日语,【红叶】怎么两种不同的发音?【もみじ】【こうよう】,用的时候有什么区别?
区别如下:
1、词性不同。もみじ是名词,こうよう除了表示名词之外,还可以做自动词。
例句:
枫が红叶した。 枫树叶变红了。
2、意思不同。もみじ、こうよう作为名词,都可以表示“红叶”的意思,此外,もみじ还是鹿肉的别称,也可以表示枫树和地名。
释义如下:
一、红叶[こうよう]
1、自动词・サ变/三类秋末时,树叶掉落之前变红的现象。红叶,霜叶。
2、名词红叶。北京“香山”是赏红叶的名胜之地,因此常有“香山红叶”之说。
二、红叶[もみじ]
名词
1、(树叶秋天)变红。红[枫]叶。
2、槭树,枫树。
3、鹿肉的别称。
4、日本地名。
扩展资料
日语汉子通常一个字有多重读音,这是因为日文通常有音读和训读两种读法。
音读(音読み/おんよみ)即汉字在日语中按照日语对汉语的译音读出来,叫音读;只取汉字义,发音按照固有词的,叫训读。同一个汉字在日语中可能有不止一种读法,是由于其在不同时期(南北朝、隋唐、宋等)吸收了当时汉字的发音。
同样有使用汉字的朝鲜、越南、部分中国方言以及少数民族(如壮族、瑶族等)语言也有类似音读的汉字发音方式。
在越南,被叫做汉越音的汉字发音方式正与日语的“汉音”对应。
现代朝鲜汉字音原则上一字一音,没有时代区别,也保留了中古汉语的诸多特征,如齐全的入声韵尾(但-t转为-l)等。
训读(日语:训読/くんどく),是日文所用汉字的一种发音方式,是使用该等汉字之日本固有同义语汇的读音。所以训读只借用汉字的形和义,不采用汉语的音。相对的,若使用该等汉字当初传入日本时的汉语发音,则称为音读。
同样有使用汉字的韩国、朝鲜、越南及少数民族(如壮、瑶)语言也有类似训读的汉字发音方式。在韩国、朝鲜,这种汉字发音方式被称为“吏读”。
1、わが园に梅の花散るひさかたの天より雪の流れ来るかも 大伴旅人 (万叶集)
现代訳
わが庭に梅の花が散る。天涯の果てから雪が流れてくる。
2、うらうらに照れる春日に云雀あがり情悲しも独りしおもへば 大伴家持 (万叶集)
现代訳
うららかな阳光の春の日に云雀の声も空高く舞い上がる。しかし私の心は悲しみで沈んでいる。一人で物思いをしていると。
3、袖ひぢてむすびし水のこぼれるを春たつけふの风やとくらむ 纪贯之 (古今和歌集)
现代訳
夏の暑い日に袖を濡らして游んだ水が冬の寒さで氷ってしまっていたが、立春の今日、春の风がその氷を解かしているだろうか。
4、夕されば野べの秋风身にしみてうづらなくなり深草の里 藤原俊成 (千载集)
现代訳
夕方になると、野を吹きわたる秋风がしみじみと身にしみて(感じられるのであろう、そのわびしさの中で)
鹑が鸣いているように闻こえる、この(草の深く生い茂る)深草の里で。
5、见渡せば花も红叶もなかりけり浦のとまやの秋の夕暮 藤原定家 (新古今和歌集)
现代訳
渔师小屋のある海岸の景色を眺めると,そこには花も红叶もないのに秋の夕暮れをしみじみと感じさせてくれる。心打つ景色には花も红叶もいらないのだ。
枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马。夕阳西下,断肠人在天涯。
[译文]远望黄昏时的乌鸦,正在寻觅枯藤老树栖息,近看有正依傍着小桥和流水伴居的人家,眼前只有一匹瘦马驮着漂泊的游子,在秋风古道上慢慢移步。看夕阳的余晖已经昏螟西下,羁旅在外漂泊的断肠人浪迹天涯。
这是马致远著名的小曲,28个字勾画出一幅羁旅荒郊图。这支曲以断肠人触景生情组成。从标题上看出作者抒情的动机。
头两句枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,就给人造成一种冷落暗淡的气氛,又显示出一种清新幽静的境界,这里的枯藤,老树给人以凄凉的感觉,昏,点出时间已是傍晚;小桥流水人家给人感到幽雅闲致。12个字画出一幅深秋僻静的村野图景。古道西风瘦马,诗人描绘了一幅秋风萧瑟苍凉凄苦的意境,为僻静的村野图又增加一层荒凉感。夕阳西下使这幅昏暗的画面有了几丝惨淡的光线,更加深了悲凉的气氛。诗人把十种平淡无奇的客观景物,巧妙地连缀起来,通过枯,老,昏,古,西,瘦六个字,将诗人的无限愁思自然的寓于图景中。最后一句,断肠人在天涯是点睛之笔,这时在深秋村野图的画面上,出现了一位漂泊天涯的游子,在残阳夕照的荒凉古道上,牵着一匹瘦马,迎着凄苦的秋风,信步满游,愁肠绞断,却不知自己的归宿在何方,透露了诗人怀才不遇的悲凉情怀,恰当地表现了主题,这首小令是采取寓情于景的手法来渲染气氛,显示主题,完美地表现了漂泊天涯的旅人的愁思
中文名用日语发音一般用音读。日文汉字基本与中文相同。不同的就一个“灵”
秋
音读:しゅう / syu -
训读:あき / a ki
霊
音读:れい / re i
蝶
音读:ちょう / chyo -
琳
音读:りん / rin
茜
音读:せん / sen
训读:あかね / a ka ne
本文2023-08-22 04:48:47发表“古籍资讯”栏目。
本文链接:https://www.yizhai.net/article/66432.html