文言文叙述母亲的有翻译
1 关于母亲的文言文有哪些
1、《孟母三迁》两汉·刘向 邹孟轲母,号孟母。
其舍近墓。孟子之少时,嬉游为墓间之事。
孟母曰:“此非吾所以居处子。”乃去,舍市旁。
其嬉游为贾人炫卖之事。孟母又曰:“此非吾所以处吾子也。”
复徙居学宫之旁。其嬉游乃设俎豆,揖让进退。
孟母曰:“真可以处居子矣。”遂居。
及孟子长,学六艺,卒成大儒之名。君子谓孟母善以渐化。
2、《项脊轩志》明·归有光 然余居于此,多可喜,亦多可悲。先是庭中通南北为一。
迨诸父异爨,内外多置小门,墙往往而是。东犬西吠,客逾庖而宴,鸡栖于厅。
庭中始为篱,已为墙,凡再变矣。家有老妪,尝居于此。
妪,先大母婢也,乳二世,先妣抚之甚厚。室西连于中闺,先妣尝一至。
妪每谓余曰:”某所,而母立于兹。”妪又曰:”汝姊在吾怀,呱呱而泣;娘以指叩门扉曰:‘儿寒乎?欲食乎?’吾从板外相为应答。”
语未毕,余泣,妪亦泣。余自束发,读书轩中,一日,大母过余曰:”吾儿,久不见若影,何竟日默默在此,大类女郎也?”比去,以手阖门,自语曰:”吾家读书久不效,儿之成,则可待乎!”顷之,持一象笏至,曰:”此吾祖太常公宣德间执此以朝,他日汝当用之!”瞻顾遗迹,如在昨日,令人长号不自禁。
3、《列传·第二十一章》房玄龄等 皇甫谧,字士安,幼名静,安定朝那人,汉太尉嵩之曾孙也。出后叔父,徙居 新安。
年二十,不好学,游荡无度,或以为痴。尝得瓜果,辄进所后叔母任氏。
任 氏曰:“《孝经》云:‘三牲之养,犹为不孝。’汝今年余二十,目不存教,心不 入道,无以慰我。”
因叹曰:“昔孟母三徙以成仁,曾父烹豕以存教,岂我居不卜 邻,教有所阙,何尔鲁钝之甚也!修身笃学,自汝得之,于我何有!”因对之流涕。 谧乃感激,就乡人席坦受书,勤力不怠。
居贫,躬自稼穑,带经而农,遂博综典籍 百家之言。沈静寡欲,始有高尚之志,以著述为务,自号玄晏先生。
著《礼乐》、《圣真》之论。后得风痹疾,犹手不辍卷。
4、《母仪传·魏芒慈母》刘向 魏芒慈母者,魏孟阳氏之女,芒卯之后妻也。有三子。
前妻之子有五人,皆不爱慈母。遇之甚异,犹不爱。
慈母乃命其三子,不得与前妻子齐衣服饮食,起居进退甚相远,前妻之子犹不爱。于是前妻中子犯魏王令当死,慈母忧戚悲哀,带围减尺,朝夕勤劳以救其罪人。
有谓慈母曰:“人不爱母至甚也,何为勤劳忧惧如此?”慈母曰:“如妾亲子,虽不爱妾,犹救其祸而除其害,独于假子而不为,何以异于凡母!其父为其孤也,而使妾为其继母。继母如母,为人母而不能爱其子,可谓慈乎!亲其亲而偏其假,可谓义乎!不慈且无义,何以立于世!彼虽不爱,妾安可以忘义乎!”遂讼之。
魏安厘王闻之,高其义曰:“慈母如此,可不救其子乎!”乃赦其子,复其家。自此五子亲附慈母,雍雍若一。
慈母以礼义之渐,率导八子,咸为魏大夫卿士,各成于礼义。君子谓慈母一心。
诗云:“尸鸠在桑,其子七兮,淑人君子,其仪一兮,其仪一兮,心如结兮。”言心之均一也。
尸鸠以一心养七子,君子以一仪养万物。一心可以事百君,百心不可以事一君。
此之谓也。颂曰:芒卯之妻,五子后母,慈惠仁义,扶养假子,虽不吾爱,拳拳若亲,继母若斯,亦诚可尊。
5、《八说》韩非 慈母之于弱子也,爱不可为前。然而弱子有僻行,使之随师;有恶病,使之事医。
不随师则陷于刑,不事医则疑于死。慈母虽爱,无益于振刑救死,则存子者非爱也。
子母之性,爱也;臣主之权,策也。母不能以爱存家,君安能以爱持国?明主者通于富强,则可以得欲矣。
故谨于听治,富强之法也。明其法禁,察其谋计。
法明则内无变乱之患,计得于外无死虏之祸。故存国者,非仁义也。
仁者,慈惠而轻财者也;暴者,心毅而易诛者也。慈惠,则不忍;轻财,则好与。
心毅,则憎心见于下;易诛,则妄杀加于人。不忍,则罚多宥赦;好与,则赏多无功。
憎心见,则下怨其上;妄诛, 将背叛。故仁人在位,下肆而轻犯禁法,偷幸而望于上;暴人在位,则法令妄而臣主乖,民怨而乱心生。
故曰:仁暴者,皆亡国者也。6、《列女传·母仪传·邹孟轲母》邹孟轲之母也。
号孟母。其舍近墓。
孟子之少也,嬉游为墓间之事,踊跃筑埋。孟母曰:“此非吾所以居处子也。”
乃去舍市傍。其嬉戏为贾人炫卖之事。
孟母又曰:“此非吾所以居处子也。”复徙舍学宫之傍。
其嬉游乃设俎豆揖让进退。孟母曰:“真可以居吾子矣。”
遂居之。及孟子长,学六艺,卒成大儒之名。
君子谓孟母善以渐化。诗云:“彼姝者子,何以予之?”此之谓也。
孟子之少也,既学而归,孟母方绩,问曰:“学何所至矣?”孟子曰:“自若也。”孟母以刀断其织。
孟子惧而问其故,孟母曰:“子之废学,若吾断斯织也。夫君子学以立名,问则广知,是以居则安宁,动则远害。
今而废之,是不免于厮役,而无以离于祸患也。何以异于织绩而食,中道废而不为,宁能衣其夫子,而长不乏粮食哉!女则废其所食,男则堕于修德,不为窃盗,则为虏役矣。”
孟子惧,旦夕勤学不息,师事子思,遂成天下之名儒。君子谓孟母知为人母之道矣。
诗云:“彼姝者子,何以告之?。
2 关于母亲的文言文1孟母三迁
昔孟子少时,父早丧,母仉[zhang]氏守节。居住之所近于墓,孟子学为丧葬,[足辟][bi,两字合一]踊痛哭之事。母曰:“此非所以居子也。”乃去,舍市,近于屠,孟子学为买卖屠杀之事。母又曰:“亦非所以居子也。”继而迁于学宫之旁。每月朔[shuo,夏历每月初一日]望,官员入文庙,行礼跪拜,揖[yi,拱手礼]让进退,孟子见了,一一习记。孟母曰:“此真可以居子也。”遂居于此。
2猿母中箭
原文 僧悟空在江外,见一猿坐树梢,弋人①伺其便,射之,正中母腹。母呼其雄至,付子已,哀鸣数声,乃拔箭堕地而死。射者折矢弃弓,誓不复射。 (《墨客挥犀·三》) [注释]①弋人:射鸟的人。即下文的“射者”。 已:结束,完。 译文 三国时代,有一次,邓芝外出,看见一只猿母抱着小猿在树上,弄儿为乐,于是射鸟的人引弓发射,结果,猿母应声中箭。猿母呼唤雄猿近前,将孩子托付给它后,悲戚地鸣叫了几声后,拔掉身上的箭,掉到地上死了。射鸟的人把箭折断,把弓丢弃,发誓不再射箭。
3 文言文介绍母亲1
昔孟子少时,父早丧,母仉[zhang]氏守节。居住之所近于墓,孟子学为
[足辟][bi,两字合一]踊痛哭之事。母曰:“此非所以居子也。”乃去,舍市,近于屠,孟子学为买卖屠杀之事。母又曰:“亦非所以居子也。”继而迁于学宫之旁。每月朔[shuo,
每月初一日]望,官员入
行礼跪拜,揖[yi,
]让进退,孟子见了,一一习记。
曰:“此真可以居子也。”遂居于此。
译文:
过去孟子小时候,父亲就死了,母亲仉氏守节。居住的地方离墓地很近,孟子学了些
、[足辟]踊痛哭这样的事。母亲想:“这个地方不适合孩子居住。”就离开了,将家搬到街上,离
宰羊的地方很近,孟子学了些做买卖和屠杀的东西。母亲又想:“这个地方还是不适合孩子居住。”又将家搬到学宫旁边。
每月初一这一天,官员进入
行礼跪拜,揖让进退,孟子见了,一一记住。
想:“这才是孩子居住的地方。”就在这里定居下来了。
2
孟子少时,诵,其母方织。孟子缀然中止,乃复进。其母知其喧(遗忘)也,呼而问之:“
”对曰:“有所失,复得。”其母引刀裂(其织),以此戒织,以此戒之。自是之后,孟子不复喧矣。
孟子小时候,有一次在读文章,他的母亲正在织布。孟子(受其影响)突然止住了学习。过了一会儿,又开始朗诵。她的母亲知道他受到喧扰,叫住了他就问:“你为什么要中止?”孟子说:“我有地方忘记了,重新来。”孟子的母亲突然拿起刀子就把布割断。并说:“这布一断,能重新接起吗?”从此之后,孟子不再因环境嘈杂而分散注意力了。
3
原文 僧悟空在江外,见一猿坐树梢,弋人①伺其便,射之,正中母腹。母呼其雄至,付子已,哀鸣数声,乃拔箭堕地而死。射者折矢弃弓,誓不复射。 (《
挥犀·三》) [注释]①弋人:射鸟的人。即下文的“射者”。 已:结束,完。 译文
有一次,
外出,看见一只猿母抱着小猿在树上,弄儿为乐,于是射鸟的人引弓发射,结果,猿母应声中箭。猿母呼唤雄猿近前,将孩子托付给它后,悲戚地鸣叫了几声后,拔掉身上的箭,掉到地上死了。射鸟的人把箭折断,把弓丢弃,发誓不再射箭。
4 孔子描写母亲的文言文是什么1 孔子长十尺,海口尼首方面,月角日准河目,龙颡斗唇,昌颜均颐,辅喉骈齿,龙形龟脊虎掌,
2 胼肩修肱参膺,圩顶山脐林背,翼臂汪头阜,堤眉地足,谷窍雷声,泽腹修上趋下,末偻后耳,面如蒙共,手垂过膝,耳垂珠庭
3 眉十二采,目六十四理,立如凤崎,坐如龙蹲,手握天文,足履度宇,望之如林,就之如升 腰大十围,胸应矩,舌理七重,钧文在掌。
4 胸文曰:‘制作定世符运’。
5 孔子之母:孔子的亲生母亲,十七岁时嫁给六十六岁的叔梁纥为妾。
6 其时叔梁纥妻子施氏生有九女,一妾生一子孟皮(又名伯尼,脚有毛病)。
7 孔子三岁时,叔梁纥卒,孔家成为施氏的天下,施氏为人心术不正,孟皮生母已在叔梁纥去世前一年被施氏虐待而死,
8 孔子母子也不为施氏所容,孔母颜征在只好携孔子与孟皮移居曲阜阙里,生活艰难。
9 孔子17岁时,孔母颜征在卒
1 孔子之母:孔子的亲生母亲,十七岁时嫁给六十六岁的叔梁纥为妾。
2 其时叔梁纥妻子施氏生有九女,一妾生一子孟皮(又名伯尼,脚有毛病)。
3 孔子三岁时,叔梁纥卒,孔家成为施氏的天下,施氏为人心术不正,
4 孟皮生母已在叔梁纥去世前一年被施氏虐待而死,孔子母子也不为施氏所容,
5 孔母颜征在只好携孔子与孟皮移居曲阜阙里,生活艰难。
6 孔子17岁时,孔母颜征在卒
5 文言文母子之情翻译二子乘舟 (人间最亲母子情)
二子乘舟
——人间最亲母子情
原文
二子乘舟,
泛泛其景①。
愿言思子②,
中心养养③。
二子乘舟,
泛泛其逝④。
愿言思子,
不瑕有害⑤?
注释
①泛泛:船在水卜行走的样子。景:同“憬”,远行的样子。②愿: 思念的样子。言:语气助词,没有实义。③中心:心中。养养:忧愁不定的样子。④逝:往。⑤不暇:该不会。
译文
两个孩子乘木舟,
顺江漂流去远游。
时常挂念远游子,
心中不安无限愁。
两个孩子乘木舟,
顺江漂流去远游。
时常挂念远游子,
该不遇上险与祸?
读解
母子之情是人世间天然的、最为牢固的血缘纽带。这一点,只要人类存在一天,大概是不会改变的。
写人之常情,征夫恨,怨妇愁,弃妇痛,新婚乐,相见欢,母子情,在《诗经》中可以说是既有广度,也有深度。选编者对写人之常情的肯定,把这些诗作为“经典”,也可看出他们对人间喜怒哀乐悲欢离合持充分肯定的态度。表情达意本属人的天性,也是诗的功能所在,充分肯定之后把它们纳入道德规范的轨道,也是他们的用意所在。
人们常说,母爱是无私的。这话一点不假。从十月怀胎,到一朝分娩,到孩子张大成人,到孩子闯荡社会漂泊天涯,母亲付出了全部的心血,既有肉体的,也有精神的。换个说法,母亲是在用她毕生的心血进行创造:创造生命,创造自己的作品。
孩子作为母亲创造的作品,虽是另一个存在,另一个生命,却时刻牵动着创造者心。他的荣辱沉浮,幸福伤痛,生老病死,都不能不使他的创造者关注和动心。实际上,母亲通过自己的创造, 早已把自己溶入到了作品中,与作品一起同呼吸共命运。于是,人间才有了永不会消失的母爱的表达。
本文来自易文言-文言文在线翻译
6 文言文平事母的翻译是怎样的何子平世代居住在会稽,很小的时候(就)有理想,被乡里称赞,事奉母亲非常孝顺。在扬州被征召从事史,每月的俸禄给的是白米,(他)总是卖出白米买入粟麦。别人问他说:“获利不多,为什么那么麻烦呢?”子平说:“我的母亲在东边,不买卖难得到白米,(我)怎么忍心独自吃白米饭。”每当有人赠送鲜鱼时,如果不能送到母亲家,那么不肯接受。母亲原本是妾,户籍注册不符合实际情况,没到供养的年龄,而户籍上的年龄已经到了供养的年龄,便离开职务回到家里,当时镇军将军顾觊之是州上的长官,对他说:“你母亲的年龄实际上未满八十,你原来就知道。在州中任职略有少许俸禄,(我)将禀告上司挽留你。”子平说:“官家从户口登记取得凭证,户籍年龄已经到了,我就应该在家俸养母亲,为何要以实际年龄未到冒取荣誉利益而宽容自己呢?况且归去奉养母亲,又符合我个人的情感。”觊之又劝他以母亲年老要求县令照顾,子平说:“实际尚未到奉养之年,哪能借此以求得俸禄?”觊之更加看重他。已经回到家,竭尽全力而使供养充足。后来授予官职为吴郡海虞县令,县里给的奉禄只用来养母亲一个人,而他的妻子、孩子丝毫不允许用奉禄。有人疑心他太俭朴,子平说:“奉禄本来是用来养母亲,不为自己,”问的人惭愧而退出去了。母亲死后而不在担任官职,丧事情况超过一般礼节,每到了哭恸时,困顿晕倒许久方才苏醒。
7 文言文《义母》的翻译齐宣王的时候,有人打架斗殴,死在路上,官吏前来调查(这件事)。
有兄弟二人站在旁边,官吏询问他们。哥哥说:“人是我杀死的。”
弟弟说:“不是哥哥,是我杀的。”整整一年,官吏不能决断,就把这事告知宰相,宰相也无法决断,就禀报了齐宣王。
宣王说:“如果放过他们,就是放纵犯罪的人;如果都杀掉,就会妄杀无辜之人。我估计他们的母亲能知道谁好谁坏。
问问他们的母亲,听听她对谁死谁活的意见。”宰相受命,召见他们的母亲,说:“你的儿子杀了人,兄弟两人都想相互代替赴死,官吏不能决断,告知宣王,宣王很仁义,特意让我来问问你想杀谁活谁?”母亲哭着说:“杀掉年纪小的。”
宰相听后,反问说:“小儿子是父母最疼爱的,而你却想杀掉他,这是为什么呢?”母亲回答说:“年少的,是我亲生的儿子,年长的是丈夫前妻的儿子,丈夫得病临死之时将他托付给我说:‘好好地抚养他。’我答应说‘是’。
既然受人之托,答应了人,又怎能忘人之托而失信于自己的诺言呢?再说杀兄活弟,是以个人私爱败坏公义道德;背言失信,是欺骗死去的丈夫。如果失言忘约,不守信用,又怎能在社会上立身处世呢?我虽然疼爱自己的儿子,却怎么能不顾道义德行呢?”说罢痛哭流涕。
宰相入朝后把情形禀报了齐宣王。宣王赞叹这位母亲的德行高义,于是赦免了她的两个儿子。
不但不杀她的儿子,还尊崇这位母亲,称这位母亲为“义母”。
8 文言文翻译孟子小的时候,有一次放学回家,他的母亲正在织布,(见他回来,)便问道:“学习怎么样了?”孟子(漫不经心地)回答说:“跟过去一样。”
孟母(见他无所谓的样子,十分恼火,)就用剪刀把织好的布剪断。孟子见状害怕极了,就问他母亲:“为什么要发这样大的火?”孟母说:“你荒废学业,如同我剪断这布一样。
有德行的人学习是为了树立名声,问才能增长知识。所以平时能平安无事,做起事来就可以避开祸害。
如果现在荒废了学业,就不免于做 的劳役,而且难于避免祸患。”孟子听后吓了一跳,自此,从早到晚勤学不止,把子思当做老师,终于成了天下有名的大儒。
有德行的人认为孟母懂得做母亲的法则。
9 胡适《我的母亲》翻译成文言文余自幼孱弱,弗能与顽童共戏。
先妣亦禁吾与之逐。幼时未生好动之习,无论何地,余恒雅然焉。
故乡里诸长皆云吾“若先生”,遂名吾曰“穈先生”。此号既出,人皆知三先生少子号穈先生矣。
既备“先生”之名,余莫可不呈“先生”之状,更不与顽童戏矣。某日,余于宅前八字门口与诸子行“掷铜钱”之戏,一长者径过,见吾而笑曰:“穈先生亦掷铜钱耶?”余闻而大赧,面赤耳热,觉大失“先生”之体! 长者勉吾充先生之貌,余亦不习敖戏,且无其力,兼余确喜展卷,故余终生未尝享垂髫之戏耳。
每秋,庶祖母乃携吾至田“监刈”(良田者,水旱无忧,所收至善,佃每约田主来监刈,所得之谷,二户均分),余恒坐小树之下而阅评话。年近舞勺,余稍不羁,竟与诸同窗共建一梨园,以竹木为刀枪,借髯口数副,乃于庄口田间而戏。
余尝为武侯、先主之文角;唯彼一番,余为史文恭,中花荣之矢,自椅而跌下,此则吾至不羁者也。余自彼九载(光绪廿一年至光绪三十年)间,唯习展卷书文二事。
其于文思(阅文章)者,堪为其基。然于他者,则竟无机也。
吾村尝“当朋”(八都凡五村,名曰“五朋”,每载一村更为太子会,名曰“当朋”)而筹太子会,或云欲吾入前庄昆腔社,以习笙笛之技。长者异之,云吾年幼,弗能随太子会遍赴五朋。
余乃失唯一习丝竹之机也。三十余载,余未尝执管弦,亦素昧丝竹;或有习丝竹之天资否,余及今莫知焉。
习丹青者,更弗可为哉。余常以竹纸覆评话石印之绘,以摹书内之英雄美人。
一日为先生所见,遭其斥,案内诸画皆为其获而碎之。余乃复失为画师之机也。
然此九载间,去展卷之外,余竟略得为人之道。于此,吾师即先妣也。
每晓,先妣则唤吾觉,命吾披衣而起。余素莫知其何时而觉。
彼见吾苏,乃语吾昨日之谬行谬语,令吾谢之,勉吾殚力以学。或语吾先考诸善,曰:“汝终将赴汝父之途。
吾此生尽知者,唯彼一人也,汝宜效之,毋跌其股。”(跌股者,失颜,出丑也。)
彼言及悲处,恒垂泪。及旦,乃整吾衣,催吾赴庠。
庠门之管于先生宅;余至庠门则先望之,复奔赴先生宅而叩扉。先生家人乃自门隙以管授吾,余受之,奔而归庠,启户,坐而阅疏书,余启户者,十八九也。
及先生至,余暗诵疏书,乃归而食辰飨。先妣教吾至严,其既为慈母,亦兼严父。
但彼素未于人前斥吾笞吾,每吾有过,彼唯目吾焉,余见其目光之利,则惧耳。过小,则待明旦吾觉乃训吾。
过大,则待夜而人寂之时而阖户,先责吾,后行罚,或罚跪,或扼而旋吾肉。无论其罚酷若何,恒禁吾发声而哭,彼教子者,非假此发音而使人闻之也。
某初秋之夜,余进终晚飨,戏于门前,唯衣一单背心。是时,先妣之妹玉英姨母适住吾家,其恐吾寒,取小衫欲衣吾。
余不从,彼曰:“衣之,凉矣。”余信口答曰:“娘(凉),何哉!爷皆非爷矣。”
余方云此言,乃举头,见先妣自家而出,余亟着小衫。然彼已闻此狎语矣。
及夜静,其罚吾跪,重责一番。彼云:“汝无父,何其乐哉!而以之言!”彼忿而栗,禁吾上榻而寝。
余跪而泣,以手拭泪,不知何菌入目,后竟染翳一载。医之而恒不愈。
妣心亦悔亦急,闻翳可舐除之,一夜乃唤吾觉,果以舌而舐吾病目。此吾严师慈母也。
先妣廿三而寡,兼掌家之后母。此苦,吾拙笔莫得书万分之一二。
家资本不裕,皆仗仲兄于沪营协之。长兄自幼及为败子,嗜烟赌,财入手亟尽,尽则归而谋,见香炉则出而市,得锡茗壶则出而典。
先妣数邀诸长,拟其每月之资。然彼恒不足,遍欠烟赌之资。
每除夕,吾家恒有众讨债者,各擎一灯,坐堂而不去。长兄早遁矣。
灯及债主盈堂二列之椅。先妣出入而备年夜膳,谢灶神,压岁钱诸事,唯佯未睹诸人。
及夜深,将“封户”,先妣乃自 而出,乞本族一邻至吾家,每债户偿金少许。乞之甚切,诸债主乃提灯渐去。
须臾,长兄叩门而归。先妣素未谤彼一言。
且以新岁故,其面素无愠色。若此之年,余度之六七焉。
长嫂至庸昧,次嫂有为而量狭。彼常不睦,以先妣和气之故,其尚未尝公然互殴谤。
彼每不悦,唯不言不睬而变色耳;次嫂每怒,面色转青,甚可畏也。彼于先妣怒亦如是,余初不识之,后渐明观人颜之理。
乃渐悟,世之至恶者,莫如一嗔怒之面也;世之至贱者,莫如示人以怒容,此甚于殴谤也。先妣量豁达而性慈,复以其为后母后婆故,诸事愈留意隐忍。
长兄之女唯幼吾一岁,彼衣食恒与吾同。余与之争,恒失利,先妣恒斥吾,命吾诸事逊之。
后二嫂皆得子,彼愠则殴谤其子以泄其愤,于斯兼发恶语以闻人。先妣佯不闻。
或无可忍,乃潜出,或临左邻立嫂舍,或出 至后邻度嫂宅。彼素未与二嫂争焉。
二嫂每怒,多旬日而不歇,每日出入则嗔面啮唇,殴谤小儿以泄愤。先妣唯忍之,至不可复忍之日,其亦怀良策。
其乃至晓而不起,轻声而泣。彼不谤人,唯哭其夫,哭己命薄,莫得留其夫以掌之。
其初泣,音甚微,渐发音。余觉而慰之,其弗止。
是时,余恒闻或前堂(次嫂住前堂东房)或后堂(长嫂住后堂西房)一扉启,一嫂出室往庖厨。俄而,嫂叩吾扉。
吾启扉,彼乃入,擎热茶一盏,献先妣榻前,劝其止哭,乞其饮热茶。先妣哭声渐止,举手而受茶盏。
一、这个问题涉及到如何赏析散文,相关的资料解释如下:
散文赏析一般性原则:
一、 把握立意
散文,或叙事,或抒情、或说理。它通过对某个人物某件事情的叙述,对某种风物的描绘,来抒发某种感情,表达某种思想,给人以强烈的感染和深刻的启迪,使之在思想上产生强烈的共鸣,或感情上激起激烈的震荡。有的思想比较集中,情感比较明显,有的则比较隐讳,这就要抓住中心、抓住立意。所以我们在鉴赏作品时,必须清理作品的材料。诸如生活画面、场景、人物、事件、风物等,分析材料之间的内在联系,探索作者感受不断深化的脉络,进而揣摩作品的立意和主旨。
二、 善抓文眼
俗话说“眼睛是心灵的窗口”,“文眼”就是文章的眼睛。鉴赏散文,善抓“文眼”较为重要。抓住了本文的文眼,欣赏佳作就像按图索骥,顺藤摸瓜一样。
三、 明白情物
散文中的“情”,常常是作品中组织人、事、物、景的重要线索,它使作品的结构显得紧凑严密、波澜跌宕。散文抒情的方式也很灵活,或是托物寓情,或是借景抒情;或是直抒胸臆,或是将感情深藏在字里行间。可以说,一篇优秀散文意境包括情和景(事、物)两种因素,其中情是主要的,景只是手段,写景是为了抒情明理。若离开了情,景就失去了生命力。因此,我们在鉴赏散文时要探索散文意境美,可以从即景、披事、体物入手,从而悟情、入情、察清、明情,去感受作者的思想感情,进而欣赏作品的内容之美,境界之高,情致之雅,理趣之妙。
四、 分析结构
散文的特点是“形散而神不散”。我们鉴赏散文,就要在分析和梳理其组织材料的结构特点,明确其线索的基础上,把握文中的“神”。所以分析散文结构对理解把握散文的形和神都不无裨益。
五、 体味情言
散文的语言风格很多。优秀的散文语言都能做到精练准确、朴素自然、清新明快、亲切感人。针对不同作家的不同语言风格特点,如有的粗犷,有的细腻,有的豪放,有的婉约,就要仔细玩味,仔细体味散文的语言之美。
另外还要注意修辞的作用,散文语言比较注重形象、生动。一般多用比喻、拟人、夸张、排比、引用等,这些修辞手法本身具有典型的作用。如比喻的作用是化此为彼,形象生动,想象力丰富;拟人的作用是化物为人,亲切自然,人格化等。
六、 了解情技
了解情技即弄清抒情散文的写作技巧,也就是高考考点要求的“能鉴赏作品的表达技巧”。因此掌握诸如渲染、铺垫、象征、伏笔、照应、悬念等技巧有利于鉴赏散文,把握美文实质。
二、《母子》散文赏析如下:
读完席慕蓉的《母子》,似乎有着与文中的孩子儿时一样的经历,对着妈妈称赞她是世界上最漂亮的人。然而,不由的,对这个孩子产生了羡慕,固执的我一直以为,那严厉的母亲永远都不会表达爱。直至那个秋后,不经意间的一次回眸。
像往常一样出门,简单的向母亲道别,“妈,我走了”。母亲正在忙些什么,头也不抬地“哦”了一声。每次都是这样,简单的道别,她简单的应答,两个人便再也没有多余的语音和动作,哪怕只是一个眼神,小说里离别时的款款深情,在身上从没有发现过。
下了楼梯,走在通往学校的柏油路上,路边的树木不知何时已经满树金黄,片片摇曳的黄叶宣告着秋天的来临。仰头看了看树枝,目光顺着飘摇的树叶从枝头到地下,不经意间,眼角余光的发现,便定格了整个画面。
拐角处一个淡淡的人影,正遥遥的,看着我,悠长悠长的目光仿佛能一直追随到任何地方,而那人影,是十六年来最熟悉的轮廓——母亲。
那是一个怎样的图画啊?傻傻的我骤然停在一棵金黄的树下,回头的脸上写着满满的惊讶与不可思议。隔着悠长悠长的柏油路,拐角处的母亲悠长悠长的目光静静的落在我身上,目光亲切,盛满灼灼的爱。
刹那间,她有些束手无措,慌忙收起目光,羞涩与窘迫的目光是我从未见过的,掺杂着孩子一样地慌乱与惊恐,她立刻转身回了家。
站在那久久不能离去,心想,母亲应该有很多次这样注视了吧,而应该是第一次偶然发现。
金**是树摇醒了秋日的天空,而母亲的目光摇醒了我,摇醒了她无知的女儿,偶然发现,母亲的爱,就像一朵浓郁的花朵始终在我身边开放着,而却是第一次闻到它沁人心脾的馨香。
无言的大爱便是如此吧。母亲无言的沉默的爱正等着我用一次次的偶然的去发现,用这样的爱串成夺目的珍珠,照亮我的一生。
原来偶然的发现,可以在那一刻,定格成永恒的美丽。
游子吟
( 唐)孟郊
慈母手中线,游子身上衣。
临行密密缝,意恐迟迟归。
谁言寸草心,报得三春晖!
注解
1、游子:出门远游的人。
2、吟:吟诵。
3、临:将要。
4、意恐:担心。
5、寸草:小草,比喻子女。
6、寸草心:子女的孝心。
7、三春晖:比喻指慈母之恩。三春:春季的三个月。旧称农历正月为孟春,二月为仲春,三月为季春;晖,阳光;形容母爱如春天和煦的阳光。
8、归:回来,回家。
译文
慈祥的母亲手里拿着针线,
为将远游的孩子赶制新衣。
临行前她忙着把衣服缝得严严实实,
担心孩子一走很晚才会回来。
谁能明白母亲无私的爱,
就像春天的小草不能报答春天给它的光辉!
这是一首母爱的颂歌。诗中亲切真淳地吟颂了伟大的人性美——母爱。
诗的开头两句,所写的人是母与子,所写的物是线与衣,然而却点出了母子相依为命的骨肉之情。中间两句集中写慈母的动作和意态,表现了母亲对儿子的深笃之情。虽无言语,也无泪水,却充溢着爱的纯情,扣人心弦,催人泪下。最后两句是前四句的升华,以通俗形象的比喻,寄托赤子炽烈的情怀,对于春日般的母爱,小草似的儿女,怎能报答于万一呢?
全诗无华丽的词藻,亦无巧琢雕饰,于清新流畅,淳朴素淡的语言中,饱含着浓郁醇美的诗味,情真意切,千百年来拨动多少读者的心弦,引起万千游子的共鸣。
国古代四大才女是指蔡文姬、李清照、上官婉儿、卓文君。
她们是中国赫赫有名的女子,才华横溢、德才兼备,令多少后人无比向往、敬仰这些女子,真正揭示了一句话——谁说女子不如男!
1、卓文君: 汉代才女, 善鼓琴。家中富贵的卓文君却看中了穷书生司马相如,并且夫唱妇随,当垆卖酒,而司马相如在得卓文君帮助后也终得成名天下。
2、蔡文姬:大文学家、大书法家蔡邕之女,字昭姬(因避讳司马昭改为文姬),自幼博学能文。蔡文姬一生三嫁,先嫁河东卫家,被掳至南匈奴后再嫁给匈奴左贤王。后被曹操赎回,在"回归故土"与"母子团聚"不能两全的痛苦中终成千古名曲"胡笳十八拍"。自朔漠归来后蔡文姬嫁给了董祀。
3、李清照:南宋杰出女文学家,以词著名,兼工诗文。与太学生赵明诚结婚后一同研究金石书画。后来赵明诚病死,她独自漂流在杭州、越州、金华一带,在凄苦孤寂中度过了晚年。李清照文词绝妙,前无古人,后无来者,被尊为婉约宗主。
4、上官婉儿,复姓上官,小字婉儿,又称上官昭容,陕州陕县(今河南三门峡陕州区)人, 唐代女诗人、政治家,有巾帼宰相之名,因祖父上官仪获罪被杀后随母郑氏配入内庭为婢。
十四岁时因聪慧善文为武则天重用,掌管宫中制诰多年,在政坛、文坛有着显要地位,《全唐诗》收其遗诗三十二首。710年,临淄王李隆基起兵发动唐隆政变,与韦后同时被杀。
扩展资料
关于古代四大才女的人选与顺序,流行三种说法:一是蔡文姬为首,依次是李清照、卓文君、上官婉儿或者班昭;二是卓文君为首,依次是蔡文姬、上官婉儿、李清照;三是还是卓文君为首,依次是班昭、蔡文姬、李清照。
既然是评选才女,那就应着眼于“才气”。传统文化意象里,说一个人有才,无非诗词歌赋(文)、琴棋书画(艺),如果考虑到班昭的情况,那就再加一个标准----历史。
关于李清照,大致是才华最全面的一位,几乎无所不通。宋以后历代均有学者高度评价其绝伦,如宋代王灼说她“若本朝妇人,当推文采第一”;元代杨维祯说她“此大家氏之才之行,足以师表六宫,一时文学而光父兄者,不得并议矣”;明代杨慎说她“当与秦七、黄九争雄,不独雄子闺阁也”。
班昭的成就,凸显在治史上,曾独立完成《汉书》的第七表《百官公卿表》与第六志《天文志》,作为女性,这个成就堪为震古烁今。另外,她也善于赋颂,有《东征赋》、《女诫》等作品传世。
蔡文姬似乎也是个热门人选,传世之作有《胡笳十八拍》以及《悲愤诗》等,宋代所刻的《淳化阁帖》收录有她的书法作品,另外,史料里还说她“通音律”,也会治史。然说到对后世之影响深远,则不及上面两位。
卓文君那句最著名的“愿得一心人,白头不相离”堪称经典佳句,且姿色娇美,精通音律,善弹琴,有文名,为蜀中四大才女之一。
上官婉儿以一介女流,影响一代文风,这在中国古代文学史上是很少见的。她不仅以其诗歌创作实绩,而且通过选用人才、品评诗文等文学活动倡导并转移了一代文风, 成为中宗文坛的标志者和引领者。对于当时文坛的繁荣和诗歌艺术水平的提升具有重要作用。
jiè mǔ
1大型贝类。
2汉语注音符号衣﹑乌﹑基的别称。其用途有两种:作为独立元音,拼在声符之后;作为辅音,拼在某些韵符之前,表示齐齿﹑合口﹑撮口三呼之音。因其兼作声符,故名介母。后因其实际应用与他韵相拼为结合韵母,应归入韵符,介母之名遂废不用。声介合母 就是在汉语拼音中把声母同介音 i u v 读成一个整体的现象。声介合母再同其他的韵母连读,叫作声介合母拼音法。例如:zhu是声介合母,再同 ang 拼在一起,就是 zhuang “庄”。我国的普通话里共有二十九个声介合母: bi pi mi di ti ni li ji qi xi du tu nu lu gu ku hu zhu chu shu ru zu cu su lv nv jv qv xv
本文2023-08-06 23:49:50发表“古籍资讯”栏目。
本文链接:https://www.yizhai.net/article/36997.html