花体和圆体有什么区别?

栏目:古籍资讯发布:2023-08-07浏览:1收藏

花体和圆体有什么区别?,第1张

花体:

圆体:

花体是“ornamental penmanship”的不当翻译,英文本意为装饰性强的写法,应并不特指一种字体。但在历史使用中“ornamental penmanship”常被用来指称“斯宾塞”体与其变体。“铜板体”和“斯宾塞体”是两种相似的字体,都运用了装饰性的写法。“ornamental penmanship”一词传入中国时,因其概念并不明确,翻译为花体而其所指范围比“ornamental penmanship”范围更大。在中国,花体常被用来指称“铜板体”和“斯宾塞体”。因“圆体”(English Round)在国外亦有时指称“铜板体”而铜板体事实上则是copperplate体,故花体与“圆体”亦有概念竞合之处。

因为国外英文书法的书写需要特定的工具(如羽毛笔、芦苇笔、斜蘸水笔等)所以国内早期学习英文书法的前辈将其进行改造,使之可以用普通钢笔即可书写,并且快速而且某些地方也符合中国的书写习惯。

国内常指代的圆体英文书法包括有 手写印刷体、意大利体(或者意大利斜体、斜体)、圆体(国产圆体)

手写印刷体:

这种字体简单易懂,写出来很好,是现在国内外常用的日常手写字体。

意大利体:

这种字体,有一定的斜度和笔画的线条的粗细变化,需要稍微粗一点儿的钢笔书写,也是市场上常见的字帖一类的教材的标准字体。

圆体(国圆): 这种字体,含有国外copperplate(铜板印刷体)等的一些结构特点,以及笔画的衔接,普通的钢笔即可书写,较为快速、圆滑。

“圆体英文”是国内的一种说法,国外并没有与“圆体”相关的英文单词。因为国外英文书法的书写需要特定的工具(如羽毛笔、芦苇笔、斜蘸水笔等)所以国内早期学习英文书法的前辈将其进行改造,使之可以用普通钢笔即可书写,并且快速而且某些地方也符合中国的书写习惯。

工具/材料

铅笔(初学者应用摩擦力较大的笔),英语本

01

书写时要注意圆度,运笔要圆润,少棱角;

02

书写字母时,底线要直;

03

字母的中心线要一致;

04

要注意连写,其实有时连续的笔画并非一次完成,其中有很多提笔的过程。一般来说大写字母可以与其后面的小写字母直接相连;书写时后面出现a c d g o p时,必须抬笔进行相靠连写。

05

书写字母时,起笔和落笔要轻,圆弧笔画不能写成带角的笔画。

英语圆体是法国的一种书写体,字母的拐角处呈弧形,圆体字也在后来逐渐演变成一种英文的书写体。

圆体字是英文中形态最潇洒、线条最优美、变化最丰富、书写最流畅的一种字体,书写难度较大。通常只有写好了手写印刷体、意大利斜体之后才能写好圆体。若把手写印刷体比作楷书,意大利斜体比作行书,那么圆体则为草书。 

英语圆体字的写法:

"圆体英文”是国内的一种说法,国外并没有与"圆体”相关的英文单词。因为国外英文书法的书写需要特定的工具(如羽毛笔、芦苇笔、斜蘸水笔等)所以国内早期学习英文书法的前辈将其进行改造,使之可以用普通钢笔即可书写,并且快速而且某些地方也符合中国的书写习惯。

热门文章
    确认删除?
    回到顶部