马继兴的主要论文

栏目:古籍资讯发布:2023-09-23浏览:4收藏

马继兴的主要论文,第1张

[1] 马继兴,胡乃长 《本草纲目》版刻简录[J] 中医杂志,1984(08)[2] 马继兴 试论从目录学角度提高医籍校勘水平[J] 上海中医药杂志,1984(08)[3] 马继兴 《千金方》的版本及其保存的古本草著作[J] 中医杂志,1983(05)[4] 马继兴 AN ACCOUNT OF THE COLLECTION,PHARMACEUTICS AND STORAGE OF HERBAL DRUGS DESCRIBED IN ANCIENT MEDICAL WORKS UNEARTHED IN MAWANGDUI[J] Journal of Traditional Chinese Medicine,1981(02)[5] 继兴 北京药铺的针灸铜人[J] 北京中医,1982(01)[6] 马继兴 马王堆古医书中有关采药、制药和藏药的记述[J] 中医杂志,1981(07)[7] 马继兴 《小品方》残卷研究[J] 中国医药学报,1986(03)[8] 马继兴 日本汉医界现状与中医善本藏书[J] 中医药信息,1985(03)[9] 马继兴 敦煌出土的古针灸图[J] 中国针灸,1985(05)[10] 马继兴 全国各地出土的秦汉以前医药文化资源[J] 中医文献杂志,2002(03)[11] 马继兴 日本历史上保存与发现的中医药古文献[J] 中医文献杂志,2009(05)[12] 马继兴 《桐君采药录》辑校[J] 中医文献杂志,2005(04)[13] 马继兴,郑金生 国内失传中医善本古籍的抢救回归与发掘研究[J] 医学研究通讯,2005(05)

据中国之声《新闻晚高峰》报道,《因话录》,是唐代汉族文言笔记小说集,主要记载了134条唐玄宗至唐宣宗年间的逸闻趣事。现如今会捧着古籍仔细研读的人已经不多,但校勘此书的《因话录校笺》最近却引起了一场争端。因此了解《因话录》的网友会不会增多尚且不知,但“安徽师范大学副院长抄袭”却占据了不少新闻版面。经过了解,记者获悉,这位涉嫌抄袭的副院长昨天还放出话来说“如果抄袭出门就被撞死”。

  打开《因话录校笺》在豆瓣读书的页面,可以发现译者一栏赫然写着:黎泽潮[抄]。在内容简介中还写着:本书系抄袭鲁明《因话录研究》(复旦大学2010年硕士学位论文)和史佳楠《赵璘因话录研究》(上海师范大学2010年硕士学位论文)等相关著作而成。其中许多内容是大段抄录他人著作。如此描述在豆瓣恐怕也是独一份。对此,当事一方鲁明表示,是网友自发进行的修改:

  鲁明:这种东西它不是就是一个网友能改的,得经过许多人同意这个简介内容,许多人点支持这个简介的内容,它才会显示出来。这是其他关注此事的网友集体的一个行为。

  一本仅在文学领域内部有关注度的古代小说集,为何会引起网友集体修改简介的行为?最先一批发现此书有“恙”的网友小夏表示:

  小夏:因为是古籍整理,在正文部分它其实是对古人作品文本的加工,大家对于他是否抄袭的判断可能不是那么明确,但是这本著作前面的整体前言中,所有的一些对于客观事实的描述包括主观的评价,所有的用词、用语都非常的一致。我们知道比如说描述同一个事物由不同的人说,你说天是蓝的,但是你用怎么样一个词语来形容他,可能不同人会用不同的语句,对吧。但是这个著作所呈现出来的面貌,就是一些主观性的语句都是完全一致的。

  除了大段雷同,《因话录校笺》中的错别字也成了网友吐槽的重点:

  小夏:非常离谱的那些错字错句,这个出现的状况只有他是根据鲁明的那个繁体字论文,然后通过一个文字的识别程序,只有在这个识别过程中,才会出现这样的错误。如果你是正常自己写、自己行文的话,绝对不会出现那样的低级问题。

  从豆瓣网友的不满,到新闻舆论的关注,一向小清新文艺范儿的豆瓣,也算是不多见的高调了一回。但面对媒体的询问,被指抄袭的安徽师范大学传媒学院副院长黎泽潮也同样言辞激烈。根据《新京报》报道,黎院长不惜赌咒以证绝无抄袭,但今天记者却获悉,黎院长已经致电鲁明进行了道歉:

  鲁明:他在电话里已经道歉了,可能接下来会有一个公开的道歉。他应该会明确的表示看到、参考、利用了我论文的部分内容,这个应该他会表达出来。

  看到、参考、利用,可是并没有承认抄袭。面对如此解释,记者尚未联系到据称也涉嫌被抄袭者,但仅鲁明本人态度而言,已经表示愿意原谅:

  鲁明:因为抄袭这个定义就需要第三方有专业资质的机构来认定,在这个认定结果出来之前,我同意他先不用抄袭这个词。他只要道歉的话,我也没有更多的要求了,我个人方面就不再追求了,因为我个人工作也很忙。

  记者前后三次致电黎泽潮副院长,求证此事,得到的却只有婉拒。

  黎泽潮:对不起,谢谢你关心。

  但引用参考和抄袭之间,还是有着质的区别,人民大学商法研究所所长刘俊海表示,是否剽窃还有待专业鉴定:

  刘俊海:我个人觉得除了看有哪些内容是源于别人而没有作住,另外还要看这些内容究竟在他的作品当中占有多大的比例。如果你引用的都是别人原创性的观念,在数量上又达到一定的程度,我个人认为构成剽窃应当是有足够的依据。

  记者发现,《因话录校笺》为“教育部全国高校古籍整理研究工作委员会”科研项目,科研经费2万元,起始时间为2010年,黎泽潮本人承担“主持”任务。而网友表示,即使不算抄袭,该著作的质量也似乎并不合格:

  小夏:因为他所有的文献都是从这一类非常没有学术含量的(来源)来的,我们想请教一下古委会能够接受这样的项目通过他们的立项审查和最后的成果检验吗?

  古汉语中词的兼类与活用的联系和区别

  古代汉语中的词类转换情况多而复杂,而现在语法界对词的转换的处理方法不统一。例如:在“(诸葛)亮身率军攻祁山”句中,“军”充当宾语,是“军队”的意思,具有名词的语法特点,属名词类;在“以河内守亚夫为将军,军细柳”句中,“军”带补语“细柳”,是“驻扎”的意思,具有动词的语法特点,又属动词类,对此有人认为“‘军’兼属名词、动词两类”,应把它作“兼类”讲,不应作“活用词”讲;有人认为“‘军细柳’的‘军’是名词活用为动词,不属兼类”。这个问题争论的焦点在于对“兼类”和“活用”两个概念的理解。前者认为一个词只要兼属两个或两个以上的词类,就属“兼类”,不要有“活用”的说法;后者认为一个词只要改变了本身的意义,作别类词用,起别类词的作用,就是“活用”,不需要有“兼类”的说法。

  笔者认为,以上两种说法都比较片面,都没有对“兼类”和“活用”作出科学的解释。我主张古汉语中词的“兼类”和“活用”应二者兼而有之。

  为什么要“兼类”和“活用”二者兼而有之呢?要回答这个问题,首先要弄清什么是词的“活用”,什么是词的“兼类”的问题。

  什么样是词的活用呢?从语法角度讲,汉语中的每个词,都属于一定的类别。按本类的语法属性去用词叫本用,反之,叫活用。张世禄教授给“活用”这样定义:“有些词往往在实际的语法结构中临时充当别的成分,和它们经常的用法不合的,这叫‘词的活用’。”(《古代汉语》)廖序东教授给“活用”是这样定义的:“如果一个词偶尔改变本身的意义,作别类词用,起别类词所起的作用,这就叫词的活用。”(《文言语法分析》)这两位教授对词的活用下的定义都强调“临时”或“偶尔”。这就说明词类的活用实际是词在语法结构中的临时运用,一离开结构,那种用法就不存在。词类的活用,属于语法学的范围,不能算是兼类。例如:名词,其语法特点是:可以自由用作主语、宾语;可以用作名词谓语,但不能用作叙述句的谓语,不带宾语;它的前面可加名词、数量词、形容词,但不能加副词。“人”这个词,被用作主语、宾语、定语,是它的经常“职务”,因此它是名词; 至于“人”在“有狼当道,人立而啼。(《中山狼传》)”,这句中的“人”,不是作主语,也不是用作宾语、定语,而是作“立”的状语,意思是“像人似的”。这是它的临时“职务”。这个作用和意义 ,离开了这个具体的句子,就没有了。因此,我们只能说这个“人”是名词作状语,这是它临时取得了作状语的作用,是词的活用,而不能说“人”是兼类词。

  什么叫词的兼类呢?“如果一个词经常具备两类词的语法特点,那就是词的兼类。”(《中学语文教师手册•古代汉语》243页)从这个定义中,我们可以看出词的兼类和活用不同,活用属临时用为某类,兼类属经常用为两类或两类以上。词的兼类和活用有着很大的联系,当一种活用经常化,约定俗成,就变成了兼类了。吕叔湘先生说:“语义的变化比较特殊,只是偶尔这样用,没有经常化,这算是临时‘活用’,不同于永久性的词类转变……这种活用如果经常化了,就成了词类转变了。”(《汉语语法分析问题》46至47页)兼类的词由于在实际语法结构中多次“活用”,以至经常化而把它们的“变性”固定下来,这往往就是词义的引申转变,但是词义的引申转变和“词类活用”毕竟不是一回事,词义的引申转变,是使语言中形成“同词异义”的现象,产生大量的“多义词”,这属于词汇学、词义学范围。“词性活用”则是实际语法结构中的临时运用,一离开结构,那种用法就不存在,所以是属于语法学的范围。

  活用可以发展为兼类,而兼类词,当其中某一类用法在历史中消亡了,这样兼类词就变成了单类词。例如“衣”现在属名词,而在先秦,它兼属名词和动词两类。“衣”在《论语》、《孟子》、《荀子》、《韩非子》四部书中使用的情况如下表:

  书 名 名 词 动 词 合 计

  《论 语》 8 5 13

  《孟 子》 4 9 13

  《荀 子》 40 9 49

  《韩非子》 50 22 72

  合 计 102 45 147

  这种情况不是个别的,例如“友”,在《论语》中出现19次,其中作名词用7次,作动词用12次。“军”,在《左传》中出现42次,其中作名词22次,作动词20次。由于这些词在现代汉语里都是名词,所以当看到“乘肥马,衣轻裘”(《论语》),“友直友谅友多闻”(《论语》),“晋军函陵,春军汜南”(《左传》),就自然而然将它们看作词类活用;而古代它们本属兼类。我们读秦汉时的代的古籍,深感词类活用的情况很多,这一方面是因为古代词类活用的确较现代为多,而另一个很重要的原因古代属兼类词,发展到后来成了单类词。而古代汉语语法书大部分将其视为词活用。中学语文教材,在注释时将兼类词全部注释为活用,这就使学生感到古代词类活用很多,形成古代汉语“词无定类”感觉。对于那些本属兼类的词,用今天的眼光看来属活用的临时义,而在古代它们属常用义,“像夏雨雨人”的“雨”,往往容易看成是活用,其实在古代“雨”是兼类词,名词义、动词义都是常用义。而教材编写者是以今度古,这显然是不合适的。

  综上所述,兼类和活用两种提法并存的理由:一、只取“活用”或只取“兼类”的提法,不符合汉语语言发展的实际和规律。“兼类”不仅古代汉语中有,现代汉语中也有。只不过古代汉语中的“兼类”比现代汉语更多罢了。而我们承认现代汉语中的“兼类”,却不承认古代汉语中的“兼类”,显然是主观臆断,忽视了语言源和流的关系。二、只取“活用”或只取“兼类”的提法,混淆了词汇学和词义学与语法学的概念,因为兼类属于词汇学和词义学的范畴,词的活用属于语法学的范畴。三、“活用”和“兼类”是互不包含的两个定义,如果只取其一,均有不能涵盖的部分。四、只取一种提法不利于文言文的教学。因为词类转换是古汉语教学的重点和难点,如果只取“活用”的提法,那么活用的词就太多了,学生会望而生畏;如果只取“兼类”的提法,似乎造成词无定类的感觉。

  既然如此,那么怎么样区分词的“活用”和“兼类”呢?

  一、 看其出现的频率高不高。

  词的兼类和活用的主要区别在于前者是“偶尔”转类,后者是“经常”转类。因此,兼类的词已被人们约定俗成,有社会性,在古代汉语书面语言中,它的出现频率是比较高的。如“目”字在中学文言教材中共出现20次,其中用作动词的6次;“名”在中学文言教材中共出现37次,其中用作动词的15次;近二分之一;“轻” 字在中学文言教材中共出现9次,其中用作动词的就有6次。活用的词,从整体上来说,是常见的现象,但就某一具体的词来说,只是偶尔用作别类词。例如“臣”本是名词,在“夫破人之与破于人也,臣人之与臣于人也,岂可同日而语哉!”(《史记•苏秦列传》)句中的两个“臣”不属本用,也不是兼类,而属活用。“臣人”,“臣”后带有宾语“人”“臣人”是名词用为使动,使人来臣;“臣于人”,有介词结构作补语,是被人所臣的意思。所以在古汉语中词的转类出现频率的高低是区别兼类和活用的重要条件。

  二、看辞书义项收没收。

  兼类词由于它们经常用作几类词,因此它们所兼类的几个词类的义项,大都被辞书列为义项。例如:“雨”“亲”“枕”等兼类词的几个义项,在辞典中都可以查到。而活用的词,它活用的这个义项,因其是临时赋予的,其意思主要根据语境来确定,辞典一般都不作为一个义项列出。所以辞典中是否查到这个词作别类词的义项可以作为区别兼类和活用词的主要依据和简便方法。

  三、 看是否读破。

  前人把用本义、按本音读出的字,叫如字;用改变一个字的读音表示其他意义或词性的转变的读音,叫读破。古代汉语中读破,绝大多数是把原来读为平声或上声的字变为去声。由于有些词,尤其是名词,经常转类为动词,也就经常要读破,因此兼类词,尤其是名词兼属动词,多数是多音词,辞书中大都把它们列为多音多义词。例如“语”,本来是名词,读“yǔ”,但有时用作动词,读“yù”。如《鸿门宴》中“臣为韩王送沛公,沛公今事有急,亡去不义,不可不语”中的“语”就是一例。“王”当名词用时读wáng,当动词用时读wàng。名词活用动词,尽管也有人主张在朗读时采用破读的方法,但由于它们是“偶然”转类,这类词,字词典都不会列为多音多义词。因此,在转类的词中,凡是辞书中列为多音多义词,都是兼类词;但不能说,在转类的词中,凡是辞书中没有列为多音多义词,都不是兼类词。因为有许多古书中注明的“读破”词由于诸种原因并没有保留下来,辞书也无法将其注为多音多义词。

  四、 看有没有派生词义的能力。

  兼类词往往有固定的词义,因此,它就具有按词义引申规律派生新义的能力。如“履”以“踩踏”为基本义,又派生出“实行”、“执行”等义,如“处其位而不履其事”(《礼记•表记》)中的“履”就是“实行”的意思。而活用的名词的临时义则没有,也不可能有这种派生新义的能力。

  综上所述,古代汉语中词的“兼类”和“活用”并存,不但有这个必要,也有这个可能

  古汉语心理动词研究论文

  引言

  心理动词是动词里很有特点的一个小类。吕叔湘明确地把心理动词列为动词的小类。此后,学者对心理动词进行的研究主要围绕心理动词的判定、分类和句法功能等几个方面展开。相对其他的动词小类,心理动词研究仍显薄弱。古代汉语心理动词研究落后于现代汉语,且研究方法滞后。笔者不揣鄙陋,就古汉语心理动词研究的一些想法求教于方家。

  二、心理动词的判定及分类

  心理动词判定问题是汉语研究的一个难点,很多学者提出自己的判定标准,概括来说可分为三种:(1)意义标准,如黄伯荣、廖序东等;(2)形式标准,如周有斌、邵敬敏等;(3)形式与意义相结合标准,如王红斌等。一方面,由于单一依据意义标准或形式标准在语法研究中存在的不足;另一方面,因为心理动词自身的复杂性,它不仅牵涉语法问题,而且和心理学、认知科学都有密切的关系,所以形式与意义相结合的原则在心理动词研究中尤为重要。因此,我们认为心理动词表示情感、意向、认知、感觉、思维等方面的活动或状态,心理动词原则上都是及物的。

  心理动词内部的分类也是相当复杂的问题。结合语法形式和语法意义,心理动词,分为状态和动作两个大类。状态心理动词表示心理情绪状态,如“哀”、“患”、“妒”等,该类动词一般能受程度副词的修饰;行为心理动词表示心理动作行为,如“猜”、“测”、“悉”等,该类动词一般不能受程度副词的修饰。依据情绪的特点,状态心理动词分为负面和正面两个次类,如“怜”、“怨”、“厌”、“惋惜”等为负面心理动词,表达心理负担意义;如“爱”、“喜”、“敬重”等为正面心理动词,表达积极的心理意义。动作心理动词可分为思维和感知两类。

  三、心理动词的研究方法

  古汉语心理动词的研究成果并不太多,目前所见主要有李启文、陈克炯、刘青等几篇,与其重要的词类地位并不相称。现在的研究存在的突出问题是研究方法陈旧,还停留在心理动词所带宾语、状语、补语等的描写上;研究内容狭窄,主要是专书、专题的描写和统计上。鉴于古汉语心理动词研究存在的问题,结合现代语言学理论,古汉语心理动词的研究可从以下方面进行拓展:

  (一)心理动词及物性研究

  汉语中的一些词的组合功能,在不同的历史时期会发生一些变化,心理动词也是这样。及物性是施事通过行为对受事的影响,及物性事件的典型形态句法是“施事+受事”。及物动词作为动词的一个小类,其内部也不是匀质的,有的及物性高,有的及物性低。从抽象层面看,及物性是一个语法原型,构成一个及物性的连续统。越靠近原型,及物性越强,反之及物性就越弱。将及物性理论运用于古汉语心理动词研究,可以加强我们对心理动词的认识。心理动词及物性表现在以下两个方面:

  一是心理动词能否带宾语。如“怒”、“悲”在上古汉语中是动词,可以带宾语,如:

  (1)以德覆君而化之,大忠也;以德调君而辅之,次忠也;以是谏非而怒之,下中忠也。(《荀子·臣道》)

  (2)我悲人之自丧者,吾又悲夫悲人者,吾又悲夫悲人之悲者,其后而日远矣。

  (《庄子·徐无鬼》)

  而现代汉语里,“怒”、“悲”变成形容词,不可以带宾语。“怒”、“悲”从上古汉语到现代汉语的发展过程中,动词的及物性逐渐减弱,情态特征逐渐增强,最终从动词转变为形容词。

  二是心理动词带宾语能力的强弱。有些心理动词以带宾语为常,宾语类型丰富;有些心理动词常不带宾语,且宾语类型较单一。以《世说新语》“知”、“安”为例,“知”作心理动词共99见,其中带宾语85见,带宾语比重占86%;“安”6见,带宾语只有2例,带宾语比重占33%,如:

  (3)由是知之。(《世说新语·文学》)

  (4)顾劭尝与庞士元宿语,问曰:“闻子名知人,吾与Y,-T孰愈”(《世说新语·品藻》)

  (5)班彪识刘氏之复兴,马援知汉光之可辅。(《世说新语·言语》)

  (6)岳于是始知必不免。(《世说新语·仇隙》)

  (7)不知有功德与无也。(《世说新语·德行》)

  (8)既还,知母憾之不已,因跪前请死。(《世说新语·德行》)

  (9)一坐成不安孙理,而辞不能屈。(《世说新语·文学》)

  (10)劭亦安其言。(《世说新语·品藻》)“知”的宾语类型有体词性宾语,如名词(3)、代词(4)、偏正l生名词词组(5);谓诃性宾语,如偏正性动词词组(6)、并列词组(7);小句宾语,如(8)。“安”所带宾语类型简单,只有名词—类,如(9)、(10)。

  (二)语义场理论

  语义场是指若干个彼此相互联系又相互区别的义位聚合而成的系统。将分散、零星的个案研究纳入相应的聚合群中,加以系统地考察,能更好地透过纷繁复杂的现象发现一些语言规律。陈克炯将“怜”系、“怨”系、“厌”系、“忧”系和“惧”系均看作同义义场。陈先生发现各系心理动词的述谓功能存在不匀质的现象,除了与各系词义所反映的心理负担轻重的不同有某种关系之外,最主要的是各系对不同宾语的选择性上存在差别。

  为此,我们调查了《世说新语》里12个表“忧怕”义的心理动词带宾语的情况,统计情况见表l。

  一方面,“忧怕”类动词内部的使用频率也不平衡。使用频率最高的3个分别是“忧”、“患”和“恐”,共43例,次之是“惧”、“畏”和“惮”3个,共18例,这6个动词共占“忧怕”类动词91%,即《世说新语》“忧怕”义主要由“忧”、“患”、“恐”、“惧”、“畏”和“惮”这6个动词承担。另一方面,心理动词的使用频率与所带宾语的比例不一定成正相关关系。如“忧”使用次数最多,带宾语比例为53%,而“恐”少于“忧”,带宾语比例却为86%,使用频率与带宾语的能力并不是正相关的。据此可以认为表“忧怕”义的动词在组合功能上也存在着很大的差别,语义场内部并不是匀质的。这一研究方法可运用到其他义的心理动词语义场的研究之中。

  (三)心理动词的量级问题

  受程度副词修饰是心理动词的一个重要特征,心理动词受程度副词修饰有量级的差别。如《世说新语》心理动词所带的程度副词共有15个,它们分别是:甚、大、了无、深、殊、雅相、绝、至、雅、弥、横、殊自、深相、真、奇。这些词内部也存在级的差别,大致可分为“极”类和“甚”类。“极”类有殊、殊自、绝、至、横、奇共6个,表示程度达到极点;“甚”类有甚、大、了无、深、雅相、雅、弥、深相、真共9个,表示程度超过一般但未达到极点。同一心理动词用表1不同程度的副词修饰,其表达的程度量自然不同。“极”类副词的程度量要高于“甚”类副词,如:

  (11)a向雄为河内主簿,有公事不及雄,而太守刘淮横怒,遂与杖遣之。(《世说新语·方正》)

  b.族人大怒,便举棵掷其面。(《世说新语·雅量》)

  (12)a.晋文王称阮嗣宗至慎,每与之言,言皆玄远,未尝藏否人物。(《世说新语·德行》)

  b.左右宜深慎此!(《世说新语·假谲》)上面各组a句均使用的是“极”类程度副词.b句使用的是“甚”类程度副词。每组的a句的情绪量要高于b句。

  (四)心理动词的过程结构表达

  动词的过程结构与许多语言现象,特别是与语言的“体”表达有密切关系。郭锐系统分析了汉语动词的过程结构,认为动词的过程结构就是起点、终点和续段三要素的组织。根据三要素的有无和强弱的差异,他把汉语动词过程结构分为无限结构、前限结构、双限结构、后限结构和点结构五类。郭先生认为前限结构的动词多为心理动词。这一观点正确地揭示了汉语心理动词的一个重要特征,颇有见地。

  古汉语与现代汉语存在较大的差别,具体表现在两个方面:一是现代汉语动词过程表达使用的助词“着”、“了”和“过”在上古和中古汉语还没出现;二是古代汉语动词的过程结构主要是由置于谓语动词之前的“已”、“既”、“方”、“正”等副词或置于谓语动词之后的“毕”、“竞”、“讫”、“已”、“罢”等半虚化动词来表达。

  (13)吾以君为垦知之矣,故入;犹未知之也,又将出矣。(《国语·晋语四》)

  (14)君子垦知教之所由兴,又知教之所由废,然后可以为人师也。(《礼记·学记》)

  (15)想芏,仍往潇湘馆来,偏黛玉尚未回来。(《红楼梦·第七十八回》)

  (16)暗自想罢,不觉大喜,因此就有些不甚防备。(《七剑十三侠·第七十七回》)

  上举(13)、(14)例分别为副词“已”、“既”用于心理动词之前表时态,(15)、(16)例分别为半虚化动词“毕”和“罢”用于心理动词之后表时态。

  (五)心理动词的认知研究

  认知与心理动词密切相关,心理动词的认知研究是一种新的研究思路。李明从“叙实性”角度分析了言说动词向认知动词的引申问题,引申路线是:言说—认为—以为。在这个过程中,词义一步步打上主观性的烙印,预设义逐步融入词汇的理眭意义,最终成为词语的常用意义。

  心理动词的语法化也是主观化的过程,高增霞认为“怕”的语法化历程是:害怕—担心—担心—认识情态—认识情态。我们认为,除了“怕”以外,其他“害怕”类心理动词也具有类似的语法化过程。如“恐怕”最初只是一个心理动词,在使用过程中主观性增强,逐渐成为副词。根据调查发现,“恐怕”较早出现在文献里的时代是唐代,为“害怕”意义,明清时期逐渐演化出表情态的副词用法。其语法化过程是:心理动词一心理动词/副词—副词。在这个过程中,“恐怕”的动词义逐渐减弱,主观义逐渐增强,主观义最终基本取代动词义,“恐怕”的词性就由动词转变为副词。

马继兴的主要论文

[1] 马继兴,胡乃长 《本草纲目》版刻简录[J] 中医杂志,1984(08)[2] 马继兴 试论从目录学角度提高医籍校勘水平[J] 上海中医药杂志,...
点击下载
热门文章
    确认删除?
    回到顶部