古人之名隋朝承前启后唐朝爱引经据典

栏目:古籍资讯发布:2023-08-19浏览:1收藏

古人之名隋朝承前启后唐朝爱引经据典,第1张

隋唐是一个儒释道三教的时代,这一时期的人名直接反映了当时的这种文化状况。但唐代“佛名”很少,人们喜欢引经据典。很多名字来源于《论语》、《周易》、《诗经》等古籍。

隋文帝复兴礼教,其名体现儒家色彩。

隋文帝隋文帝是隋朝的开国皇帝,是中国古代伟大的政治家、军事家。

隋朝结束了自西晋末年以来南北近三百年的分裂和对抗,实现了自秦汉以来中国的又一次统一,由此带来了北方民族的大融合和南方经济的大发展。隋朝虽然只有短短的37年历史,但这一时期的人名仍然具有鲜明的时代特征,反映了当时的思想文化和社会习俗。

总的来说,隋代的人名呈现出承前启后的趋势。两晋南北朝时流行的玄、僧、道等名称在隋代仍频繁出现,两晋南北朝时几乎绝迹的儒教名称重新出现并延续至唐代。这种人名反映了隋朝儒释道三教共存共荣的局面。

儒学在经历了魏晋玄学和南北朝佛道的冲击后,于北周武帝时期回归正统,但只是昙花一现,随后北周宣帝抛弃了儒家文化。隋朝建立后,隋文帝复兴礼教,奖励儒教。杨迪皇帝“广纳天下学者,了解内史和行省,互相谈论”。它使孔孟之道广为流传,继汉代之后再次成为中华民族的文化核心。作为文化的载体之一,人名也表现出浓厚的儒家文化色彩。0755年至79000年记载的人名中,反映儒家思想的有300多个,如王仁恭、赵怀义、袁、高德儒、庾信、刘兴本、李世谦、赖和、等。

隋朝人名追求吉祥,崇尚勇猛。

两晋南北朝时风靡一时的佛教和道教,被北周武帝压制,沉寂了一段时间。隋朝时,文帝和杨迪都信奉佛教和道教,他们起死回生了。隋文帝隋文帝,是汉高祖杨真、邱的第十四世孙。他出生在般若寺,凤仪。鲜卑姓为蒲,鲜卑小名为,意为“金刚不坏之身”。隋文帝上台后,恢复了汉姓,所以隋文帝对佛教有着天然的好感,晚年对佛教和道教的信仰也更加深入。杨迪对佛教和道教的信仰更为虔诚,他“经常跟随和尚、尼姑、道士和女官,称为‘四道场’”。所以佛教和道教在隋代非常活跃,在隋代的人名中也有所体现。陶的名字是玄道、陆思道、杜、宁昌臻、杨玄感、陆道德。“佛名”有韩桑寿、李佛子、梁菩萨、李、郑、冯慈明、齐福慧、沈法兴等。

此外,人们对吉祥、名利的追求被寄托在隋朝的人名上,这与西汉的人名有些相似。“吉名”包括、张万岁、孙万寿、韦寿、萧寂、陆永吉、杜谷廷夫、杜谷延寿等。功利名有常德志、郎、何若碧、丁薇、刘权等。隋朝也提倡勇敢精神,体现这种精神的人物有韩擒虎、杨勇、薛世雄、钟世雄等。就sel而言

在唐朝近300年的历史中,三教的地位经常发生变化。唐初,因统治者追认太上老君李二为祖,遂以道教为三教之首。利用这一点,道教一飞冲天,兴盛起来,导致唐代的许多名号,都染上了浓厚的道教色彩。此类名称多以陶、贞、贤、清玄、苏等词为标志。有时出现在名称中,有时出现在字体名称中。前者有刘象道、赵道行、颜真卿、陈、魏、马怀素、裴守贞、牛宪科、李怀贤、霍贤明等。后者如方巧,本名,加上方巧的性格线,使得人们习惯称他为方。妇孺皆知的杨贵妃,名唤玉环,名唤太真。这个名字说明杨贵妃也是道士。

体现儒家思想的人名,不亚于唐代的“道名”,在《隋书》、《旧唐书》中比比皆是,如尉迟恭、狄、娄师德、郭小可、崔敦礼、薛、赵仁本、李义府、李德裕、袁、肖执中、赵宗儒、李等。这些名称从一个侧面反映了唐代儒学的兴盛。

王维采取了一种独特的方法,并将其命名为“维摩诘”

与唐代人名中儒道两家的兴盛相比,带有佛教文字的人名较为分散,仅有王维、牛桑如、高力士等。一般来说,某个时代流行一种思想文化,那个时代会有很多反映这种思想文化的名称。唐代是佛教在中国发展的鼎盛时期。不仅玄奘西天取经,而且出现了创立中国佛教的禅宗六祖慧能。唐人对佛教信仰的狂热程度不亚于两晋南北朝。初唐时佛教虽次于道教和儒教,但在武则天时期却上升到道教之上。此后,唐朝大多数皇帝都对佛教给予了大力支持。但是,为什么唐代的佛号很少?

这种现象应该与唐人对佛教思想的理解有关。金南北朝时期仍处于翻译、阐释和消化印度佛教经典的时期。普通人信佛,所以直接采用佛字作为名字。中国佛教在唐代已经实现。大部分信佛的人都认为心里有个佛就够了,但是名字里直接用佛字就很肤浅了。此外,“僧”、“会”、“法”的名称容易与两晋南北朝的名称相同。所以唐代佛教徒虽多,但取佛名者甚少。只有王维能找到独一无二的取佛名的方法。他用了“陌陌”这个词,这个词和“陌陌”是他偶像“维摩诘”的名字。

唐人起名时往往从经典中汲取灵感。

由于唐代经学的发展,唐人的命名意向往往有很深的内涵。他们往往从文化典籍中汲取灵感,以名表志,以名表德。比如王,源于《新唐书》:“君子之功是本,而生于本。”魏待价而沽,缘起《论语学而》:“子曰,‘待售!卖掉它!我请客贾也!段,也是《论语子罕》:“孔子说,‘年轻不漂亮的人都有丈夫!秀但不真实的都有老公!"吴三思,杨在思,《论语子罕》:"季文子三思而后行。子听了,说:“又来了,思。”杜,《论语公冶长》:“求仁得仁,不可怨。”魏洛阳seo牛光冠,《论语述而》:“孔子曰,‘参!我始终如一。"孙楚岳,亦《论语里仁》:"子曰,'不仁者,不能久约,不能享其长。仁者仁者,有知者仁者。”杜如晦,源于《论语里仁》:“风雨灰暗,鸡鸣不休。”

《诗经郑风风雨》、《周易》、《老子》被称为“三玄”。两晋南北朝时期的人名往往蕴含着老庄哲学的神秘含义,而唐代的许多人名则富含的意味。比如白居易,字乐天,就是以李逸为人生指南,乐天知命。从《庄子》:“是君子以安之,《周易系辞上传》之序也。”以及“行路无流,乐天知命,所以不忧。”罗,观光这个词,是一个陌生的名字,很多人都不知道它的来历。看过《易》的人都会知道,这个名字来源于“关”卦中的一个卦:“观国之光,用客为王。”含义:看到一个国家的风俗民情,就知道是否尊重贤士,进而决定是否辅佐那个国家的国王。这个名字正是罗渴望建功立业的写照。

唐朝的陆羽,“茶圣”,名字叫鸿渐,也起源于《周易》。据说鲁豫是个孤儿,从小就被一个寺庙的和尚收养。因卜卦,爻渐变,爻为“鸿渐于奎,其羽可为器,吉祥。”因此得名。唐代另一个著名人物杜宏建的名字也来源于“渐”卦。此外,李、孟丽珍、出自《感》卦:“感,元亨利珍。”杜尚,李元吉,源于《坤》卦65:“黄裳,元吉。”杜,《周易》:“行易知,坤易能。”支一和健能代表着乾坤,即天地之德。唐代经典名句命名的例子还有很多。这种命名方法对后世影响很大,尤其受到历代学者的青睐。

刘庆孙在太傅府,于时人士多为所构,唯庾子嵩纵心事外,无迹可间。后以其性俭家富,说太傅令换千万,冀其有吝,于此可乘。太傅于众坐中问庾,庾时颓然已醉,帻堕几上,以头就穿取。徐答云:「下官家故可有两娑千万,随公所取。」于是乃服。后有人向庾道此,庾曰:「可谓以小人之虑,度君子之心。」

翻译:

刘庆孙(刘舆)在太傅府任职,当时的名士有很多被他编织(罪名)陷害,只有庾子嵩胸怀旷达超然世外,没有留下什么可以利用的把柄。后来刘庆孙就利用庾子嵩生性节俭家中富有,劝说太傅司马越索钱千万,希望庾子嵩有吝惜的表现,这时就可以乘机陷害他。

太傅在众人聚会时问起庾子嵩这事,庾当时已经酩酊大醉,头巾落到几案上,他把头靠过去顶上头巾,慢慢回答:“下官家里确实能有两三千万,您随便拿去用。”刘庆孙这时才心悦诚服。后来有人对庾子嵩说了这事的原委,庾敳说:“刘庆孙这可以叫做以小人之心,度君子之腹。”

出自南朝刘义庆的《世说新语》。

内容简介

《世说新语》依内容可分为“德行”“言语”“政事”“文学”“方正”等三十六类(先分上,中,下三卷),每类有若干则故事,全书共有一千二百多则,每则文字长短不一,有的数行,有的三言两语,由此可见笔记小说“随手而记”的诉求及特性。

其内容主要是记载东汉后期到晋宋间一些名士的言行与轶事。书中所载均属历史上实有的人物,但他们的言论或故事则有一部分出于传闻,不是都符合史实。

此书中相当多的篇幅杂采众书而成。如《规箴》《贤媛》等篇所载个别西汉人物的故事,采自《史记》和《汉书》。其他部分也多采自于前人的记载。

1 韩愈 《行箴》的注释

五箴 唐韩愈 原文 序 人患不知其过,既知之不能改,是无勇也。

余生三十有八年,发之短者日益白,齿之摇者日益脱,聪明不及于前时,道德日负于初心,其不至于君子而卒为小人也昭昭矣!作五箴以讼其恶云。游箴 余少之时,将求多能,蚤夜以孜孜;余今之时,既饱而嬉,蚤夜以无为。

呜呼余乎,其无知乎?君子之弃,而小人之归乎?言箴 不知言之人,乌可与言?知言之人,默焉而其意已传。幕中之辩,人反以汝为叛;台中之评,人反以汝为倾;汝不惩邪,而呶呶以害其生邪!行箴 行与义乖,言与法违,后虽无害,汝可以悔;行也无邪,言也无颇,死而不死,汝悔而何?宜悔而休,汝恶曷瘳?宜休而悔,汝善安在?悔不可追,悔不可为;思而斯得,汝则弗思。

好恶箴 无善而好,不观其道;无悖而恶,不详其故。前之所好,今见其尤;从也为比,舍也为仇。

前之所恶,今见其臧;从也为愧,舍也为狂。维仇维比,维狂维愧,于身不祥,于德不义。

不义不祥,维恶之大,几如是为,而不颠沛?齿之尚少,庸有不思,今其老矣,不慎胡为!知名箴 内不足者,急于人知;霈焉有余,厥闻四驰。今日告汝,知名之法:勿病无闻,病其晔晔。

昔者子路,惟恐有闻,赫然千载,德誉愈尊。矜汝文章,负汝言语,乘人不能,掩以自取。

汝非其父,汝非其师,不请而教,谁云不欺?欺以贾憎,掩以媒怨,汝曾不寤,以及于难。小人在辱,亦克知悔,及其既宁,终莫能戒,既出汝心,又铭汝前,汝如不顾,祸亦宜然?题解 箴铭是古代文体之一,它用简明、整齐而且协韵的语句,说明历史的经验或者人生的哲理,寓有深刻的教训。

《五箴》是韩愈在贞元二十一年(805)谪居阳山时所写的表露自己真情实感的自戒之作。通篇以自我批评为基调,但这种批评有出自真心的一面,也有告诫自己警醒的一面,更有不屈的精神蕴含其中。

韩愈所写的这篇《五箴》不能视为严肃的说教,而是抒发他对黑暗现实的牢骚和不满,表达他对自己怀才不遇,屡遭排挤打击的坎坷身世的深沉感叹,《序言》是写自己不到四旬就因命运多舛而过早衰老的感叹。《游箴》表面谴责自己饱食终目,无所作为,实是抒发内心无限愤懑。

《言箴》讽刺当朝权贵昏庸腐朽,不辨是非,不值得跟他们说话。《行箴》虽然并列当悔与不当悔两层意义,主要是对自己生平事迹的反省,结论则是只要所作所为合乎道义,即使处于困境也不悔恨。

《好恶箴》论证交际之道,所好所恶,以道为准,必须慎重。《知名箴》通过自持有才,锋芒毕露,必然招致危险的社会经验,含蓄地倾吐了作者对于公侯显贵妒贤害能的不平之声。

“箴”虽有五,但基本内容却包含在以下三个方面:一是作者对于自己“既饱而嬉,蚤夜以无为”的散漫,虚度年华表示了深刻的反省,并警告自己如不改正将被正人君子所抛弃而沦入小人的行列之中。以道德的继承者自居的韩愈,对此时此刻散漫无为的痛悔,应该说是发自内心的。

二是作者在文中反复地自警自戒要谨慎,并且回顾了两度自任幕僚以及任四门博士期间广收门徒和在御史台遭贬的际遇,初看起来,似乎是自己言多必失的结果。但透过现象看本质,清晰地呈现在读者眼前的却是当朝权贵和群小的专横、昏庸、嫉贤害能的结果。

正是这一切,招致了作者接踵而至的灾难。韩愈认为,唯一的出路是,不值得与他们说话,唯有自己今后谨慎处世就是了。

三是韩愈表明了自己所作所为的后果,作此文的目的在于提醒自己“痛改前非”,否则“汝如不顾,祸亦宜然”,更大的灾难将降临。但是韩愈并没有屈服,毅然决然地表白:只要平生所作所为合乎道义,即使身陷囹圄也不后悔,“行也无邪,言也无颇,死而不死,汝悔而何?”表示了韩愈对世俗针砭的愤激之情和刚正不屈的精神境界。

注释1、《五箴五首》并序,方氏《举正》:“《吕谱》于永贞元年,时掾江陵。”魏廖本均无题注。

但对“余生三十有八年”考辩较详。 魏本引韩醇曰:“公生大历戊申,四十有八,则元和十年也。

一本作三十有八。”又引洪兴祖曰:“四十有八当作三十有八。

按贞元十八年《与崔群书》云:‘左车第五牙去,两鬓半白,头发五分亦白。’又《祭老成文》云:‘吾年未四十而视茫茫,而发苍苍,而齿牙动摇。

自今年来,苍苍者或化而为白矣,动摇者或脱而落矣。’此云‘发之短者日益白,齿之摇者日益脱。

’从此观之,公年未四十,屡有此叹。如作四十八,为误矣。”

2、讼:责备。《论语》:“吾未能见其过,而内自讼也。

“3、蚤:通“早”,表时间。4、乌:副词,义为哪里,怎么,与“安、焉、何”同义。

5、幕中之辩:洪兴祖《韩子年谱》云:“贞元十二年丙子秋,为汴州观察推官。十五年己卯秋,为徐州节度推官。

公《行状》云‘武宁张建封奏为节度推官,得试太常寺协律郎。’九月一日上建封书,论晨入夜归事,其后有谏击球书及诗。

《旧史》云‘发言真率,无所畏忌,操行坚正,拙于世务’,公岂拙于世务者,特不能取容于俗耳。十六年庚辰夏五月《题下邳李生壁》云‘余黜于徐州,将西居于洛阳’,按公黜于徐,盖骾言无所忌,虽建封之知己,亦不能容也。”

叛:违背。6、台。

2 韩愈五箴译文

五箴 求助编辑百科名片 《五箴》是韩愈在贞元二十一年(公元805年)谪居阳山时所写的表露自己真情实感的自戒之作。

通篇以自我批评为基调,但这种批评有出自真心的一面,也有告诫自己警醒的一面,更有不屈的精神蕴含其中。作品名称: 《五箴》 创作年代: 唐贞元二十一年(公元805年) 作品出处: 韩愈文集 文学体裁: 箴铭 作者: 韩愈 目录 五 箴①游 箴 言 箴 行 箴 好恶箴 知名箴 说明:韩愈生平作品 注释:赏析:五 箴① 游 箴 言 箴 行 箴 好恶箴 知名箴 说明:韩愈生平 作品 注释: 赏析:展开编辑本段五 箴① 人患不知其过,既知之不能改,是无勇也。

余生三十有八年,发之短者日益白,齿之摇者日益脱,聪明不及于前时,道德日负于初心,其不至于君子而卒为小人也昭昭矣!作五箴以讼其恶云2。游 箴 余少之时,将求多能,蚤夜以孜孜3;余今之时,既饱而嬉,蚤夜以无为。

呜呼余乎,其无知乎?君子之弃,而小人之归乎?言 箴 不知言之人,乌可与言4?知言之人,默焉而其意已传。幕中之辩,人反以汝为叛5;台中之评,人反以汝为倾6 ;汝不惩邪,而呶呶以害其生邪7!行 箴 行与义乖,言与法违,后虽无害,汝可以悔;行也无邪,言也无颇9,死而不死,汝悔而何?宜悔而休,汝恶曷瘳10?宜休而悔,汝善安在?悔不可追,悔不可为;思而斯得,汝则弗思。

好恶箴 无善而好,不观其道;无悖而恶,不详其故。前之所好,今见其尤11;从也为比12,舍也为仇。

前之所恶,今见其臧13;从也为愧,舍也为狂。维仇维比,维狂维愧,于身不祥,于德不义。

不义不祥,维恶之大,几如是为,而不颠沛?齿之尚少,庸有不思,今其老矣,不慎胡为!知名箴 内不足者,急于人知;霈焉有余,厥闻四驰14。今日告汝,知名之法:勿病无闻,病其晔晔。

昔者子路15,惟恐有闻,赫然千载,德誉愈尊。矜汝文章,负汝言语,乘人不能,掩以自取。

汝非其父,汝非其师,不请而教,谁云不欺?欺以贾憎16,掩以媒怨,汝曾不寤17,以及于难。小人在辱,亦克知悔,及其既宁,终莫能戒,既出汝心,又铭汝前,汝如不顾,祸亦宜然?说明: 箴铭是古代文体之一,它用简明、整齐而且协韵的语句,说明历史的经验或者人生的哲理,寓有深刻的教训。

韩愈所写的这篇《五箴》不能视为严肃的说教,而是抒发他对黑暗现实的牢骚和不满,表达他对自己怀才不遇,屡遭排挤打击的坎坷身世的深沉感叹,《序言》是写自己不到四旬就因命运多舛而过早衰老的感叹。《游箴》表面谴责自己饱食终目,无所作为,实是抒发内心无限愤懑。

《言箴》讽刺当朝权贵昏庸腐朽,不辨是非,不值得跟他们说话。《行箴》虽然并列当悔与不当悔两层意义,主要是对自己生平事迹的反省,结论则是只要所作所为合乎道义,即使处于困境也不悔恨。

《好恶箴》论证交际之道,所好所恶,以道为准,必须慎重。《知名箴》通过自持有才,锋芒毕露,必然招致危险的社会经验,含蓄地倾吐了作者对于公侯显贵妒贤害能的不平之声。

“箴”虽有五,但基本内容却包含在以下三个方面:一是作者对于自己“既饱而嬉,蚤夜以无为”的散漫,虚度年华表示了深刻的反省,并警告自己如不改正将被正人君子所抛弃而沦入小人的行列之中。以道德的继承者自居的韩愈,对此时此刻散漫无为的痛悔,应该说是发自内心的。

二是作者在文中反复地自警自戒要谨慎,并且回顾了两度自任幕僚以及任四门博士期间广收门徒和在御史台遭贬的际遇,初看起来,似乎是自己言多必失的结果。但透过现象看本质,清晰地呈现在读者眼前的却是当朝权贵和群小的专横、昏庸、嫉贤害能的结果。

正是这一切,招致了作者接踵而至的灾难。韩愈认为,唯一的出路是,不值得与他们说话,唯有自己今后谨慎处世就是了。

三是韩愈表明了自己所作所为的后果,作此文的目的在于提醒自己“痛改前非”,否则“汝如不顾,祸亦宜然”,更大的灾难将降临。但是韩愈并没有屈服,毅然决然地表白:只要平生所作所为合乎道义,即使身陷囹圄也不后悔,“行也无邪,言也无颇,死而不死,汝悔而何?”表示了韩愈对世俗针砭的愤激之情和刚正不屈的精神境界。

五箴(针)②----中医养生防病、治病的五种法则 指治神、知养身、知毒药之真、知制砭石大小、知脏腑气血的多少五种养生防病、治病的基本法则。中医经典《素问·宝命全形论》云:“故针有悬布天下者五,黔首共余食,莫知之也。

一曰治神,二曰知养身,三曰知毒药为真,四曰制砭石大小,五曰知脏腑血气之诊。五法俱立,各有所先。”

时贤范登脉《黄帝内经素问校补》:“此处之‘针’当作‘箴’,指箴铭,劝诫之类的文告。《汉书》‘针刺’、‘箴谏’并作‘箴’,《素问》之‘针’盖本作‘箴’,后人传抄,改‘箴’为‘针’,亦犹今人改古籍文字为今天通行文字。

……以‘箴’‘悬布天下’即‘裁箴悬鉴’。以下从‘一曰’至‘五曰’即箴铭的具体内容,指《宝命全形论》即养生之道的具体程序与要求,非指针刺。”

《黄帝内经素问校补》又说道:“这里提出的是中医养生防病的总纲--五箴。‘针’当校作‘箴’,指箴铭,劝诫之类的文告。

从‘一曰’至‘。

3 求韩愈《五箴》的译文

少不自立,荏苒遂洎今兹。盖古人学成之年,而吾碌碌尚如斯也,不其戚矣!继是以往,人事日纷,德慧日损,下流之赴,抑又可知。夫痰疾所以益智,逸豫所以亡身,仆以中材而履安顺,将欲刻苦而自振拔,谅哉其难之与!作《五箴》以自创云。

立志箴

煌煌先哲,彼不犹人?藐焉小子,亦父母之身。聪明福禄,予我者厚哉!弃天而佚,是及凶灾。积悔累千,其终也已。往者不可追,请从今始。荷道以躬,舆之以言。一息尚活,永矢弗谖!

居敬箴

天地定位,二五胚胎。鼎焉作配,实日三才。俨恪斋明,以凝女命。女之不庄,伐生戕性。谁人可慢?何事可驰?驰事者无成,慢人者反尔。纵彼不反,亦长吾骄。人则下女,天罚昭昭。

主静箴

斋宿日观,天鸡一鸣。万籁俱息,但闻钟声。后有毒蛇,前有猛虎。神定不慑,谁敢余侮?岂伊避人?日对三军。我虑则一,彼纷不纷。驰骛半生,曾不自主。今其老矣,殆扰扰以终古。

谨言箴

巧语悦人,自扰其身,闲言送日,亦搅女神。解人不夸,夸者不解。道听途说,智笑愚骇。骇者终明,谓女实欺,笑者鄙女,虽矢犹疑。尤悔既丛,铭以自攻。铭而复蹈,嗟女既耄。

有恒箴

自吾识字,百历洎兹,二十有八载,则无一知。曩之所忻,阅时而鄙,故者既抛,新者旋徙。德业不常,日为物牵,尔之再食,曾未闻或愆。黍黍之增,久乃盈斗,天君司命,敢告马走。

五箴(并序)(道光二十四年春作)

我少年时不能自强自立,时光不停流逝,于是到了今天。在古人已经学有所成的年龄,而我还是这样庸庸碌碌,能不令人伤感吗?从此以后,人际交往的事一天比一天纷繁,美德和智慧一天比一天消减,自已将会一天天地走下坡路,这是可以预见到的。忧患可以使人增长智慧,安乐可以使人败亡,我作为一个一般的人而走在平坦顺利的人生道路上,想要刻苦而自已振作起来,确实是很难的。所以写了一篇《五箴》来鞭策自己。

立志箴

辉煌的先哲,他们不也是一个普通人?藐小的我自己,也同样是父母所生。在聪明和福禄方面好吗有效的茶树精油去痘印晒后茶树精油排行榜比较什么牌子吸油面纸好排行榜美容电器哪个牌子好,天给予我的已经堪称丰厚,我如果背弃天而贪图逸乐,就会遭到灾祸。一生中的后悔积累到千万次,到头来将是一事无成。过去的过失已无法挽回,一切从今天重新开始,我要用铁肩担当起道义,用自己的口和笔将它不断宣传。只要活着还有一口气,我将永远不忘记自已的誓言!

居敬箴

天和地的位置一经确定,阴阳五行也随之而产生。在宇宙间象鼎足一样相配共存,人和天地被合称为三才。庄严恭敬,戒惧洁身,以使你的教令能严肃地贯彻。你如果不庄重严肃,就损害到你的性命。对谁可以怠慢?对什么事情可以漫不经心?对事情漫不经心者将没有成就,对人怠慢者将遭到别人的怠慢。即使别人不怠慢你,也会助长你自己的骄纵,别人不怠慢你是出于人家谦逊的美德,但天对骄纵者的惩罚却鲜明而不含糊。

主静箴

我斋戒而住在日观,凌晨听到了天鸡的一声长鸣。万籁俱寂,只听到寺院的钟声。后面有毒蛇,前面有猛虎,如果神情镇定而不惧,谁敢对我施加侮辱?我哪里是在躲避他人?每天都面对着千军万马。如果思虑专一不杂,那些纷乱烦人的事情也就会变得条理井然。我奔忙了半生,外世一点也不能自主,现在将要老了,惧怕如此乱纷纷地过完一生。

谨言箴

伶牙俐齿地讨好别人,不过是给自已找麻烦,靠闲聊来打发日子,也会搅扰你的精神。聪明人不夸耀,夸耀者不聪明。传播道听途说,智者嘲笑,愚者惊奇。惊奇者一旦明白过来,会说你是欺骗,嘲笑者鄙视你,即使你发誓赌咒,人家也不相信。这样的教训已经不少,所以写下了誓言来自攻其过。如果发过誓之后又重蹈覆辙,可叹你已经垂老,将不能再重新做人。

有恒箴

从我识字开始,经历多少事情而到了今天,二十八年的时间,却没有获得一点真知。以前所欣赏的东西,过一段时间就又鄙视,旧的学业已经抛弃,新的爱好不久又转移。修德进业不能持之以恒,借口是外界环境的牵扰,你每当再端起碗来吃饭,竟不听说有过后悔自责的表现。粮食一粒一粒地增加,时间长了能够积满一斗,天地神明,我发誓今后要象快马般一日千里地奔走

4 急求韩愈的《马说》原文+翻译

《马 说》 韩 愈 世有伯乐,然后有千里马千里马常有,而伯乐不常有故虽有名马,辱于奴隶之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也 马之千里者,一食或尽粟一石食马者,不知其能千里而食也是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不可得,安求其能千里也 策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马”呜呼!其真无马耶?其真不知马也! 翻译如下: 《马 说》 韩 愈 世间有了伯乐,然后才会有千里马千里马经常有,可是伯乐却不会经常有所以即使是雄健的马,也只能在仆役的手下受屈辱,和普通的马一起死在马厩里,不会获得千里马的称号 日行千里的马,一顿或许能吃下一石粮食喂马的人不懂得要根据它日行千里的本领来喂养它(所以)这样的马,虽然有日行千里的才能,却吃不饱,力气不足,它的才能和美好的素质也就表现不出来,想要跟普通的马相等尚且办不到,又怎么能要求它日行千里呢? 鞭策它,不按正确的方法,喂养它,又不能使它充分发挥自己的才能,听它嘶叫,却不懂得它的意思,(只是)拿着鞭子站在它跟前说:“天下没有千里马!”唉!难道果真没有千里马吗?其实是他们真不识得千里马啊。

5 五箴 韩愈 解释

韩愈所写的这篇《五箴》不能视为严肃的说教,而是抒发他对黑暗现实的牢骚和不满,表达他对自己怀才不遇,屡遭排挤打击的坎坷身世的深沉感叹,《序言》是写自己不到四旬就因命运多乖而过早衰老的感叹。《游箴》表面谴责自己饱食终目,无所作为,实是抒发内心无限愤懑。《言箴》讽刺当朝权贵昏庸腐朽,不辨是非,不值得跟他们说话。《行箴》虽然并列当悔与不当悔两层意义,主要是对自己生平事迹的反省,结论则是只要所作所为合乎道义,即使处于困境也不悔恨。《好恶箴》论证交际之道,所好所恶,以道为准,必须慎重。《知名箴》通过自持有才,锋芒毕露,必然招致危险的社会经验,含蓄地倾吐了作者对于公侯显贵妒贤害能的不平之声。

“箴”虽有五,但基本内容却包含在以下三个方面:一是作者对于自己“既饱而嬉,蚤夜以无为”的散漫,虚度年华表示了深刻的反省,并警告自己如不改正将被正人君子所抛弃而沦入小人的行列之中。以道德的继承者自居的韩愈,对此时此刻散漫无为的痛悔,应该说是发自内心的。二是作者在文中反复地自警自戒要谨慎,并且回顾了两度自任幕僚以及任四门博士期间广收门徒和在御史台遭贬的际遇,初看起来,似乎是自己言多必失的结果。但透过现象看本质,清晰地呈现在读者眼前的却是当朝权贵和群小的专横、昏庸、嫉贤害能的结果。正是这一切,招致了作者接踵而至的灾难。韩愈认为,唯一的出路是,不值得与他们说话,唯有自己今后谨慎处世就是了。三是韩愈表明了自己所作所为的后果,作此文的目的在于提醒自己“痛改前非”,否则“汝如不顾,祸亦宜然”,更大的灾难将降临。但是韩愈并没有屈服,毅然决然地表白:只要平生所作所为合乎道义,即使身陷囹圄也不后悔,“行也无邪,言也无颇,死而不死,汝悔而何?”表示了韩愈对世俗针砭的愤激之情和刚正不屈的精神境界。

6 文言文翻译 画记——韩愈

原文 杂古今人物小画共一卷:骑而立者五人,骑而被甲载兵立者十人,一人骑执大旗前立,骑而被甲载兵行且下牵者十人,骑且负者二人,骑执器者二人,骑拥田犬者一人,骑而牵者二人,骑而驱者三人,执羁鞠立者二人,骑而下倚马臂隼而立者一人,骑而驱涉者二人,徒而驱牧者二人,坐而指使者一人,甲胄手弓矢钺植者七人,甲胄执帜植者十人,负者七人,偃寝休者二人,甲胄坐睡者一人,方涉者一人,坐而脱足者一人,寒附火者一人,杂执器物役者八人,奉壶矢者一人,舍而具食者十有一人,挹且注者四人,牛牵者二人,驴驱者四人,一人杖而负者,妇人以孺者载而可见者六人,载而上下者三人,孺子戏者九人。

凡人之事三十有二,为人大小百二十有三,而没有同者焉。 马大者九匹;于马之中,又有上者,下者,行者,牵者,涉者,陆者,翘者,顾者,鸣者,寝者,讹者,立者,人立者,龅者,饮者,溲者,陟者,降者,痒磨树者,嘘者,嗅者,喜相戏者,怒相缇啮者,秣者,骑者,骤者,走者,载服物者,载狐兔者。

凡马之事二十有七,为马大小八十有三,而莫有同者焉。 牛大小十一头。

橐驼三头。驴如橐驼之数,而加其一焉。

隼一。犬羊狐兔糜鹿共三十。

旃车三辆。杂兵器弓矢旌旗刀剑矛盾弓服矢房甲胄之属,缶并盂簦笠筐笛镝釜饮食服用之器,壶矢博弈之具,二百五十有一,皆曲极其妙。

贞元甲戌年,余在京师,甚无事。同居有独孤生申叔者,始得此画,而与余弹綦,余幸胜而获焉。

意甚惜之,以为非一工人之所能运思,盖蒙集众工人之所长耳,虽百金不愿易也⑥。明年出京师,至河阳,与二三客论画品格,因出而观之。

座有赵侍御者,君子人也,见之戚然,若有感然⑧。少而进日:“噫!余之手摸也,亡之且二十年矣。

余少时常有志乎兹事,得国本,绝人事而摸得之,游闽中而丧焉,居闲处独,时往来余怀也,以其始为之劳而夙好之笃也。今虽遇之,力不能为已,且命工人存其大都焉。”

余既甚爱之,又感赵君之事,因以赠之,而记其人物之形状与数,而时观之,以自释焉。注释 ①被甲载兵:穿着铠甲、扛着兵器。

载,同戴,负戴。田犬:猎狗。

田,同“畋”。②涉者:渡水的。

陆:通“路(1u陆)”,跳。翘者:指举足欲跳之马。

讹者:指在动的马。③旃(zhan占)车:插有赤色曲柄旗的车。

④弓服矢房:即弓袋箭袋。服,同“箙”,用竹木或兽皮制成的盛箭器。

⑤贞元甲戌年:贞元十年,即公元794年。⑥藂集:聚集。

藂,同“丛”。⑦河阳:今河南省孟县。

⑧赵侍御:其人不详。⑨手摸:亲手描摹。

10国本:国手所绘画本。闽中:古郡名,治所在冶县(今福建省福州市)。

大都:大概。11自释:自我宽慰。

翻译 绘有古今各种人、物的小画共一卷:骑着马站立在那里的有五人,骑着马穿着铠甲握着兵器站立在那里的有十人,一个骑马的人手握大旗在前面站着,骑着马而且穿着铠甲握着兵器边走边要下马、牵着马走的人有十人,骑马而且背上背着东西的二人,披甲戴盔坐着睡觉的一人,正在趟水过河的一人,坐着脱鞋袜的一人,因为冷烤火的一人,拿着各种器物做活的八人,捧着投壶用的壶、箭的一人,在屋下准备饭菜的十一人,舀水灌进器皿中的四人,牵牛的二人,赶驴的四人,一个人拄着拐杖、背着东西,妇女、幼儿坐在车中可以看见的六人,上车下车的三人,幼儿在游戏的九人。共描绘人物活动三十二项,画大小人物一百二十三个,没有形貌相同的。

马,大的有九匹;在马当中,又有站在高处的,处在低处的,正在走的,被牵着的,渡水的,跳着的,抬腿打算跳的,回头看的,发出啸声的,歇息的,动的,站立的,高举前两足、像人那样站立的,咬东西的,喝水的,小便的,往高处奔的,往低处下的,靠着树擦痒的,嘘气的,闻气味的,因为高兴在一起嬉戏的,因为发怒相互踢咬的,正在吃草的,被人骑着的,在奔驰的,在跑的,驮着衣物的,驮着狐狸、兔子的。共描绘马的活动二十七项,画有大小马八十三匹,却没有相同的 牛大小十一头。

骆驼三头。驴的数目除同骆驼数目一样外,再加上一头。

鹘鸟一只。狗、羊、狐狸、兔子、麋鹿一共三十只。

插有红色曲柄旗的车子三辆。各种兵器、弓箭、旌旗、刀剑、矛盾、弓袋箭壶、铠甲、帽盔一类的东西,以及瓶盂、伞笠、方筐圆莒、绮、釜一类饮食服用器物和投壶、下棋用的器具,有二百五十一件,都委婉细致地充分画出了它们的妙处。

贞元甲戌年,我在京城里,没有什么事可干。和我住在一起的有位独孤申叔先生,他才弄到这幅画,就和我打赌弹綦,我幸好胜了,于是得到了这卷画。

我心里十分爱惜它,认为它不单是一个画工能够构思得出,大概是许多画工发挥长处画出来的,即使是有人给我百两金子,我也决不出卖。第二年,我出了京城,到了河阳,和几位客人谈论画的品格,于是把它拿了出来。

在坐的有位赵侍御,是位有德行的人,他见到画便露出悲哀的神色,好象很有感触。过了一会儿对我说道: “唉!这是我亲手描摹的画呀,我失掉它都快二十年了。

我年轻时有志于绘画这件事,得到了一件国手绘的画,就抛开人世间的事情亲手描摹出了这卷画。

1 曾肇字子开文言文答案

曾肇,字子开,考取进士后,调任黄岩县主簿,被推荐任郑州教授,升任崇文校书、馆阁校勘兼国子监直讲、同知太常礼院。

太常礼院从秦朝以来,有关文献残缺不全,先辈儒生各人都凭想象,无法核实。曾肇在职期间,纠正了前辈的不少错误。

曾公亮死,曾肇为他写行状,神宗读后很欣赏。元祐初年,升任起居舍人。

曾肇认为叶康直任秦州知州时处事不当并批评他,执政官惊奇曾肇居然不先上告,御史趁机攻击他。曾肇提出辞职,范纯仁对大臣们说:“如果好人得不到宽容的环境,像我们这类人就不能在这儿呆了。”

极力替曾肇辩护,曾肇才没有受到处罚。门下侍郎韩维弹劾范百禄,太皇太后认为韩在诬陷范,让韩出任邓州知州。

曾肇说:“韩维替朝廷辨别好人、坏人,评价人与事的是非得失,不能凭主观想象认为他错了就赶走他。”拒绝替皇帝起草命令。

谏议大夫王觌因为批评了胡宗愈,皇上想调他去润州,曾肇说:“皇上把大臣当做心腹,把台谏官当做耳目,两者相辅相成,不可偏废一个。目前王觌批评执政官就被放逐,这就是怜爱心腹而堵塞耳目了。”

哲宗醒悟过来,就加任王觌为直龙图阁。四年,发生春旱,官府仍讲究春天饮宴。

曾肇同彭汝砺一起上书说:“目前正闹天灾,正是君臣们敬畏天命谨慎从事之时,他们却一块儿大吃大喝,歌舞升平,恐怕无力补救天灾了。”第二天,皇上就下令停止宴请。

七年,回京任吏部侍郎。哲宗亲自当权后,改用元老旧臣,旧臣们多次称赞曾肇熟悉礼制,于是召他回京。

曾肇说:“人君虽然天生的优良品质,也必须依赖于前后左右的大臣们得力,把他们当作立政之根本。应该在此时精心选拔忠诚、端正、善良之士,放在身边,以便咨询、讨论、顾问。”

皇上身边的近侍贵宠们讨厌他的这番话,调他任瀛州知州。徽宗即位后,又被召回京师任中书舍人。

谏官陈瓘、给事中龚原因为说错了话而犯罪,没有人敢为他们说话,曾肇却挺身而出,极力为之辩解。其兄曾布同韩忠彦一起任宰相,天天图谋排挤走韩忠彦。

曾肇写信对曾布说:“兄长正得到君主的信任,应当引荐好人,走正道。然而几个月以来,世人称道的正人君子,相继离开了朝廷,一旦你的权势完了,这些人就会只顾保全自己的位置,想来都令人寒心。”

曾布不听从他。不久,蔡京升到宰相地位,曾布、曾肇都不免遭殃。

崇宁初,曾肇落职,被贬官任和州知州,继而贬官濮州团练副使。四年,归润州而卒,享年六十一岁。

曾肇天性仁厚,容貌端庄严肃。从小就认真学习,博览经书史传,写的文章温和、圆润而有章法。

历任十一州,大多有善政。绍兴初,得谥号文昭。

2 文言文曾巩传翻译

译文

曾巩,字子固,建昌南丰人。他从小就机智敏锐,十二岁时,曾尝试写作《六论》,提笔立成,文辞很有气魄。到了二十岁,名声已传播到四方。欧阳修看到他的文章,十分惊异。 嘉祐二年考中进士,出任越州通判。这一年发生了饥荒,他估计常平仓储存的粮食不足以用来救济,而乡间的百姓,又不能都到城里来购粮。曾巩就张贴告示晓谕所属的各县,劝说富人如实申报自己储存的粮食,共有十五万石,让他们将这些粮食比照常平仓的价格稍稍提高一点后卖给百姓。百姓得以就近方便地买到粮食,又不出家乡,而且粮食有余。曾巩又让官府借给农民种子,让他们随秋季的赋税一起偿还,使得农事没有耽误。 任齐州知州,他的管理以根治邪恶、迅速严厉地打击盗贼作为根本。曲堤有个姓周的人家的儿子周高横行骄纵,残害良民,他的能力能够影响当地的权贵和豪绅,州县的官吏都没有人敢去追究。曾巩逮捕了他,处以刑罚。章邱有百姓在乡村里聚众结伙,号称“霸王社”,杀人劫财,劫夺囚徒,没有一件不能如愿的。曾巩让百姓组成保伍,让他们侦察盗贼的行踪,有盗贼就击鼓传递消息,相互援助,每次都能将盗贼擒获。有一个名叫葛友的人,名列被追捕者之中,有一天,他到官府自首。曾巩就招待他吃喝,送给他衣帽,给他配备了车马和随从,让他四处夸耀。盗贼听说了这件事,大多出来自首。曾巩表面上看来是将此事到处张扬,实际上是想要离间分化那些盗贼,让他们不能再纠合在一起。从此,齐州的人们连院门都不用关闭就可以安睡了。 调任洪州。适逢江西当年瘟疫大流行,曾巩命令各县镇都储存药物以备需求。士兵和百姓生活困难不能养活自己的,就招来住在官舍,供应给他们饮食衣被等用品,分派医生给他们治病。朝廷的军队征讨安南,所经过的州要准备上万人所需的物资,其他地方的官吏借此机会横征暴敛,百姓难以忍受。曾巩则事先分别处理好了大军突然集结时的吃住问题,因此,军队离开后,城乡的百姓都不知道。 调任明州、亳州、沧州知州。曾巩负有才名,长期在各地任地方官,世上不少人认为他命运不济,时运不佳。这一时期,朝廷的一批晚生后辈出人头地,曾巩对此看得很淡泊。一次经过朝廷时,神宗召见他,对他慰劳问候,十分宠信,任命他为中书舍人。 曾巩品性孝顺父母,与兄弟友爱,父亲去世后,他侍奉继母更加无微不至,在家境衰败,无所依靠的情况下,抚育四个弟弟、九个妹妹,他们的读书、出仕和婚嫁,全都由他出力操办。曾巩写文章,涉猎广泛,气势很盛,当时擅长写文章的人,很少有能超过他的。年轻时与王安石交往,王安石当时声誉不大,曾巩将他引荐给欧阳修。王安石得志后,曾巩对他有了不同的看法。神宗曾经问曾巩:“王安石是怎样的人?”曾巩回答说:“王安石的文章学问和行为道义,不在扬雄之下,但因为他吝啬的缘故所以比不上扬雄。”皇上说:“王安石对富贵看得很轻,怎么说他吝啬呢?”曾巩说:“我所说他吝啬,是说他勇于作为,但吝啬于改正自己的过错啊。”神宗赞同他的这个看法。[1]

曾巩(1019年9月30日-1083年4月30日,天禧三年八月二十五日-元丰六年四月十一日),字子固,世称“南丰先生”。汉族,建昌南丰(今属江西)人,后居临川(今江西抚州市西)。曾致尧之孙,曾易占之子。嘉祐二年(1057)进士。北宋政治家、散文家,“唐宋八大家”之一,为“南丰七曾”(曾巩、曾肇、曾布、曾纡、曾纮、曾协、曾敦)之一。在学术思想和文学事业上贡献卓越。一生整理古籍、编校史书,也很有成就。《列女传》、《李太白集》和《陈书》等都曾经过他的校勘。任职于史馆时,埋头整理《战国策》、《说苑》两书,多亏他访求采录,才免于散失。他每校一书,必撰序文,借以“辨章学术,镜考源流”。并校订《南齐书》、《梁书》、《陈书》三史。在编校古书时所作的目录序,如《战国策·目录序》、《烈女传·目录序》、《新序·目录序》等,为人所称道。清代学者方苞论其“南丰之文,长于道古,故序古书尤佳。”此类书跋,风格上模仿刘向、刘歆,写得醇实简洁,能从简驭繁。所作散文含蓄典重,为“唐宋八大家”之一。极嗜藏书,从政之便,广览博收。周密《齐东野语》记其“藏书之富,曾南丰及李氏山房皆一、二万卷,其后厄于兵火”。珍藏古籍达两万多册;收集篆刻五百卷,名为《金石录》。著作有《元丰类稿》、《续元丰类稿》、《隆平集》、《外集》等。其弟曾肇(1046~1108),字子开,官吏部侍郎。与其志趣相同,平居亦无所嗜,唯藏书万余卷,手自校雠。著述有《曲阜集》、《奏议》。

3 (一)文言文阅读阅读下面的文言文,完成下列各题

(1)D “及明帝初”为时间状语,单独成句,其后断句,排除A、B;“肇独曰”这里“肇”为主语,其前断句,排除C句子翻译为:到了明帝初年,参与恭迎的亲近侍从和百官,从侍中崔光以下全都受到加封,封游肇为文安县侯唯独游肇说道:“儿子继承父亲的地位,是古今的常事,因为这一点而获得加封,将怎么自居?”(2)C “文中指诸子百家的重要代表作品”错,“经”文中指儒家经典著作(3)C 张冠李戴,“游肇召集公卿聚会”错,原文为“及元叉废灵太后,将害太傅元怿,乃集公卿会议其事”,应是元叉召集公卿聚会(4)①见:表被动;以:因为;扶侍:服侍句子翻译为:游肇谦虚朴素敦厚庄重,温文尔雅受到信任因为父亲年老,请求辞职服侍②以:认为;执志:执意;嘉:称赞句子翻译为:游肇认为自己的名字是孝文帝所赐,执意不肯,高肇十分恨他,宣武称赞他刚正耿直答案:(1)D(2)C(3)C(4)①游肇谦虚朴素敦厚庄重,温文尔雅受到信任因为父亲年老,请求辞职服侍②游肇认为自己的名字是孝文帝所赐,执意不肯,高肇十分恨他,宣武称赞他刚正耿直参考译文:游肇,字伯始,孝文帝赐给他名博通经史孝文初年,担任内秘书侍御中散皇帝南下亲征,游肇上表劝阻,皇帝没有接受他的意见不久迁任太子中庶子游肇谦虚朴素敦厚庄重,温文尔雅受到信任因为父亲年老,请求辞职服侍孝文帝想让他以俸禄供养,于是令他出任本州南安王元桢镇北府长史南安王去世后,又担任高阳王元雍镇北府长史游肇为政清廉简约,加以匡正辅佐,历辅二王,很有政绩因为父去世解除官职又被任命黄门侍郎,兼侍中,任畿内大使,罢免坏的官员,提升好的官员,赏罚分明 游肇是位儒者,时常注重礼教,以法度制裁所纠举的,没有一个不是伤风败俗的他执法仁明公平,断案务求怜悯宽恕尚书令高肇,是宣武的舅舅,百官畏惧,因为游肇的名字与自己相同,想让他改名游肇认为自己的名字是孝文帝所赐,执意不肯,高肇十分恨他,宣武称赞他刚正耿直迁任侍中梁军的主将徐玄明斩杀其青、冀二州刺史张稷的脑袋,率郁州归附朝廷,朝廷商议派兵赴援,游肇上表认为不应使军队劳累去争夺海岛之地,皇帝不采纳文言文阅读答案 游肇,字伯始,孝文赐名焉博综经史孝文初文言文阅读答案 游肇,字伯始,孝文赐名焉博综经史孝文初等到大将军高肇征讨蜀地时,游肇又陈辞请求等待以后图谋,(皇帝)又没有采纳 明帝登位后,升任相州刺史,有很好的政绩游肇处理政事不是很快决断,主管者与谘呈官往返多次,一定穷究事情之理,然后下笔处理尽管宠贵权势请托,他始终不屈服,正直无邪的节操,为当时人敬服到元叉废黜灵太后时,将加害太傅元怿,于是召集公卿聚会商议此事在那时,群官没有不失态变脸色顺从元叉旨意的,唯独游肇高声发言,认为不行,元怿终究没有下到官署处理去世,谥号文贞公游肇外表宽缓柔和,内心刚强正直,特别爱好儒家典籍经传,手不释卷通晓《周易)《毛诗》,尤其精通《三礼》写有《易集解》,撰写《冠婚仪》《白硅论》,诗赋表启共七十五篇文言文阅读答案 游肇,字伯始,孝文赐名焉博综经史孝文初文章文言文阅读答案 游肇,字伯始,孝文赐名焉博综经史孝文初出自,转载请保留此链接!游肇谦虚廉洁不争逐,曾经撰写《儒巷》,用来表达自己的志向他清贫寡欲,生活来源凭借俸禄罢了游肇任廷尉时,宣武曾经命令游肇,希望(他对罪犯)有所减罪宽恕,游肇执意不听从,说:“陛下自能宽恕(他们),怎能命令我徇情枉法呢!”他坚持己见就像这样到了明帝初年,参与恭迎的亲近侍从和百官,从侍中崔光以下全都受到加封,封游肇为文安县侯唯独游肇说道:“儿子继承父亲的地位,是古今的常事,因为这一点而获得加封,将怎么自居?”坚决推辞不接受评论者推崇他。

4 曾子杀猪这则故事的文言文翻译

曾子之妻之市①,其子随之而泣。其母曰:“女还,顾反为女杀彘②。”妻适市来③,曾子欲捕彘杀之。妻止之曰:“特与婴儿戏耳④。”曾子曰:“婴儿非与戏也⑤。婴儿非有知也,待父母而学者也,听父母之教。今子欺之⑥,是教子欺也。母欺子,子而不信其母⑦,非所以成教也⑧。”遂烹彘也⑨。

(选自《韩非子外储说左上》)

注释

①曾子(前505~前432):曾参,春秋末年鲁国人孔子的弟子,字子舆,被尊称为曾子性情沉静,举止稳重,为人谨慎,待人谦恭,以孝著称曾提出"慎终追远,民德归厚"的主张和"吾日三省吾身"的修养方法据传以修身为主要内容的《大学》是他的作品②彘(zhì):猪③适:往适市来:去集市上回来④特:不过,只是⑤非与戏:不可同……开玩笑⑥子:你,对对方的尊称⑦而:则,就⑧非所以成教也:这样做就不能把孩子教育好⑨烹(pēng):煮

译文

曾子的夫人到集市上去,他的儿子哭着闹着要跟着去。他的母亲对他说:“你先回家呆着,待会儿我回来杀猪给你吃。”她刚从集市上回来,曾子就要捉猪去杀。她就劝止说:“只不过是跟孩子开玩笑罢了。”曾子说:“妻子,可不能跟他开玩笑啊!小孩子没有思考和判断能力,要向父母亲学习,听从父母亲给予的正确的教导。现在你欺骗他,这是教孩子骗人啊!母亲欺骗儿子,儿子就不再相信自己的母亲了,这不是现实教育的方法。” 于是曾子就杀猪煮肉给孩子吃。

反通返 是返回的意思

而顾 则是 等会儿 待会儿的意思

5 宋史吕祖谦传文言文题

阅读下面的文字,完成10-13题。

吕祖谦字伯恭。自其祖始居婺州。

初,荫补入官,后举进士,复中博学宏词科,调南外宗教。丁内艰,居明招山,四方之士争趋之。

除太学博士,时中都官待次者例补外,添差教授严州,寻复召为博士兼国史院编修官、实录院检讨官。轮对,勉孝宗留意圣学。

召试馆职。先是,召试者率前期从学士院求问目,独祖谦不然,而其文特典美。

尝读陆九渊文喜之,而未识其人。考试礼部,得一卷,曰:“此必江西小陆之文也。”

揭示,果九渊,人服其精鉴文言文阅读答案吕祖谦字伯恭。自其祖始居婺州。

初,荫补入官,后举进士文言文阅读答案吕祖谦字伯恭。自其祖始居婺州。

初,荫补入官,后举进士。父忧免丧,主管台州崇道观。

越三年,除秘书郎、国史院编修官、实录院检讨官。以修撰李焘荐,重修《徽宗实录》。

书成进秩。迁著作郎,以末疾请祠归。

先是,书肆有书曰《圣宋文海》,孝宗命临安府校正刊行。学士周必大言《文海》去取差谬,恐难传后,盍委馆职铨择,以成一代之书。

孝宗以命祖谦文言文阅读答案吕祖谦字伯恭。自其祖始居婺州。

初,荫补入官,后举进士文章文言文阅读答案吕祖谦字伯恭。自其祖始居婺州。

初,荫补入官,后举进士。遂断自中兴以前,崇雅黜浮,类为百五十卷,上之,赐名《皇朝文鉴》。

诏除直秘阁。时方重职名,非有功不除,中书舍人陈骙驳之。

孝宗批旨云:“馆阁之职,文史为先。祖谦所进,采取精详,有益治道,故以宠之,可即命词。”

骙不得已草制。寻主管冲祐观。

明年,除著作郎兼国史院编修官。卒,年四十五。

谥曰成。祖谦学以关、洛为宗,而旁稽载籍,不见涯涘文言文阅读答案吕祖谦字伯恭。

自其祖始居婺州。初,荫补入官,后举进士。

心平气和,不立崖异,一时英伟卓荦之士皆归心焉。少卞急,一日,诵孔子言:“躬自厚而薄责于人。”

忽觉平时忿懥涣然冰释。其所讲画将以开物成务既卧病而任重道远之意不衰居家之政皆可为后世法晚年会友之地曰丽泽书院在金华城中既殁,郡人即而祠之。

(选自《宋史·吕祖谦传》,有删改)10下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是( )(3分)A其所讲/画将以开物成务/既卧病/而任重道远之意不衰/居家之政皆可/为后世法/晚年会友之地日丽泽书院/在金华/城中既殁B其所讲画/将以开物/成务既卧病而任重/道远之意不衰/居家之政/皆可为后世法/晚年会友之地/日丽泽书院在金华城中/既殁C其所讲/画将以开物/成务既卧病而任重/道远之意不衰/居家之政皆可/为后世法/晚年会友之地/日丽泽书院在金华/城中既殁D其所讲画/将以开物成务/既卧病/而任重道远之意不衰/居家之政/皆可为后世法/晚年会友之地日丽泽书院/在金华城中/既殁11下列对文中加点词语的相关内容的解说,不正确的一项是( )(3分)A荫补:指由于祖辈、父辈的地位使得子孙在入学、人仕等方面享受特殊待遇。B教授:学官名,教授之名始于宋代,为讲解经义、掌管课试的一种文职官员。

C召试:指皇帝召见没有官职或官职低微的人进京,通过面试最终确定其在京城为官的资格。D草制:草拟制书,“制”指皇帝的命令,“制书”是用以颁布皇帝重要法制命令的专用文书。

12下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是( )(3分)A吕祖谦知识渊博,受人尊崇。吕祖谦先中进士,后中博学宏词科。

他在服母丧期间,当时许多名士、学子都前去向他求教、问学。B吕祖谦读文知人,鉴别力强。

吕祖谦曾读过陆九渊的文章,并且十分喜欢,后来他负责礼部考试时看到一份答卷说是陆九渊所写,后来证明确如其言。C吕祖谦编写书籍,注重扬弃。

吕祖谦接受皇帝命令修订《圣宋文海》时,注重选取雅致的文章、删除浮夸的文字,把原书内容分门别类编为一百五十卷。D吕祖谦注重修养,宽恕旁人,吕祖谦小时候性格急躁,后读到孔子的“躬自厚而薄责于人”后,忽然感觉到平时的急躁情绪很不好,就宽恕了之前的仇人。

13把文中画横线的句子翻译成现代汉语(10分)(1)先是,召试者率前期从学士院求问目,独祖谦不然,而其文特典美。(5分)(2)馆阁之职,文史为先。

祖谦所进,采取精详,有益治道,故以宠之,可即命词。(5分)参考答案:10、D11、C C项“通过面试最终确定其在京城为官的资格”错误,“召试”指皇帝通过面试选拔官吏,不是确定在京城为官的资格。

12、D “就宽恕了之前的仇人”错误,原文有“忽觉平时忿懥涣然冰释”,意思是忽然感觉平时的愤怒之情都没有了。13 (1) 在此之前,被召试的人大多很早就到学士院打听题目,唯独吕祖谦不这样做,但他写的文章特别典雅优美。

(采分点:“先是”“不然”各1分,语句通顺3分)(2) 馆阁的职位,熟知文史的人当先选用。吕祖谦呈上来的他编写的书,取舍精当,有益治国,因此特别受朕的器重,应当马上起草任命诏书。

(采分点:“为先”“命词”各1分,语句通顺3分)。

6 文言文:卢钧,字子和,系出范阳,徒京兆蓝田

翻译

卢钧 ,字子和。是由范阳迁徙到京兆蓝田的(原住范阳,后搬迁到京兆蓝田)。中进士,由于他出类拔萃的才能被任命为秘书正字。跟随裴度为太原观察支使(副使), 后升为监察御史。卢钧以为宋申锡案争辩而知名。后又升为给事中。每当有大诏令时,卢钧必反复省审,敢于批驳奏事。卢钧被任命为华州 刺史后,考虑到关辅地区(关中畿辅地区)驿马的损耗,质量下降,于是每三年一次买进一些健马(质量好的良马)作为驿马,因此解决了驿马疲耗之事。

后来卢钧升任岭南节度使。从海上来(海外)的商船到达岭南时,帅府(节度使府)的人可以先去进行贸易(买东西),低价买进异域的珍宝。但是卢钧没有这样。当时的人都认为他很廉洁。他在岭南时,以清静治理当地(管理上注重不给当地人增加负担)。贞元后流放到岭南的官员,子弟穷困没有能力将他们送回故乡归葬的,卢钧帮他们买棺送还故乡归葬。如果是疾病死亡了,则给他们医药,帮他们敛葬。留下的孤女孩童,也帮他们找到夫家(婚嫁)。还以自己的俸禄资助他们。受他救助的达数百家之多。南方人佩服他的德行,不需惩罚就被教化了。同时卢钧还废除了开采矿产的税。当地的汉人和蛮人数千人到卢钧的府第,请求为卢钧建立生祠,刻石纪念他的功德,但卢钧都坚决的推辞了。卢钧受诏到户部任户部侍郎。

不久,唐兴(派遣)兵士五千去戍守代北,卢钧在城门犒劳派遣的军士(为去戍守的兵士送行)。这时被遣去戍守代北的军士的家人都围着他们看。戍守的军士骄横,顾念家属不想去戍守代北。酒正酣处(正喝的高兴时),戍卒却反攻城门,而且逼迫大将李文矩为统帅。卢钧仓忙奔赴潞城。李文矩和身睡在地上,慢慢的向叛乱者解释(做解释工作),叛乱者于是感到后悔,接受了文矩的意见。于是他们马上去向卢钧谢罪,并把卢钧迎接回府。卢钧将为首叛乱的人斩杀,平定了叛乱。于是招愿意去戍守的人,想秘密地把这些人都杀了。卢钧向使者请求等军士作乱了,再杀掉他们,但是使者没有同意。(要求马上执行。)等到命令传给卢钧时,这些戍守的人(指叛乱者)已经离开潞城30里了。于是卢钧选自己的军士(即牙卒)五百,壮马数百,夜行追击叛乱的戍者。天明时到达太平驿,将叛乱的戍守军士全部斩杀了。于是卢钧又被任命为检校尚书左仆射。

热门文章
    确认删除?
    回到顶部