谁知道现在那些市面上能看见的古籍原文!是按现代人的理解翻译过来的 还是照古书直接抄下来的
区别大了
真正的古文没有标点的区分,现在所看的这些哪怕是带有标点的,也是后人尤其是近现代人根据自己的理解或者说人说话的习惯换气而强加上去的。在理解上和原来的文意就有了很大的偏差。尤其在纸张大量出现之前,文字是写在竹简或者木片上的,一片上写不了几个字,可能一句没写完就换了一片,而后人想当然的就认为这一片上的就是一句。想看原文的太难,不过你可以试试把那些标点去掉,按照自己的理解来断句。
1 我想看《三国演义》的书,请问哪个版本好一点
近代人民文学出版社以毛本为基础修正的版本好一点
一般地说,三国演义有两个版本。
一个是《三国志通俗演义》,罗贯中原版,称“罗本”,最早刊本为明嘉靖年间刊刻的。
一个是《三国演义》,“毛本”,清康熙年间成书。毛宗岗父子在“罗本”基础上增删评点本,毛宗岗进行修改的时候,改掉了不少原本的错误,并对语句进行了润色。此本出后,“罗本”即湮没无闻了。
现在通行的一般是近代人民文学出版社以毛本为基础修正的版本,删去毛氏的评语,纠正了其中的一些错误,并加上少量注释。这个版本最好的。
还有供参考的江苏古籍出版社出版的《校理本三国演义》版本。校正书中大量存在的"技术性错误",并以《校理一览表》的形式,依次列出"技术性错误",指出错误所在,提出校正意见,说明校正依据;同时,针对读者不知道或似是而非之处进行注释,深入浅出,给人以新知。这就不是普通读者适宜读的了。
2 三国演义一共有多少版本一般地说,三国演义有两个版本。
近代以毛本为基础修正的版本好一点
一个是《三国志通俗演义》,罗贯中原版,称“罗本”,最早刊本为明嘉靖年间刊刻的。
一个是《三国演义》,“毛本”,清康熙年间成书。毛宗岗父子在“罗本”基础上增删评点本,毛宗岗进行修改的时候,改掉了不少原本的错误,并对语句进行了润色。此本出后,“罗本”即湮没无闻了。
现在通行的一般是近代人民文学出版社以毛本为基础修正的版本,删去毛氏的评语,纠正了其中的一些错误,并加上少量注释。这个版本最好的。
还有供参考的江苏古籍出版社出版的《校理本三国演义》版本。校正书中大量存在的"技术性错误",并以《校理一览表》的形式,依次列出"技术性错误",指出错误所在,提出校正意见,说明校正依据;同时,针对读者不知道或似是而非之处进行注释,深入浅出,给人以新知。这就不是普通读者适宜读的了。
3 想看三国演义的书,哪个版本的最好,遵循原著一些一般地说,三国演义有两个版本。
一个是《三国志通俗演义》,罗贯中原版,称“罗本”,最早刊本为明嘉靖年间刊刻的。
一个是《三国演义》,“毛本”,清康熙年间成书。毛宗岗父子在“罗本”基础上增删评点本,毛宗岗进行修改的时候,改掉了不少原本的错误,并对语句进行了润色。此本出后,“罗本”即湮没无闻了。
现在通行的一般是近代人民文学出版社以毛本为基础修正的版本,删去毛氏的评语,纠正了其中的一些错误,并加上少量注释。这个版本最好的。
还有供参考的江苏古籍出版社出版的《校理本三国演义》版本。校正书中大量存在的"技术性错误",并以《校理一览表》的形式,依次列出"技术性错误",指出错误所在,提出校正意见,说明校正依据;同时,针对读者不知道或似是而非之处进行注释,深入浅出,给人以新知。这就不是普通读者适宜读的了。
4 名著阅读三国演义看白话文版好还是文言文好首先想说的是,看原版。不要看简写版或是什么别的。
其次,原版就是白话文,不过是叫“古白话文”
第三,高中四大名著都应该要看完了。前提是时间容许。
第四,至于高中时代还要看什么书,完全可以百度一下,教育部是有列书单的。大概就是一下这些:
论语通译
孟子选注
庄子选译
三国演义
红楼梦
西厢记
呐喊
鲁迅杂文选
子夜
家
茶馆
边城
雷雨
女神
朱自清散文选
谈美书简
尘埃落定
哈姆雷特
堂吉诃德
歌德谈话录
巴黎圣母院
欧也妮·葛朗台
匹克威克外传
复活
普希金诗选
泰戈尔诗选
莫泊桑短篇小说精选
契诃夫短篇小说精选
欧·亨利短篇小说精选
高中生必背古诗文四十篇
老人与海
古典书籍,阅读起来会有一定的麻烦,所以正确的阅读方式应该是,通过各类古籍进行网络式阅读,将文章的产生的历史与社会环境全都研究透彻,之后再回过头来仔细理解这部分文章,还要通过现实生活相互印证,最终才能有所得。
古典书籍让人难以理解,主要是因为它距离我们的时间较为久远,随着社会变迁,很多文化理念已经发生了改变,按照现代的阅读方式去对古籍进行理解,就会有一定的偏差。
中国古典书籍都是按照一个文化系统传承下来的,古人非常喜欢用典,如果对于历史不够了解这些典故你是无法理解它的真正含义的,所以在阅读古典书籍的过程中要不断的查阅资料,了解其中每一个词汇所代表的真正含义,之后你才能把这句话的根本意思弄透彻。
所以在阅读古典书籍的时候,要做好准备收集,作者的相关信息、其所处的历史环境、文中典故的含义以及背后的故事,把这些资料串联起来,形成一张网络,而这张网络的核心就是你所要阅读的古典书籍,这样你对这篇文章才会有一个直观的了解,能够站在一个全面的角度去看待这个问题,不会出现一知半解的情况。
古人在写作文章的时候,喜欢托物言志,所以这些文章的表面意思并不一定能够反映作者当时的心境。你需要根据作者写作这篇文章时候所处的情况,进行具体的分析。比如被贬谪的官员,他在文章中反映的这是针砭时蔽的态度,或者是表达自己的高洁心态,种种情况不一而足,需要你自己去揣摩。
书读百遍,其义自现,在阅读古典书籍的时候尤为要重视这一点。因为古典书籍的写作方法和表述方式都已经与现在有了很大的不同,粗略阅读,只能抓住表面的文字意义,而无法理解这些文章的深刻内涵。在阅读古籍时一定要反复阅读,加深对于文字的理解并且展开联想,运用逻辑思维的方式,对于文字的背后意义进行假设,然后根据全篇内容进行推理,否定不合理的设定,保留其中已经理解的原文内容,经过反复阅读和论证之后,这篇文章就会被彻底吃透。
阅读古籍时最忌讳的就是人云亦云,因为一千个作者有一千个哈姆雷特,每个人看到的内容相同,但是理解方式也会有所偏差。所以阅读这些古典文章一定要有自己的理解,可以借鉴别人的观点,但绝对不能照搬照抄。在很多情况下,不同的人对于同一篇文章理解的意义都是有冲突的,你需要仔细甄别,并且形成自己的理念。
古典书籍翻译的,要素是信达雅。就是说要准确传达文字的意义,并且转换为自己能够熟悉和理解的表述,并且对文字进行修饰,使之变得通顺流畅富于美感,当你对,古典书籍的翻译已经炉火纯青的时候,对于这篇文章的理解会比别人深刻得多。
另外,古典书籍中的内容,对我们现实生活也有很大的借鉴作用,我们阅读这些书籍是为了让我们现实生活能够变得更加完美,所以要不断与生活中遇到的事情相互印证,没必要苛求字面上的含义,而更去注重内心的表达,对于文字运用之妙存乎一心,只要情景和事,哪怕是曲解了原文的意思也没有什么不可。
下面是我经常用的,分享给你。
录之如下:
中国古籍书目资料库
刘宁慧编200807
编辑说明:
1本目收录截至2008年7月为止,网路上所能见到的海峡两岸三地建置之汉语古籍书目资料库。
2本目「古籍」范围主要指书写或印刷于1912年以前并具古典装帧形式之纸本经、史、子、集、丛各部图书,暂不含甲骨金石、简牍帛书、敦煌、藏经、拓片、民族文献、古契文书、家谱、档案等文献资料。
3 由于近年建置之古籍书目资料库十分繁多,本目选择:
a收录较为大量且多属馆藏性质并重在揭示古籍书目完整讯息之目录资料库,单一丛书目录及展示性图录原则不收入。
b大陆部分以潘美月、沉津编着《中国大陆古籍存藏概况》(台北:国立编译馆,2002年12月)一书50所单位及甫于2008年初中国大陆国家古籍保护中心公布之「第一批全国古籍重点保护单位」51所为主要查找对象,其他则以所见相关文章列示及网路上所能查见之资料库尽量收录。
c某些古籍收藏丰富之图书单位若尚未建置有专门目录资料库,而于馆藏目录中可查询古籍讯息者,亦予以呈现目前情况与路径,俾使用者检寻利用。
4 本目以地区为分类,每个之下收藏该区域主要建置单位名称,,本目亦更具单位及资料库名称,但无连结网址,各单位间排列无特定关系。
强烈推荐中华书局
近年来,在中华民族优秀传统文化的普及工作方面,中华书局进行了不懈的努力,先后出版了《左传译文》、《论语译注》、《孟子译注》、《庄子今注今译》、白话《资治通鉴》、白话《续资治通鉴》、《通鉴故事百篇》、《新编千家诗》、简体横排本《二十四史》、简体横排增订本《全唐诗》、《全宋词》,以及1981年创刊的《文史知识》、1998年复刊《中华活页文选》(成人版、高中版、初中版、小学版)等,为提高全民族的素质尽一份力。
在传统学术和古籍整理方面,中华书局拥有雄厚的人才资源,已故著名专家学者如陈乃乾、徐调孚、宋云彬、杨伯峻、马宗霍、金灿然、赵守俨等,在中华书局的发展过程中起过巨大的作用。现有工作人员中,高级职称占27%,享受政府特殊津贴的专家20人,绝大多数是学有专长的专家,其中周振甫、李侃、傅璇琮、程毅中等先生在古籍整理及学术研究上均卓有建树。中华书局以她一流的作者、一流的编辑出版人才和高质量的出版物享誉海内外,是最能代表中国古籍、学术著作出版水准的出版社。
中华书局官方网站:http://wwwzhbccomcn/
我经常买中华书局的书,感觉不错
还有岳麓书社也不错
本文2023-08-07 12:14:19发表“古籍资讯”栏目。
本文链接:https://www.yizhai.net/article/43188.html