求古书中对最高统治者"职位"的英文翻译!

栏目:古籍资讯发布:2023-08-19浏览:1收藏

求古书中对最高统治者

英语对君主其实有很多不同的说法 ----

monarch

sovereign

prince (不仅可作“王子”讲,也可作“君主”讲。比如马基雅弗利讲述政治把戏/手段的名著《君主论》,英文名称就是 The Prince)

The crown 或 the throne 也经常被延伸来代指君王。

甚至 the Court (= 宫廷)也一样被用来代指君主。比如,英国官方对各国驻英国大使的正式称谓,就不是 "the Chinese Ambassador to the United Kingdom" 之类,而是说 The Chinese Ambassador to The Court of St James = 中国驻圣詹姆斯宫大使。

1 请教一下,学古文有什么用

古文是一种文化的传承。

我们现在的汉语沿承与古文,某种意义上我们的生活是与古文休戚相关的。古文一般都是承载了一段故事,或是一段记载。

在这些古文的背后都暗含着极深的道理和感悟,这是先人对我们的一种馈赠。古文的一言一义都是极具变化,也是非常有趣的,面对古文你应该想到原始人类从结绳记事开始,逐渐使用图形并发展成文字,每一步都是很艰难的。

古文,是我们华夏名族的一个超级文明的展现,其背后应对的是当时世界上最繁华经济强大的浓缩。美国人建国只有百年的历史,所以美国人格外注重历史的教育,也研究世界各国的历史,而中国如此多的历史则是无法言喻的财富,所以更值得我们去珍惜。

翻开古文,只要你多朗读几遍,相信其中的意思有些你是会明白的,因为这些古文化已经融入我们的血液中,在大脑的印象深处,他们都是最熟悉的。只要是中国人,你的一言一行都是古文的的一种延伸和应对。

2 学文言文是做什么用的

文言文是以古汉语为基础经过加工的书面语。

最早根据口语写成的书面语中可能就已经有了加工。文言文是中国古代的一种书面语言组成的文章,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语。

春秋战国时期,用于记载文字的物品还未被发明,记载文字用的是竹简、丝绸等物,而丝绸价格昂贵、竹简笨重且记录的字数有限,为能在“一卷”竹简上记下更多事情,就将不重要的字删掉。后来当“纸”大规模使用时,统治阶级的来往“公文”使用习惯已经定型,会用“文言文”已经演变成读书识字的象征。

文言文是相对白话文而来的,其特征是以文字为基础来写作,注重典故、骈骊对仗、音律工整且不使用标点,包含策、诗、词、曲、八股、骈文古文等多种文体。现代书籍中的文言文,为了便于阅读理解,一般都会对其标注标点符号。

文言文的特色有:言文分离、行文简练。 文言的特点,是相对白话(包括口语和书面语)而言的,主要表现在语法与词汇两方面。

我国的文学成就,就像这把扇子:用文言文写成的,是扇子轴上面这一块;用白话文写成的,是扇子轴下面这一块——你说要不要学?叶圣陶先生的比喻 叶老是从数量上说明文言文在我国文学成就中所占的地位,其实,我国文言文的作品不但数量多,而且远比近现代作品质量高。可以这么说:近现代诗歌,没有超过过唐诗、宋词的;近现代小说,没有超过“四大名著”的;近现代散文,没有超过《岳阳楼记》《醉翁亭记》的;近现代的哲学思想,没有超过孔子、孟子、老子、庄子的……况且,学习文言文还有下述作用。

首先,可以直接了解我国五千年的历史。我国历代留下了浩如烟海的史料,这是一笔宝贵的精神财富,而且比任何国家都要丰富。

但是,如果你不懂文言文,你就根本无法接触这些史料。第三,我国古代典籍是一个巨大的宝库,这个宝库中充满了黄金、白银、珍珠、玛瑙、美玉、钻石……甚至是比这些宝物宝贵得多的宝物,而且这些宝物可以随便拿,随便用,愿拿多少拿多少,不但不算偷,不算抢,你“偷”多了,“抢”多了,还会受到赞扬,因为这叫做继承文化遗产。

这些宝物就是可供现代科学研究使用的古代典籍。但是,如果你不懂文言文,则根本无法进入这一宝库,更别说取得其中宝物——文言文是进入这个宝库的钥匙。

举个例子来说:古籍中有大量记载洪水、干旱、地震、日食、月蚀、彗星等的资料,这对该领域科学研究是极为宝贵的资料。我国著名的气象学家竺可桢就是通过搜集和研究这样的古籍资料写出《中国五千年气候变迁的研究》。

而国外气象学只有一百多年的历史,气象记录也只有一百多年的,根据一百多年的资料,怎可能研究五千年的气候变迁呢?所以竺可桢的研究成果让国外同行大为惊异,大为羡慕,但又没有办法仿效,因为他们没有这样丰富的古籍资料可用。借用古籍,可以进行多方面的科学研究,而且不仅是人文方面,也包括自然科学,例如关于“UFO”的研究,因为宋代的《梦溪笔谈》中就有“UFO”的记载。

不信你去查这本书的卷二十一《异事》,其中说,宋朝的嘉祐年间,扬州的天空中出现了一颗明珠,非常大……”请原谅我只提供这么一点点线索,不再继续引用和翻译,你要想知道详细,请去看原著——那可需要学懂文言文哦。

3 学英语有什么用

中国人为什么要学英语?面对英语,我们变得没有活力,没有自信,没有学习的动力,没有生活的洒脱,我们的生活好象都成了以英语为中心的,我们盲目的背单词,我们在没有意识的情况下听课,似乎我们都是为了英语的学习而活着的。

可是,有没有哪位站出来问过自己,我们到底应该如何对待英语呢? 其实,英语做位一种语言,从语言学的角度来说,是一种比较古老的,原始的语言的,和俄语是属于一个分类的,这样的特点就已经决定了,这个语言的发展是随着信息的总量变化而变化的。我们不能因为这样就说英语是不科学的,因为,全世界所有语言种类的语法几乎都是有着惊人的一致性的,也就是说,汉语的语法,在英语里面不见得不实用。

这可能可以用来解释为什么要学好英语,多看点文言文对英语学习语法有很多的好处。 学过逻辑学的同学也都知道,语言作为我们生活中一种必不可少的符号,是不可能避免使用的,因为我们的思想和我们的交流都是要通过语言来表达的,我们不可能象蚂蚁一样靠我们的气味,我们的光感来判断我们彼此交流的对象的。

就中国而言,我们有56个民族的兄弟姐妹 ,虽然汉族是占了92%的比例,但我们的少数民族的兄弟姐妹们都是有着自己的语言和生活习惯的,这个是没有办法改变的。据统计,中国一共有200多种的语言,这样的数量听起来是不是有点另人吃惊呢?但,这个就是事实。

语言不仅仅是我们自己交流的工具,也是我们和世界交流的工具,作为一种交流的符号,我们没有权利评价哪一种符号更好用,我们只是用习惯了我们经常用的那一种,而相对的另一个环境下生存的人们,他们也有他们自己的语言环境,我想他们一定不会认为英语难学,而认为汉语好学,你说对吗? 英语这样一种语言能够成为世界语言也绝对不是一种偶然。首先,在资本主义的资本积累时期,英国已经开始了殖民扩张,那个时候,英语就通过对外的侵略走向了全世界,给他们占领的很多落后的地区带来了文明,其中英语也作为一种语言流传到了大半个世界。

当初英国的 “日不落帝国”梦就是这样做起来的。可以说,这个就是英语走向全世界的第一步!第二次工业革命的时候,美国发展起来,要知道美国的英语,也就是现在的American English也就伴随着经济的发展渗透到了大部分经济发达地区!到了二次世界大战之后,尤其是近代,英语的发展更是随着经济和科技的发展、交流在全世界应用起来! 我们来看看这个世界在发生的变化吧。

自从冷战结束以来,世界向着多极化和全球化发展,我们没有能力去改变这样一个大的趋势,世界在科技发展的推动下,向着一个更大的整体前进,我们越来越接近世界这样一个大的舞台,我们要真的走上这个舞台,我们就必须要了解这个舞台,能在这个舞台上表达我们的思想,和这个舞台上的其他成员进行交流,我们总不能和他们说我们会说的汉语,而留下他们去挠头。那么,我们就要跟上这样一个大的潮流,可能我们现在这样一代人还没有跟上,但我们的下一代呢?我们还是有未来的嘛,我们总不能让自己的后代一样拖着人家的后腿走路,我们都有自己的尊严啊! 事实上,我们在走向世界这一点上,是个后来者。

早就有消息说明,日本比我们要早的多了。可能你不相信,在日本,小学生就已经开始学习英语了。

要知道,日本语有很大一部分是来自于汉语的,而且在语法上也是继承了汉语的,也就是说,我们亚洲人在几乎同样的文化背景下的语言体系是有着一样的对英语的学习难度的,那日本为什么在英语学习的推广上,可以远远的走在我们前面呢? 因为日本的英语学习,起步是比我们早的! 日本 曾经想要通过一个议案,从而把英语做为日本的官方语言,一但这个议案被通过,就意味着,日本的 文件,官方公文以后都要用日和英两种语言向全国发布。可以想见,我们的语言普及工作是差了多远的了。

而这一切,并不是英语本身的问题,因为同样是对英语的学习,同样作为亚洲人,我们确实是落后了。如果我们还要再拖下去的话,那我们就会更家落后了。

现在我们的英语学习,不可否认的存在很多很多的弊病,从而,我们可以推广到我们整个的教育系统,但这并不能说明我们的英语学习是不必要的。我们的语言成就在很大的程度上是会影响到我们的孩子们的。

想一想,以后我们的孩子用英语问我们的时候,我们怎么回答呢?可能,你会觉得英语的学习是没有止境的,我们再怎么学也是没有用的,但是什么样的学习是有止境的呢?科学不也是在一天一天的发展的吗?要不我们的长征5号是怎么出来的呢?难道靠的是我们在那里一天一天上网上出来的? 给你们一组数据,看看吧,以色列人平均每人每天读30000到80000的文字,并且是持续的,不间断的,在这个以犹太人为主的国家里,有100万人口都有自己的借书证(总人口450万),并且,平均每1000人就有一间图书馆;在美国,犹太人占总数的3%,而美国的富豪榜里20%到25%是犹太人。在全世界的富豪里,有50%以上是犹太人,犹太人里没有乞丐,他们把教育当作一 种神圣的事来做。

这绝对不是个偶然,在这样的事实背后,我们不难看。

有!英国对汉学的研究比法国、德国和俄国都要晚。在18世纪的英国,除了威廉·琼斯爵士(Sir William Jones,1746—1794)这个大汉学家,似乎还找不到第二个人。琼斯爵士大概在他21岁的时候便已经开始接触汉语,阅读了柏应理和殷铎泽等人译的拉丁文版的《大学》、《中庸》、《论语》。从此,他对儒家学说和孔子产生了浓厚兴趣。他读完《大学》后,还写了一篇议论教育的文章,流传至今的只有文章的大纲。琼斯通过阅读这些儒家经典,加强了自身道德教育的信念,开拓了思想的领域。同时,《大学》中引用的《诗经》中的若干诗篇也使他初次接触到了中国的古典诗歌。琼斯曾经将《卫风·淇奥》中的一节分别用直译和意译的方式译成拉丁文,与其通信的波兰梵文学者瑞微兹基(Rivicski)看到他的译文后,十分赞赏,称其十分高雅和不同寻常。大约在1785年和1788年之间,琼斯担任亚洲学会的会长,发表了一篇关于《诗经》的演讲。在这篇演讲中,选有琼斯根据《大学》翻译的三节《诗经》中的诗,它们分别是:《淇奥》、《桃夭》和《节南山》。翻译时他参考了柏应理的拉丁文译本。他的译文比之前的珀西的译本准确多了。

法国汉学家杜赫德的《中华帝国全志》在1736年和1738年曾分别由布鲁克斯(R Brookes)和凯夫(E Cave)译成英文,英语读者由此最早接触到了其中收录的《诗经》和《书经》。“1829年,英国汉学家戴维斯(J F Davis)在其专著《汉文诗解》里以《诗经》和先秦至六朝民歌为例论述中国诗歌格律,开创了《诗经》原文英译的先河。”

第一部英译本的《论语》的翻译者是顾利(David Collie),“他曾担任过马六甲的英华书院的汉语教授,英华书院印行过他的四书译本,书题为《通常被称之为四书的中国经典著作集》(1928)。”

四书 The Four Books:

《大学》the Great Learning

《中庸》the Doctrine of the Mean

《论语》the Analects of Confucius

《孟子》Mencius

五经 The Five Classics:

《诗》The Book of Songs

《书》The Book of History

《易》The Book of Changes(或:I-ching 易经的音译)

《礼》The Book of Rites

《春秋》The Spring and Autumn Annals

英语拼音:[yīng yǔ]。

英语(English)是印欧语系-日耳曼语族下的语言,由26个字母组成,英文字母渊源于拉丁字母,拉丁字母渊源于希腊字母,而希腊字母则是由腓尼基字母演变而来的。

英语是国际指定的官方语言(作为母语),也是世界上使用最广泛的语言,英语包含约49万词,外加技术名词约30万个,是词汇最多的语言,也是欧盟以及许多国际组织以及英联邦国家的官方语言,拥有世界第三位的母语使用者人数,仅次于汉语和西班牙语母语使用者人数。

扩展资料:

由于英国过去在世界各地有许多殖民地的缘故,因此在现代,英语在许多国家与地区,都是通用语言或官方语言之一:

1、英语在下列国家和地区是第一语言:英国、美国、澳大利亚、巴哈马、爱尔兰、巴巴多斯、百慕大、圭亚那、牙买加、新西兰、圣基茨和尼维斯和特立尼达和多巴哥。21世纪世界上把英语作为第一语言(本族语)的人口约有5亿。

2、英语在下列国家和地区中是通用语言,这些国家和地区包括加拿大、多米尼克、圣路西亚和圣文森特和格林纳丁斯、密克罗尼西亚联邦、爱尔兰(连同爱尔兰语)、利比里亚(连同非洲语言)和南非(连同南非荷兰语和其他非洲语言)。作为第二语言(即不是母语,但为所在国通用语)使用的人口约有10亿。

3、英语是下列国家和地区的官方语言(之一),但不是本地语言和通用语言:斐济、加纳、冈比亚、印度、基里巴斯、莱索托、肯尼亚、纳米比亚、尼日利亚、马耳他、马绍尔群岛、巴基斯坦、巴布亚新几内亚、菲律宾、所罗门群岛、萨摩亚群岛、塞拉利昂、斯威士兰、博茨瓦纳、坦桑尼亚、赞比亚和津巴布韦。

-英语

热门文章
    确认删除?
    回到顶部