有志于整理中华民族数千年历史,试图撰写一部规模空前的史著。就是写一部史书,从他父亲开始就已有这么一个理想,他的父亲做太史令之后,就开始搜集阅读史料,为修史做准备。但是司马谈感到自己年事已高,要独立地修成一部史著,无论是时间、无论是精力,还是才学知识都还不够,所以司马谈寄厚望于他的儿子司马迁,希望他能够早日参与其事,最终实现这样一个宏愿。 于是,他让儿子在读万卷书的基础上,开始行万里路,他要求他儿子来进行一次为期两年多的一次全国的漫游。所以我这里要介绍司马迁的漫游,于是司马迁从20岁开始,就做了一次漫游,司马迁是为写《史记》做准备的一次实地考察,他亲自采访,获得了许多第一手材料,保证了《史记》的真实性和科学性。那么他这个漫游,也是《史记》实录精神的一种具体体现。 比如说他漫游到汨罗江畔,在汨罗江畔,在当年屈原投江自沉的地方,他高声朗诵着屈原的诗,他痛哭流涕,所以他写《屈原列传》写得那么有感情,他是亲自去考察过,他是在学习屈原的基础上来写屈原的。比方说,在韩信的故乡淮阴,他也搜集了许多有关韩信的故事,你比如说他亲自去问别人,说当年韩信受胯下之辱,这大家知道,这个典故,韩信为什么能够受胯下之辱而不发怒?而不愿意去做出非法的事来,忍了。韩信那么高的个子,从一个流氓两个腿之间爬过去,如果按照他的个性,一刀就把他杀了。但是如果把他杀了,后来还能够建功立业吗?韩信后来帮助刘邦推翻了秦王朝,建立了西汉,封王封个侯,回了故乡,韩信自己说,如果当初我把你杀了,我就没后来的建功立业,所以小不忍则乱大谋。 再比如说在曲阜他去瞻仰了孔子的墓,还和孔子故乡的一些儒生在一起揽衣挽袖、一步一揖,学骑马、学射箭,学行古礼,以此表达他对孔子的纪念,高山仰止,对孔子的纪念。 再比如讲,在孟尝君的故乡薛城,他走乡串巷,考察民风,而且他考察这个地方的民风跟当年孟尝君好客养士有什么关系,所以他走一路、考察一路,可以这样说,司马迁在漫游的旅程中,不放过任何一个了解历史的人,不放过任何一个存留于人们口碑上的故事,获得了许许多多从古籍当中所得不到的历史材料,同时他深入民间,广泛地接触了人民群众的生活,使得他对社会,对人生的观察、认识逐渐深入。 此外他遍历名山大川,饱览了祖国山河的壮美,陶冶了性情,从而也提高了他的文学的表现力,所以我要讲司马迁这的这次漫游,正是司马迁走向成功的极为坚实的一步,是非常典型的所谓读万卷书,行万里路。 元封元年(前110年),汉武帝举行大规模的巡行封禅,步骑十八万,旌旗千余里,浩浩荡荡。司马迁的父亲司马谈是史官,本应从行,但病死在洛阳。司马迁接受了父亲的遗志,赶到泰山,参加封禅,随后沿着东海,绕道长城塞外回到长安。 元封三年(前108年),司马迁三十八岁时,正式做了太史令,有机会阅览汉朝宫廷所藏的一切图书、档案以及各种史料的机会,他一边整理史料,一边参加改历。等到太初元年(前104年),我国第一部历书《太初历》完成,他就动手编写《史记》。《史记》讲了许多能人的故事。 天汉二年(前99年),汉武帝派贰师将军李广利带兵三万,攻打匈奴,打了个大败仗,几乎全军覆没,李广利逃了回来。李广的孙子李陵当时担任骑都尉,带着五千名步兵跟匈奴作战。单于亲自率领三万骑兵把李陵的步兵团团围困住。尽管李陵的箭法十分好,兵士也十分勇敢,五千步兵杀了五六千名匈奴骑兵单于调拨更多的兵力,然而仍然无力与李陵相抗衡。就在单于准备退军之时,李陵手下有一名士兵叛变,将李陵内部军情告发。告诉单于李陵后面没救兵,而且教单于部下制作连发连射的弓箭。单于于是继续与李陵作战。最后李陵寡不敌众,只剩了四百多汉兵突围出来。李陵被匈奴逮住,投降了。 大臣们都谴责李陵不该贪生怕死,向匈奴投降。汉武帝问太史令司马迁,听听他的意见。 司马迁说:“李陵带去的步兵不满五千,他深入到敌人的腹地,打击了几万敌人。他虽然打了败仗,可是杀了这么多的敌人,也可以向天下人交代了。李陵不肯马上去死,准有他的主意。他一定还想将功赎罪来报答皇上。” 汉武帝听了,认为司马迁这样为李陵辩护,是有意贬低李广利(李广利是汉武帝宠妃的哥哥),勃然大怒,说:“你这样替投降敌人的人强辩,不是存心反对朝廷吗?”他就把司马迁下了监狱,交给廷尉审问。司马迁被关进监狱以后,案子落到了当时名声很臭的酷吏杜周手中,杜周严刑审讯司马迁,司马迁忍受了各种肉体和精神上的残酷折磨。面对酷吏,他始终不屈服,也不认罪。司马迁在狱中反复不停地问自己“这是我的罪吗这是我的罪吗我一个做臣子的,就不能发表点意见?”不久,有传闻说李陵曾带匈奴兵攻打汉朝。汉武帝信以为真,便草率地处死了李陵的母亲、妻子和儿子。司马迁也因此事被判了死刑。第二年汉武帝杀了李陵全家,处司马迁以宫刑。腐刑是个大辱,污及先人,见笑亲友。司马迁在狱中,又备受凌辱,“交手足,受木索,暴肌肤,受榜棰,幽于圜墙之中,当此之时,见狱吏则头抢地,视徒隶则心惕息。”(司马迁《报任安书》)几乎断送了性命。他本想一死,但想到自己多年搜集资料,说:“人固有一死,或重于泰山,或轻于鸿毛。”。要写部有关历史书的夙愿,因此为了完成《史记》的写作,忍辱负重,希望出现一线转机。 太始元年(前96年)汉武帝改元大赦天下。这时司马迁五十岁,出狱后当了中书令,在别人看来,也许是“尊宠任职”,但是,他还是专心致志写他的书。直到征和二年(前91年)全书完成,共得130篇,52万余言。 后世对司马迁的评价极高,有“西汉文章两司马,南阳经济一卧龙”的说法,齐名于西汉的大文豪家司马相如、三国时期最璀璨的人物诸葛亮。

二:杜甫

杜甫生在“奉儒守官”并有文学传统的家庭中,是著名诗人杜审言之孙。7岁学诗,15岁扬名,一生不得志,只做过一些左拾遗等小官,虽然后世被称为“诗圣”,诗歌被称为“诗史”,可在唐朝当时并没有得到人们的重视。有一首《戏为六绝句(其二)》就是写“初唐四杰”的:“王杨卢骆当时体,轻薄为文哂未休;尔曹身与名俱灭,不废江河万古流。”其中不乏也有诗人的自比,杜甫的经历和诗歌创作主要可以分为四个时期:

一、读书和漫游时期(三十五岁以前)

所谓“放荡齐赵间,裘马颇清狂”。 开元十九年(时二十岁)始漫游吴越,5年之后归洛阳应举,不第,之后杜甫再漫游齐赵。之后在洛阳遇李白,两人相见恨晚,结下了深厚友谊,继而又遇高适,三人同游梁、宋(今开封、商丘),后来李杜又到齐州,分手后又遇于东鲁,再次分别,这便是“诗仙”与“诗圣”的最后一次相见。

二、困居长安时期(三十五至四十四岁)

这一时期,杜甫先在长安应试,落第。当朝宰相李林甫为了达到权倾朝野的目的,竟然向唐玄宗说无人中举。后来向皇帝献赋,向贵人投赠,过着“朝扣富儿门,暮随肥马尘,残杯与冷炙,到处潜悲辛”的生活,最后才得到右卫率府胄曹参军(主要是看守兵甲仗器,库府锁匙的小官)的职位。这期间他写了《兵车行》、《丽人行》等批评时政、讽刺权贵的诗篇。而《自京赴奉先县咏怀五百字》尤为著名,标志着他经历十年长安困苦生活后对朝廷政治、社会现实的认识达到了新的高度。玄宗在751年正月8到10日接连举行了三个盛典。杜甫借此机会写成了三篇《大礼赋》,得到玄宗的赏识。 三、陷贼和为官时期(四十五至四十八岁)

安史之乱爆发,潼关失守,杜甫把家安置在鄜州,独自去投肃宗,中途为安史叛军俘获,押到长安。他面对混乱的长安,听到官军一再败退的消息,写成《月夜》、《春望》、《哀江头》等诗。后来他潜逃到凤翔行在,做左拾遗。由于忠言直谏,上疏为宰相房琯事被贬华州司功参军(房琯善慷慨陈词,为典型的知识分子,但不切实际,与叛军战,采用春秋阵法,结果大败,肃宗问罪。杜甫始为左拾遗,上疏言房琯无罪,肃宗怒,欲问罪,幸得脱)。其后,他用诗的形式把他的见闻真实地记录下来,成为他不朽的作品,即“三吏”、“三别”。 注:“三吏”:为《石壕吏》、《新安吏》、《潼关吏》;“三别”:为《新婚别》、《无家别》、《垂老别》。

四、西南漂泊时期(四十八至五十八岁)

随着九节度官军在相州大败和关辅饥荒,杜甫弃官,携家随人民逃难,经秦州、同谷等地,到了成都,过了一段比较安定的生活。严武入朝,蜀中军阀作乱,他漂流到梓州、阆州。后严武为剑南节度使摄成都,杜甫投往严,严武死,他再度飘泊,在夔州住两年,继又漂流到湖北、湖南一带,病死在湘江上。这时期,其作品有《春夜喜雨》、《茅屋为秋风所破歌》、《蜀相》、《闻官军收河南河北》、《登高》、《登岳阳楼》等大量名作。其中最为著名的诗句为:“安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜。” 而《登高》中的:“无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来”更是千古绝唱。

三:诸葛亮

躬耕陇亩

诸葛亮于汉灵帝光和四年(公元181年)出生于琅邪郡阳都县的一个官吏之家,诸葛氏是琅邪的族,先祖诸葛丰曾在西汉元帝时做过司隶校尉,诸葛亮父亲诸葛圭东汉末年做过泰山郡丞;诸葛亮3岁母亲章氏病逝,诸葛亮8岁丧父,与弟弟诸葛均一起跟随由袁术任命为豫章太守的叔父诸葛玄到豫章赴任,东汉朝廷派朱皓取代了诸葛玄职务,诸葛玄就去投奔荆州牧刘表,后诸葛玄去世,诸葛亮与其弟诸葛均隐居起来,躬耕于南阳 。 三顾茅庐建安二年(197年),诸葛亮的叔父诸葛玄病逝;诸葛亮平日好念梁父吟,又常以管仲、乐毅比拟自己,当时的人对他都不屑一顾,只有好友徐庶、崔州平等好友相信他的才干。人称“卧龙”。他与当时的荆州名士司马徽、庞德公、黄承彦等有结交。黄承彦曾对诸葛亮说:“闻君择妇;身有丑女,黄头黑色,而才堪相配。(听到你要选妻,我家中有一丑女,头发黄、皮肤黑,但才华可与你相配。)”诸葛亮应许这头亲事,立即迎娶她。当时的人都以此作笑话取乐,乡里甚至作了句谚语:“莫作孔明择妇,正得阿承丑女。”(引《襄阳记》)

隆中对策

亮躬耕陇亩,好为《梁父吟》。身长八尺,每自比于管仲、乐毅,时人莫之许也。惟博陵崔州平、颍川徐庶元直与亮友善,谓为信然。 时先主屯新野。徐庶见先主,先主器之,谓先主曰:“诸葛孔明者,卧龙也,将军岂愿见之乎?”先主曰:“君与俱来。”庶曰:“此人可就见,不可屈致也。将军宜枉驾顾之。” 诸葛亮由是先主遂诣亮,凡三往,乃见。因屏人曰:“汉室倾颓,奸臣窃命,主上蒙尘。孤不度德量力,欲信大义于天下;而智术浅短,遂用猖蹶,至于今日。然志犹未已,君谓计将安出?” 亮答曰:“自董卓已来,豪杰并起,跨州连郡者不可胜数。曹操比于袁绍,则名微而众寡。然操遂能克绍,以弱为强者,非惟天时,抑亦人谋也。今操已拥百万之众,挟天子而令诸侯,此诚不可与争锋。孙权据有江东,已历三世,国险而民附,贤能为之用,此可以为援而不可图也。荆州北据汉、沔,利尽南海,东连吴会,西通巴蜀,此用武之国,而其主不能守,此殆天所以资将军,将军岂有意乎?益州险塞,沃野千里,天府之土,高祖因之以成帝业。刘璋暗弱,张鲁在北,民殷国富而不知存恤,智能之士思得明君。将军既帝室之胄,信义著于四海,总揽英雄,思贤如渴,若跨有 荆、益,保其岩阻,西和诸戎,南抚夷越,外结好孙权,内修政理;天下有变,则命一上将将荆州之军以向宛、洛,将军身率益州之众出于秦川,百姓孰敢不箪食壶浆,以迎将军者乎?诚如是,则霸业可成,汉室可兴矣。” 先主曰:“善!”于是与亮情好日密。 关羽、张飞等不悦,先主解之曰:“孤之有孔明,犹鱼之有水也。愿诸君勿复言。”羽、飞乃止。

赤壁大战

当时,刘表之子刘琦后母屡进谗言,刘表对刘琦渐渐不悦。刘琦数次向诸葛亮请教自安之术,但诸葛亮每每推辞,刘琦便在一次饮宴时用上屋抽梯的办法令诸葛亮说出解决办法,诸葛亮便反问刘琦:“君不见申生在内而危,重耳在外而安乎?(你不见到春秋时期申生在内而有危险,但重耳(指的是晋文公)在外却可得安吗?)”当时黄祖被东吴杀害,刘琦便上荐为江夏太守外求自保。 建安十三年(208)八月,刘表病逝,其二子刘琮继位,听到曹操南下的消息,遣使投降。刘备在樊城知道后,率军队和百姓南逃,曹军在当阳长坂追上刘军,徐庶之母被曹操军队捉住,徐庶只好投降曹操。 刘备到达夏口,而孙权之前又派鲁肃到来观察情况,并向刘备建议向孙权求救,诸葛亮便自荐到柴桑作说,与鲁肃结为朋友;到达柴桑后,诸葛亮面见孙权,先用二分法给孙权两个选择“若能以吴、越之众与中国抗衡,不如早与之绝(若果能以吴、越的军力与中原之国抗衡,不如早和曹操断交)”;另一个选择则是激将法,“若不能当,何不案兵束甲,北面而事之!(如果认为不能抵挡,为何不停止军事行动,向北方称臣呢!“北面”在这里有双重含义:其一是曹操当时在北方;其二是君臣见面时,臣子通常面向北方。)” 孙权却反问诸葛亮,刘备又何解不投降。诸葛亮便提高刘备身价,说刘备有气节,绝不投降,以向孙权显示刘备的决心。孙权大怒,誓言不会向曹操投降,但却有所担心,刘备还有多少兵力战斗。诸葛亮最后才分析两军的情况,先说出自军散兵归还和关羽水军有万人,加上刘琦凡江夏士兵亦不下万人,再说出曹军远来疲弊,追刘备时,又用轻骑一日一夜行了三百多里,正是“强弩之末,势不能穿鲁缟”;而且北方人不习水战,荆州百姓又是被逼服从曹操,不是心服;最后肯定地说曹操必定可打败。孙权十分高兴,后又受到鲁肃、周瑜的游说,决定联刘抗曹,派周瑜、程普、鲁肃等率三万水军,与曹操开战。 诸葛亮随军回到刘备处;十一月,曹操率军在赤壁遭遇孙刘联军火攻,军中又发生瘟疫,故大败,回师北还。

足食足兵

赤壁之战后,刘备于十二月平定荆南四郡,任免诸葛亮为军师中郎将,住于临烝,督令零陵、桂阳、长沙三郡,负责调整赋税,充实军资。建安十六年(211),益州牧刘璋派法正请刘备助攻张鲁。诸葛亮便与关羽、张飞等镇守荆州。至次年十二月,刘备与刘璋决裂,还攻成都。诸葛亮便与张飞、赵云等入蜀助阵,留关羽负责荆州防务,分兵平定各郡县,与刘备一起围成都。至建安十九年(214),刘璋投降,刘备入主益州。 诸葛亮受金五百斤,银千斤,钱五千万,锦千匹,并受任为军师将军,署左将军府事。 每每刘备出兵征伐,诸葛亮便负责镇守成都,为刘备足食足兵,如汉中之战就替刘备提供资援。 汉献帝延康元年(220),曹丕篡汉自立。魏黄初二年(221),群臣听到汉献帝被害的消息,劝已成为汉中王的刘备登基为帝,刘备不答应,诸葛亮用耿纯游说刘秀登基的故事劝刘备。于是刘备才答应,任诸葛亮为丞相、录尚书事,假节;同年张飞被害,诸葛亮领司隶校尉一职。

白帝城托孤

章武二年(222)八月,刘备在东征夺回荆州的途中被打败,撤退至永安,诸葛亮大叹可惜法正去,否则必能阻止刘备东征之举。 白帝托孤至章武三年(223)二月,刘备病重,召诸葛亮到永安,与李严一起托付后事,刘备对诸葛亮说:“君才十倍曹丕,必能安国,终定大事。若嗣子可辅,辅之;如其不才,君可自取。〔你的才能是曹丕的十倍,必定能够安顿国家,终可成就大事。如果嗣子(刘禅)可以辅助,便辅助他;如果他没有才干,你可以自行取度。〕”诸葛亮涕泣地说:“臣怎敢不竭股肱之力,效忠贞之节,继之以死乎!(臣必定竭尽全力,报效忠贞的节气,直到死为止!)”刘备又要刘禅视诸葛亮为父。 延至四月,刘备逝世,刘禅继位,封诸葛亮为武乡侯,开设官府办公。不久,再领益州牧,政事上的大小事务,刘禅都依赖于诸葛亮,由诸葛亮决定。本来南中地区因刘备大败而乘机叛乱,诸葛亮因国家刚逝去君主,先不发兵,而派邓芝及陈震赴东吴修好。

南征

直至建兴三年(225)春天,诸葛亮率军南征,临行前刘禅赐诸葛亮金鈇钺一具,曲盖一个,前后羽葆鼓吹各一部,虎贲六十人。后诸葛亮深入不毛之地(成语:不毛为今天缅甸北境八莫)讨伐雍闿、孟获,诸葛亮采取参军马谡的建议,以攻心为主,先打败雍闿军,再七擒七纵孟获,至秋天平定所有乱事。蜀汉在南中安定并获得一定兵源补充后,经过长期积累,有了北伐的基础。

普洱茶“茶祖”

中国茶文化源远流长,不得不说诸葛亮(孔明)对茶文化的贡献。孔明率军南征到云南地区,将士们遇到大山中的瘴气中毒染病。一日,诸葛亮梦见白发老人托梦,顿悟出以茶祛病的方法。茶到病除,士气大振。为了答谢白发老人托梦之恩,更为了造福当地百姓,在征战结束后,诸葛亮在当地大山中播下大量茶籽,种茶成林,并把烹茶技艺传授给当地人。在云南古茶区,有“孔明山”、“孔明茶”,每年农历7月23日孔明诞辰日,当地人都要举办“茶祖会”,纪念孔明带来茶种,带来健康,带来先进文化的贤德。

北伐

1、建兴六年(228)春,诸葛亮事先扬声走斜谷道取郿,让赵云、邓芝设疑兵吸引曹真重兵,自己率大军攻祁山(今甘肃省西和县西北)。陇右的南安、天水和安定三郡反魏附蜀。张郃出拒,大破马谡于街亭。诸葛亮拔西县千余家返回汉中。这是第一次出祁山。 2、同年冬,诸葛亮出散关(今陕西省宝鸡市西南)围陈仓(今陕西省宝鸡市东),粮尽而退还汉中。魏将王双来追,被斩。 3、建兴七年(229)春,诸葛亮遣陈式攻武都(今甘肃省成县周边)、阴平(今甘肃省文县周边)二郡。雍州刺史郭淮引兵救之,亮自出至建威(今甘肃省西和县西),郭淮退,遂得二郡。 4、建兴八年(230)秋,魏军三路进攻汉中,司马懿走西城(今陕西省安康市西北),张郃走子午谷,曹真走斜谷。诸葛亮驻军于城固(今陕西省城固县东)、赤坂(今陕西省洋县东二十里)。时大雨三十余地,魏军撤退。同年,诸葛亮使魏延、吴懿西入羌中,大破魏后将军费曜(瑶)、雍州刺史郭淮于阳溪(南安郡内,当在今甘肃省武山西南一带)。 5、建兴九年(231)二月,诸葛亮率大军攻祁山,始以木牛运。时曹真病重,司马懿都督关中诸将出拒。诸葛亮割麦于上邽(今甘肃省天水县)。司马懿追亮至卤城(今甘肃省天水市与甘谷之间),掘营自守,有“畏蜀如畏虎”之讥。五月,司马懿领兵与诸葛亮交战,被诸葛亮大败逃回,蜀军获敌甲首三千级,玄铠五千领,角弩三千一百张。六月,李严因运粮不济呼亮还。张郃追亮退兵至木门,中箭身亡——此为二出祁山。 6、建兴十二年(234)二月,诸葛亮率大军出斜谷道,据武功五丈原(今陕西省岐山南),屯田于渭滨,期间诸葛亮送女人用的头巾发饰给司马懿,但司马懿忍辱据守不出。八月,诸葛亮病故于五丈原。杨仪等率军还,有“死诸葛走生仲达”事。 这六次用兵,出祁山只有两次;第四次用兵是由于魏军主动进攻,蜀军防守,由于连日大雨,山洪暴发,冲毁栈道,蜀魏并未交战。

1 《晋书 阮籍传》翻译

《阮籍传》译文阮籍字嗣宗,陈留尉氏人,父亲阮,魏国的丞相掾,在当世知名。阮籍容貌奇美俊伟,志气开阔奔放,傲然独立,任性不受羁绊、喜怒不显露在表情上。他博览群书,尤其喜好《老子》《庄子》。嗜酒并能够长啸,又很会弹琴。当他得意时,竟忘记了自己的形骸和举止。当时人多说他痴呆,只有他同族兄长阮文业每每赞扬佩服他,认为他超过自己,因此大家都一齐称赞他奇异的才能。

阮籍本有剂世之志,正当魏晋之际,天下多有变故,名士很少有能保全自己的,阮籍为此不参与世事,便经常饮酒至醉。文帝司马昭想为武帝司马炎向阮籍求婚,阮籍醉了六十天,文帝没有说话的机会才中止。钟会多次问他一些时问题,想趁机找出差错来治他的罪,阮籍以大醉而豁免。在文帝辅政时,阮籍曾从容不迫地对他说:“我平时曾经游历过东平,喜欢那里的风土人情。”司马昭很高兴,便授予他东平相的职位。阮籍骑着毛驴到任,拆毁了原来的府宅屏障,以便内外相望。法令轻平简约,十来天便回京,司马昭推荐他做大将军从事中郎。

到了司马昭辞让九赐之封的时候,公卿要辅助他登帝位,让阮籍起草劝进书,阮籍喝得大醉忘记了起草,公卿们临到公府时,让人来取,见阮籍在伏案醉眠。使者把这事告诉他,阮籍写在案上,让人抄写,没什么改动,言辞十分清正难辩,被当时的人所推重。

阮籍虽然不拘于礼教,但是讲话言辞深远,不评论别人的好坏。天性特别孝顺,母亲死时,他正和别人下围棋,对弈者请求中止,阮籍留对方一定下完这一局。事后饮酒二斗,大哭一声,吐血好几升,母亲下葬时,他吃了一只蒸猪,喝了两斗酒,然后与灵柩诀别,话说罢了,又一声恸哭,于是又是吐血几升。伤害了身体,骨瘦如柴,几乎丧了生命。裴楷前往凭吊,阮籍披头散发,箕踞而坐,醉眼直视,裴楷吊唁完毕就离去。 阮籍又会做青白眼,见到崇尚礼义的世欲之士,就用白眼相对。嵇喜前来吊丧时,阮籍便用白眼看他,嵇喜很不高兴地退了出去。嵇喜的弟弟嵇康听说之后,便带着酒,挟着琴造访了他,阮籍很高兴,便现出青眼。因此礼义世俗之士嫉恨他如仇人,而文帝司马昭总是保护了他

2 求晋书阮籍传的翻译

《晋书·阮籍传》原文 阮籍,字嗣宗,陈留尉氏人也。

父瑀,魏丞相掾,知名于世。籍容貌瑰杰,志气宏放,傲然独得,任性不羁,而喜怒不形于色。

或闭户视书,累月不出;或登临山水,经日忘归。博览群籍,尤好《庄》、《老》。

嗜酒能啸,善弹琴。当其得意,忽忘形骸。

时人多谓之痴,惟族兄文业每叹服之,以为胜己,由是咸共称异。籍尝随叔父至东郡,兖州刺史王昶请与相见,终日不开一言,自以不能测。

太尉蒋济闻其有隽才而辟之,籍诣都亭奏记曰:“伏惟明公以含一之德,据上台之位,英豪翘首,俊贤抗足。开府之日,人人自以为掾属;辟书始下,而下走为首。

昔子夏在于西河之上,而文侯拥彗;邹子处于黍谷之阴,而昭王陪乘。夫布衣韦带之士,孤居特立,王公大人所以礼下之者,为道存也。

今籍无邹、卜之道,而有其陋,猥见采择,无以称当。方将耕于东皋之阳,输黍稷之余税。

负薪疲病,足力不强,补吏之召,非所克堪。乞回谬恩,以光清举。”

初,济恐籍不至,得记欣然。遣卒迎之,而籍已去,济大怒。

于是乡亲共喻之,乃就吏。后谢病归。

复为尚书郎,少时,又以病免。及曹爽辅政,召为参军。

籍因以疾辞,屏于田里。岁余而爽诛,时人服其远识。

宣帝为太傅,命籍为从事中郎。及帝崩,复为景帝大司马从事中郎。

高贵乡公即位,封关内侯,徙散骑常侍。 籍本有济世志,属魏、晋之际,天下多故,名士少有全者,籍由是不与世事,遂酣饮为常。

文帝初欲为武帝求婚于籍,籍醉六十日,不得言而止。钟会数以时事问之,欲因其可否而致之罪,皆以酣醉获免。

及文帝辅政,籍尝从容言于帝曰:“籍平生曾游东平,乐其土。”帝大悦,即拜东平相。

籍乘驴到郡,坏府舍屏鄣,使内外相望,法令清简,旬日而还。帝引为大将军从事中郎。

有司言有子杀母者,籍曰:“嘻!杀父乃可,至杀母乎!”坐者怪其失言。帝曰:“杀父,天下之极恶,而以为可乎?”籍曰:“禽兽知母而不知父,杀父,禽兽之类也。

杀母,禽兽之不若。”众乃悦服。

籍闻步兵厨营人善酿,有贮酒三百斛,乃求为步兵校尉。遗落世事,虽去佐职,恒游府内,朝宴必与焉。

会帝让九锡,公卿将劝进,使籍为其辞。籍沈醉忘作,临诣府,使取之,见籍方据案醉眠。

使者以告,籍便书案,使写之,无所改窜。辞甚清壮,为时所重。

籍虽不拘礼教,然发言玄远,口不臧否人物。性至孝,母终,正与人围棋,对者求止,籍留与决赌。

既而饮酒二斗,举声一号,吐血数升。及将葬,食一蒸肫,饮二斗酒,然后临诀,直言穷矣,举声一号,因又吐血数升,毁瘠骨立,殆致灭性。

裴楷往吊之,籍散发箕踞,醉而直视,楷吊唁毕便去。或问楷:“凡吊者,主哭,客乃为礼。

籍既不哭,君何为哭?”楷曰:“阮籍既方外之士,故不崇礼典。我俗中之士,故以轨仪自居。”

时人叹为两得。籍又能为青白眼,见礼俗之士,以白眼对之。

及嵇喜来吊,籍作白眼,喜不怿而退。喜弟康闻之,乃赍酒挟琴造焉,籍大悦,乃见青眼。

由是礼法之士疾之若仇,而帝每保护之。 籍嫂尝归宁,籍相见与别。

或讥之,籍曰:“礼岂为我设邪!”邻家 有美色,当垆沽酒。籍尝诣饮,醉,便卧其侧。

籍既不自嫌,其夫察之,亦不疑也。兵家女有才色,未嫁而死。

籍不识其父兄,径往哭之,尽哀而还。其外坦荡而内淳至,皆此类也。

时率意独驾,不由径路,车迹所穷,辄恸哭而反。尝登广武,观楚、汉战处,叹曰:“时无英雄,使竖子成名!”登武牢山,望京邑而叹,于是赋《豪杰诗》。

景元四年冬卒,时年五十四。 籍能属文,初不留思。

作《咏怀诗》八十余篇,为世所重。著《达庄论》,叙无为之贵。

文多不录。 籍尝于苏门山遇孙登,与商略终古及栖神导气之术,登皆不应,籍因长啸而退。

至半岭,闻有声若鸾凤之音,响乎岩谷,乃登之啸也。遂归著《大人先生传》,其略曰:“世人所谓君子,惟法是修,惟礼是克。

手执圭璧,足履绳墨。行欲为目前检,言欲为无穷则。

少称乡党,长闻邻国。上欲图三公,下不失九州牧。

独不见群虱之处裈中,逃乎深缝,匿乎坏絮,自以为吉宅也。行不敢离缝际,动不敢出裈裆,自以为得绳墨也。

然炎丘火流,焦邑灭都,群虱处于裈中而不能出也。君子之处域内,何异夫虱之处裈中乎!”此亦籍之胸怀本趣也。

子浑,字长成,有父风。少慕通达,不饰小节。

籍谓曰:"仲容已豫吾此流,汝不得复尔!"太康中,为太子庶子。 《晋书·阮籍传》翻译 阮籍,字嗣宗。

陈留尉氏人。父亲阮瑀,魏朝丞相下属的官吏。

很有名。阮籍相貌出众,志气远大,卓尔不群,率性而为,不受羁绊。

但是喜怒不形于色。有时关起门来读书,几个月不出来。

有时登临山水,整日不记得回来。博览群书,尤其钟爱《庄子》、《老子》。

嗜好喝酒。会放声长啸。

擅长弹琴。当他得意的时候,忽然之间超然物外、旁若无人。

人们大多认为他痴。只有族兄阮文业经常叹服他,认为胜过自己。

因此,大家都说阮籍与众不同。阮籍曾经跟随叔父到东郡。

兖州刺史王昶邀请他见面。阮籍一整天不答一句话。

王昶认为阮籍深不可测。太尉蒋济听说阮籍有杰出才华,就召他去做官。

阮籍拜见都亭,呈上奏记,写道:。

3 《晋书·嵇康传》文言文句子翻译

译文 嵇康,字叔夜,生于魏文帝黄初五年,谯郡人,因曾任中散大夫,后人有称其为嵇中散。

嵇康的祖先本姓奚,原籍是会稽人,后来因避祸来到谯郡,因为居住的地方有一座山叫嵇山,嵇康祖先遂舍弃原姓,改姓嵇姓。 他的兄长嵇喜,很有才能。

嵇康很小的时候就成为孤儿。嵇康)有不一般的才华。

在很大范围内也没有能与之相匹配的人。身高七尺八寸,有美丽的文采和优雅的风度。

但是不在意自己的外在,不对自己进行多余的打扮。人们认为他风采非凡,天生本质与自然相合。

能容忍别人的过失,遮掩别人的过错。宽容简约有大度量。

学习不用师傅传授,广泛的阅读,没有不完全了解的。长大之后喜欢读《老子》《庄子》。

和魏朝的宗室之女结婚,官拜中散大夫。常常修行导养性情、服食丹药(一类)的事情。

(嵇康)认为神仙禀受于自然,不是积累修行能够达到的。但是如果能够引导修养合理,还是能够长寿。

于是写了《养生论》。又认为君子是没有私心的。

(释私论,不译)因为有同样高远志趣的知己很找到。常常希望能有一个能与他相得益彰的人。

能与他进行心灵的对话的只有阮籍和山涛,参与到他们中间的有向秀、刘伶、阮咸。王戎说自己与嵇康在山阳住了二十年,从没见过嵇康表现出欢喜或是愤怒的表情。

嵇康曾采药游山泽,遇到得志的时候,便忘记了返回。当时正好有砍柴的人遇上他,都称(他)为神人。

游到汲郡的山里遇见了孙登。嵇康于是跟从他行动。

孙登沉默不言,自己做自己的事。嵇康临别要走,孙登说:“你性格刚烈而有才,难道能免祸吗!”嵇康又遇到了王烈,一起进到山里。

王烈曾经得到像软糖一样的石髓。马上自己吃了一半,剩下一半给嵇康。

(嵇康品行灵活善于打铁。院里有棵柳树很茂盛,于是饮水环绕它,每到了夏天,就在柳树下打铁。

东平吕安敬佩他高雅的兴致,一想念嵇康,就从千里外的地方启程去见嵇康,嵇康以他为友对他很友善。后来吕安被哥哥诬陷起诉,因此入狱,嵇康作文来证明吕安清白,于是又逮捕了嵇康。

从前嵇康贫困,曾与向秀共同在树下打铁,来自己补给。颖川钟会,是个贵公子,才思敏捷,文章精辟,于是前往造访嵇康。

嵇康对他不施礼,却仍旧打铁不停。很久之后钟会离去,嵇康问他:“听到了什么来的?看到什么走的?”钟会回答说:“听到了所听到的来的,看到了所看到的走的。”

钟会因此怨恨嵇康。到了嵇康被捕,钟会进言给文帝说:“嵇康是卧龙,不能让他起来。

您想让天下无忧,因此就要顾虑嵇康。”于是进谗言说:“……嵇康、吕安等人言论放荡,诽毁礼教,是帝王所不能容忍的。

应该找个理由除掉他,来净化风俗。”文帝亲近并听从了钟会,于是一块把嵇康和吕安杀害。

嵇康即将在东市受刑,太学学生三千人,请求让嵇康做他们老师,没有得到允许。嵇康回头看了看自己的影子,要过琴来弹奏,说:“过去袁孝尼曾经跟随我想学习《广陵散》,我吝惜保密没有传授给他,《广陵散》现在要绝响了!”时年四十。

海内之士,没有不痛惜的。文帝不久也醒悟后悔了。

) 先前,嵇康曾经在洛阳西边游玩。晚上住在华阳亭,拿过琴来弹奏。

和嵇康一同谈论音律,辞致清辩。于是(那古人)要来琴弹奏,弹奏了《广陵散》,声调美妙得无与伦比。

于是把(《广陵散》)传给了嵇康,并让嵇康起誓绝对不传给别人,他也不说他叫什么。嵇康擅长辨析道理,又能够写文章,他的高远的情趣,自然便达到了玄妙悠远的境界。

收集了自上古以来的高尚之士,为他们写了传并写了赞。是希望能与千年以来的圣人交友。

又写了《太师箴》,也足够用来阐明帝王之道了,又写了《声无哀乐论》很有条理。儿子嵇绍,另外有传。

原文 嵇康,字叔夜,谯国铚人也。其先姓奚,会稽上虞人,以避怨,徙焉。

铚有嵇山,家于其侧,因而命氏。兄喜,有当世才,历太仆、宗正。

康早孤,有奇才,远迈不群。身长七尺八寸,美词气,有风仪,而土木形骸,不自藻饰,人以为龙章凤姿,天质自然。

恬静寡欲,含垢匿瑕,宽简有大量。学不师受,博览无不该通,长好《老》《庄》。

与魏宗室婚,拜中散大夫。常修养性服食之事,弹琴咏诗,自足于怀。

以为神仙禀之自然,非积学所得,至于导养得理,则安期、彭祖之伦可及,乃著《养生论》。又以为君子无私,其论曰:“夫称君子者,心不措乎是非,而行不违乎道者也。

何以言之?夫气静神虚者,心不存于矜尚;体亮心达者,情不系于所欲。矜尚不存乎心,故能越名教而任自然;情不系于所欲,故能审贵贱而通物情。

物情顺通,故大道无违;越名任心,故是非无措也。是故言君子则以无措为主,以通物为美;言小人则以匿情为非,以违道为阙。

何者?匿情矜吝,小人之至恶;虚心无措,君子之笃行也。是以大道言‘及吾无身,吾又何患’。

无以生为贵者,是贤于贵生也。由斯而言,夫至人之用心,固不存有措矣。

故曰‘君子行道,忘其为身’,斯言是矣。君子之行贤也,不察于有度而后行也;任心无邪,不议于善而后正也;显情无措,不论于是而后为也。

是故傲然忘贤,而贤与度会;忽然任心,而心与善遇;傥然无措,而事与是俱也。”其略如此。

盖其胸怀。

4 列传第十九 阮籍的翻译

《阮籍不拘礼法》译文

阮籍秉性极孝,母亲去世时,他正在和别人下围棋,对方(听说阮籍的母亲去世)要求终止这盘棋,阮籍却要留着这盘棋一赌输赢。接着饮酒两斗,大声一号,吐血几升。等到母亲快要下葬时,吃了一只蒸熟的小猪,喝了两斗酒,然后与母亲作最后的诀别,一直到说不出话,大声一号,于是又吐血几升,过度哀伤,形体消瘦,几乎到了没命的地步。阮籍又能够用青眼和白眼看人,见到拘于俗礼的人,就用白眼对待他。等到嵇喜来安慰他时,阮籍用白眼对待,嵇喜十分不高兴的回去了。嵇喜的弟弟嵇康听说后,就带着酒夹着琴去拜访他,阮籍高兴,就用青眼对待嵇康。因此,拘于礼法的人都十分恨他。

阮籍的嫂嫂准备回娘家,阮籍与嫂嫂相见并与嫂嫂告别。有人讥笑他的这种做法,阮籍说:“这些俗礼难道是为我设的吗?”邻居家有个美貌 ,在柜台前卖酒。阮籍曾前去买酒喝,喝醉了,就睡在这个美貌 的旁边。阮籍自己已然不知避嫌, 的丈夫了解(阮籍的行为),也就不起什么疑心。兵家的女儿有才气且有姿色,还没有出嫁就死了。阮籍不知道她的父亲和哥哥,径直前往她家哭泣,发泄尽自己心中的悲哀才回来。那种外表坦荡内心纯朴的人,都是这种情况。

5 有关阮籍的古文的译文

阮籍作品今存赋 6篇、散文较完整的9篇、诗90余首。

阮籍的诗歌代表了他的主要文学成就。其主要作品就是五言《咏怀诗》82首。

阮籍著作,《隋书·经籍志》著录有集13卷。原集已佚。

不过他的作品散失的并不多,以诗歌为例,《晋书·阮籍传》说他“作《咏怀诗》八十余篇”,看来全部流传了下来。明代曾出现多种辑本,张溥辑《阮步兵集》,收入《汉魏六朝百三家集》中。

上海古籍出版社1978年整理出版了《阮籍集》。注本有近人黄节的《阮步兵咏怀诗注》,人民文学出版社1957年出版。

6 古文《晋书 卷四十九》的翻译,谢

阮籍传全文选自《晋书》中列传第十九: 阮籍,字嗣宗,陈留尉氏人也。

父瑀,魏丞相掾,知名于世。籍容貌瑰杰,志 气宏放,傲然独得,任性不羁,而喜怒不形于色。

或闭户视书,累月不出;或登临 山水,经日忘归。博览群籍,尤好《庄》《老》。

嗜酒能啸,善弹琴。当其得意, 忽忘形骸。

时人多谓之痴,惟族兄文业每叹服之,以为胜己,由是咸共称异。 籍尝随叔父至东郡,兖州刺史王昶请与相见,终日不开一言,自以不能测。

太 尉蒋济闻其有隽才而辟之,籍诣都亭奏记曰:“伏惟明公以含一之德,据上台之位, 英豪翘首,俊贤抗足。开府之日,人人自以为掾属;辟书始下,而下走为首。

昔子 夏在于西河之上,而文侯拥彗;邹子处于黍谷之阴,而昭王陪乘。夫布衣韦带之士, 孤居特立,王公大人所以礼下之者,为道存也。

今籍无邹、卜之道,而有其陋,猥 见采择,无以称当。方将耕于东皋之阳,输黍稷之余税。

负薪疲病,足力不强,补 吏之召,非所克堪。乞回谬恩,以光清举。”

初,济恐籍不至,得记欣然。遣卒迎 之,而籍已去,济大怒。

于是乡亲共喻之,乃就吏。后谢病归。

复为尚书郎,少时, 又以病免。及曹爽辅政,召为参军。

籍因以疾辞,屏于田里。岁余而爽诛,时人服 其远识。

宣帝为太傅,命籍为从事中郎。及帝崩,复为景帝大司马从事中郎。

高贵 乡公即位,封关内侯,徙散骑常侍。 籍本有济世志,属魏、晋之际,天下多故,名士少有全者,籍由是不与世事, 遂酣饮为常。

文帝初欲为武帝求婚于籍,籍醉六十日,不得言而止。钟会数以时事 问之,欲因其可否而致之罪,皆以酣醉获免。

及文帝辅政,籍尝从容言于帝曰: “籍平生曾游东平,乐其风土。”帝大悦,即拜东平相。

籍乘驴到郡,坏府舍屏鄣, 使内外相望,法令清简,旬日而还。帝引为大将军从事中郎。

有司言有子杀母者, 籍曰:“嘻!杀父乃可,至杀母乎!”坐者怪其失言。帝曰:“杀父,天下之极恶, 而以为可乎?”籍曰:“禽兽知母而不知父,杀父,禽兽之类也。

杀母,禽兽之不 若。”众乃悦服。

籍闻步兵厨营人善酿,有贮酒三百斛,乃求为步兵校尉。遗落世事,虽去佐职, 恒游府内,朝宴必与焉。

会帝让九锡,公卿将劝进,使籍为其辞。籍沈醉忘作,临 诣府,使取之,见籍方据案醉眠。

使者以告,籍便书案,使写之,无所改窜。辞甚 清壮,为时所重。

籍虽不拘礼教,然发言玄远,口不臧否人物。性

热门文章
    确认删除?
    回到顶部