麻烦推荐几本适合学英语的英文小说
犹太作家辛格的英语小说。 英语简单到让人吃惊的地步,却美得让人叫绝。 他的〈童爱〉, 你可以在网上搜一下
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
读西德尼谢而顿的原版小说,有很多性和暴力的描写,用词造句也很简单 高中程度就能读 一定会让你在
满足低级趣味的同时,学习好英文
文学名著,新概念英语都是老掉牙的东西,美国人也不见得看过 除了我上面推荐的西德尼的书, 你还可以看洁克伦顿的动物小说如 White Fan,或着外国人写中国亚洲的书,如我前两天看的, (BOXER REBELLION),( 等
还有法律悬念小说,(LEGAL SUSPENSE)如 John Grisham 的 The Firm, Time to Kill, Street Lawyer, Gas Chamber, The Junior, Partner, The Summon etc 他的书我都看完了.
此外,美籍华人华人作家,IRIS CHANG 和 AMY TAN 的书也不错. 但是CHANG的
RAPES IN NANJING, 我没看,怕看了难受. 还有STEPHEN KING 的鬼怪小说
思想上的你可以看SWEDENBURG的灵界记市,
总之,看你感兴趣的东西,别听中学教师的瞎忽悠
还有一心得是养成看报纸杂志的习惯,本人推荐的是, , AND 这些杂志的英语都是活生生的英语,内容包罗万象,语法生动灵活.特别是西人自己常用的短句和悝语充斥其中.这在我们的课本是多多见的.
养成日常读报的行为,不仅提高了英语,增加了词汇量,更重要的是了解西人的思维方式余以为,只有对了解他们的思想文化感兴趣,才能顺便学习好他们的语言
如果功利性太强的话,学习中国学校的英语再好也不过是哑吧英语,划勾英语而已. 我见过北外所谓的好学生和英美人士谈的不过是些LOWEST DENOMINATOR之类的东西 语言永远是思维的确物质外壳, 一个没有知识没有内涵(Essence)的人,是苍白无趣的.
本人长期阅读上述报刊杂志(还有South China Morning Post)(SCMP 上的 Editorial 内容不错.),虽仍然逊色于母语人士但比国内的身边的人强不少.
同时, 我认为也注重中文的学习.常看中国的古籍,诗词,和49年前的文学作品 (1949 后的是一片沙漠). 好的外语能力的基础其实是就是我们的母语.无奈现在的人都很浮燥,急功近利,无一欲毕其功于一役.故很难做到我说的这点.
本人虽不是学外语专业的,但我的工作生活中.就英语的说写来说, 目前还没看到任何英文专业的综合水平比我强的.我的助理就是个英文文学硕士生,她上学的功课很好, 但给总部的重要文函都要经我修正,不然那边有的地方看不懂. 到过外和美国同事去酒吧,让我给她当翻译...
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
如果是“学英语”,最好是看简单的通俗读物,200本左右,比读原著好,--薄冰
如果读英语小说跟玩似的,就不用学英语,可以教英语了 --本ID
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1984不适合初学,animal farm适合初学。
按阶梯从简单到难:
鹅他的故事(之类的幼儿故事童话)
小王子
动物庄园
西德尼谢而顿全集
圣经inv
圣经jkv
远大全程
鲁宾逊漂流记(上、下)
格列佛游记
傲慢与偏见
莎士比亚全集
---------------------------
其中,鹅妈妈之类的幼儿故事童话,是必不可少的初级读物,如果没有读过至少20本,英语就无法达到真正的与生俱来。
西德尼谢而顿全集,几乎是必不可少的一环。
远大前程标志着对小说的自由阅读,即英语过关水平。
傲慢与偏见,对应的是美学水平。
莎士比亚全集,这个你读完了的话,你就会发现美国人的英语水平是小学生。
-----------------------
另外注意:
1,如果已经读过汉语译本,在读英文原本是没有太大作用的。
2,如果不知道任何故事情节,效果最好。
3,少查字典,逐渐减少翻译比例。
4,读原版最为有效,简写版看似省力,但雾里看花,达不到合作者思维共振的作用。
古文言简意赅 ,许多名言佳句成为脍炙人口的座右铭。1997年我国***在美国哈佛大学的演讲中就引了“一尺之棰 ,日取其半 ,万本论文由无忧论文网www51lunwencom整理提供世不竭” (Cut away half of a rod and keep onhalving what is left ,and there will be no end to that process ) 、“亲仁善邻 ,国之宝也” (Loving people and treating neighbors kindlyare most valuable in a country) 、“天行健 ,君子以自强不息”(Heaven operates vigorously , and gentlemen exert to strengthenthemselves unceasingly)等词句。
1999 年 3 月在访问瑞士时 ,他引用了“有朋自远方来 ,不亦乐乎 ” ( Is it not delightful tohave friends coming from distant quarters )同年6月视察黄河沿线时引用了“人无远虑 ,必有近忧”。( If a man is not far -sighted he is bound to encounter difficulties in the near future)不仅如此 ,为了表达对中国人民的友好情谊以及对中华民族古老文化的尊重 ,许多外国元首在与我国的交往中 ,也常引用古代名言。
例如 1998 年美国总统克林顿在本论文由无忧论文网www51lunwencom整理提供西安南城门欢迎仪式上的演说 ,就是以《礼记》中的“大道之行也 ,天下为公” (When the great way is followed ,all under heaven will beequal)结束的。由此可见 ,无论是从中西文化交流还是从中西外事交往的需要来看 ,对古文英译中的问题进行探讨是很有价值的。
一、 古文英译的历史对中国乃至世界文化思想影响最深的先秦古籍首推四书(The Four Books)五经(The Five Classics) 。随后出现的著名诗歌有楚辞(The VerseΠ Elegies of Chu或 The SongsΠ Poetry ofthe South) ,散文有《左传》( Zuo’ s Commentary) 、《战国策》(StrategiesΠ Intrigues of the Warring States ) ,等等。四书的英译通名为: The Great Learning ( 《大学》 ) , TheDoctrine of the Mean ( 《中庸》 ) , The Confucian Analects ( 《论语》 ) , (The Works of) Mencius ( 《孟子》 ) 。
“四书”又有“四子(之)书”的说法 ,即 abbreviation for“The Books of the Four Phi2losophers”。五经的英译通名为“The Book本论文由无忧论文网www51lunwencom整理提供 of SongsΠ OdesΠ Poetry ,or TheClassic of Poetry ( 《诗经》 ) , The Book of HistoryΠ Documents ,orThe Classic of History( 《书经》或《尚书》 ) ,The Book of Rites orThe Record of Rites( 《礼记》 ) ,The Book of Change(s) ( 《易经》 ) ,The Spring and Autumn(Annals) ( 《春秋》 ) 。诸子散文除《孟子》外 ,还有《墨子》(Mozi ) 、《庄子》(Zhuangzi) 、《列子》 (Liezi) 、《荀子》 (Xunzi) 、《韩非子》 (Hanfei2zi) ,等等。其中以《老子》的英译本最多。我国先秦文献虽然成书很早 ,但这些古籍称得上系统英译西传的最早时期却是 19 世纪。
英译中国古籍最早且最具权威的译者是英国汉学家詹姆斯�6�1理雅各(James Legge ,1815 - 1897) 。他从1858年开始翻译中国典籍直至去世 ,历本论文由无忧论文网www51lunwencom整理提供时近40载。他的多卷集《中国经典》 (The Chinese Classics)包括《大学》、《中庸》、《论语》、《孟子》、《诗经》、《书经》、《礼记》、《易经》、《春秋》、《左传》。此外 ,他还英译了其他典籍。理雅各的治学态度十分严谨。现以四书为例。
从历史上考证狼人的起源来自于人对狼的崇拜,在冰川时代就有对狼人崇拜的记载,最早的狼崇拜可以追溯到萨满教,崇拜野兽生灵的宗教在萨满教的意念里狼是推动自然的使者也是最有勇气和实力的战士。所以我们经常看到萨满巫师披着狼头戴着狼牙活动。
现代狼人的崇拜来源于一个拉丁单词 单词的大意是没有信仰死后复活不朽的狂人,直译成英语就是狼人。这是现代狼人最早的形容词,不过这个单词后来用来形容吸血鬼。罗马尼亚是狼人和吸血鬼的故乡,他们的传说先后由此开始。吸血鬼是欧洲人建立了基本政权和社会才开始有吸血鬼这种说法的。吸血鬼的起源,可以追溯到“狼人”一词。17世纪末,“狼人”可以变成吸血鬼的传说开始出现。18世纪,欧洲开始出现关于吸血鬼案例的官方报告。据说,1725年,在一份关于吸血鬼的报告中,第一次出现了“吸血鬼”一词。所以狼人传说几乎与记载下来的历史一样古老,它以各种形式出现在西方故事中,成为神秘故事和文化典籍里不可缺少的元素。 如在《古代波希米亚大词典》中。但没有像吸血鬼那样的专门记载。
盖尔·恩多莱写于1933年的一本名为《巴黎狼人》的小说。狼人文学最初作为漫画形式,诞生于1974年10月的《HULK》杂志。 在十四世纪时,才出现血族圣经《book of nod》。
《中国图书馆分类法》按知识门类区分为五个基本部类,22个基本大类。 22个大类用22个英文字母表示。
1、A 马克思主义、列宁主义、毛泽东思想、邓小平理论
2、B 哲学
3、社会科学 (C 社会科学总论; D 政治、法律;E 军事;F 经济;G 文化、科学、教育、体育;H 语言、文字;I 文学;J 艺术;K 历史、地理 )
4、自然科学 (N 自然科学总论;O 数理科学和化学;P 天文学、地球科学;Q 生物科;R 医药、卫生;S 农业科学; T 工业技术;U 交通运输;V 航空、航天;X 环境科学、劳动保护科学(安全科学)
5、Z 综合性图书
扩展资料:
图书馆图书索书号及图书排架的原则:
图书馆收藏的各种文献,都是按照索书号的顺序在书架上进行排列的,索书号由分类号和种次号两部分上下构成,如(G6344/500; I 24757 /128),图书管理员依据《中图法》分类表给出图书的分类号,按图书到馆的先后次序顺给出图书的种次号,二者结合即确定了该册文献在馆藏中唯一位置。
图书管理员依据“索书号”对藏书进行排架。索书号按从小到大进行排列;图书排架从左到右;从上到下;以“S”形展开。
-中国图书馆图书分类法
溥仪虽然是个没什么权力的傀儡皇帝,也没有受到什么学校的教育,据说只有中学文化水平,那么,溥仪为什么能用英语翻译古籍?
首先就是当时的清政府从英国为他请来了一位“中国通”的洋人老师——庄士敦,他负责溥仪英文、数学、世界史、地理的教育。所以,溥仪的英语水平是很高的,毕竟,这个庄老师还是很优秀的,要求也是蛮严格的,所以,这个时候,溥仪能够学到很多知识,尤其是西方的知识,也是理所当然的。
其次就是溥仪自己愿意且主动学习。庄士敦是一个循循善诱的好老师,溥仪对于新奇的事物是很感兴趣的,例如学习骑自行车,这个在当时是一个很时尚的东西,作为帝王是最先接触到的,我们那个时候哪知道这个物体的存在啊!溥仪就努力学习着,到了后来的东京审判上,溥仪作为证人出席,面对西方法官的英文问话,溥仪不需要翻译也能对答如流。可见当时学习的有多么认真。
溥仪,一个时代的终结的体验者,将自己的体验写成了一本书,叫《我的前半生》,好像有一个电视剧也是这个名字,靳东和袁泉等人主演的,好像是,要是错误的话,大家给我指正,我来修改!但是,就是这样的一个体验者,对于生活也是没有抱怨的,就这样默默承受着时代带来的变化,也是文化教育的结果吧!
你要是溥仪的话,你会怎么做?你会不会奋起反抗这个时代?
本文2023-08-07 21:25:46发表“古籍资讯”栏目。
本文链接:https://www.yizhai.net/article/45981.html