古籍今译的根本目的是传承和弘扬
从根本上说,古籍今译的根本目的就是为了传承和弘扬中华优秀传统文化。
古籍不同于其他文物的主要方面,就在于它所承载的民族文化与民族精神。中华民族的优秀传统文化,依靠什么才得以长久传承、生生不息呢?毫无疑问就是大量的古籍文献。
今译作为古籍资源的转化利用,既是“存亡继绝的工作”,也是弘扬优秀传统文化的“最好桥梁”(《高校古籍整理十年》)。
今译的读者群体是非常明确的,那就是非专业的传统文化学习者和爱好者,因而,今译也最具时代特色和大众特性。归根结底,赓续中华文脉、弘扬民族精神的核心,还在于社会大众对于古籍的熟悉与亲近。
而要让广大读者了解古籍、走进古籍、热爱古籍,从而传承和弘扬优秀传统文化,今译无疑是最好的门径。尤其是在深入推进“创造性转化”与“创新性发展”的今天,今译更是承载着重要的历史使命。
是它的文物价值,也是古籍保护所要面对的。但是,对社会大众而言,普通读者所重视的更是其阅读价值,所接触到的还是经过整理之后的古籍,也就是它的现代形态。今译就是古籍现代形态的一种特殊体现。
说“特殊”,是因为它已经是经过古今语言转换之后生成的文本形式,因而并不是古籍的原始形态;可是,从文字所表达的内容来说,它又是由原始文本衍生而成的,其内容依赖于原始文本而存在,因而是一种特殊的文本形式。从这个意义上说,今译不是古籍的复制,不能,也不可能替代古籍本身。
今译的解释
[modern translation]
古代典籍、文献的现代语译文 古籍今译 详细解释 古代文献的现代语译文。如 余冠英 《诗经今译》 、 陈鼓应 《庄子今注今译》 等。
词语分解
今的解释 今 ī 现在:今天。 今生 。今世。今番(这次)。 古为今用 。今是昨非。 古昔 部首 :人; 译的解释 译 (译) ì 把一种语言文字依照原义 改变 成另一种语言文字:译本。译文。译注。译著。译制。译音。口译。笔译。意译。直译。翻译。 部首:讠。
试题一把剪刀、一个镊子、一支毛笔、一碗糨糊、一盏台灯······在图书馆的古籍中心,古籍修复师们年复一年重复着手中的工作。在需要修复的珍贵古籍面前,他们始终________。
填入画横线部分最恰当的一项是:
A不苟言笑
B如履薄冰
C精益求精
D视若珍宝
解析第一步,分析语境。根据“修复的珍贵古籍”可知,文中要表达的意思是持有谨慎小心的态度。
第二步,辨析选项。A项“不苟言笑”形容态度庄重严肃;C项“精益求精”指好了还求更好;D项“视若珍宝”形容十分珍爱,将其当成无价之宝。A项、C项和D项均无“谨慎小心”的含义,不符合语境,排除。B项“如履薄冰”比喻行事极为谨慎,存有戒心,符合文意。
因此,选择B选项。
本文2023-08-06 16:53:41发表“古籍资讯”栏目。
本文链接:https://www.yizhai.net/article/33584.html