同为一县之长,为何有的叫县令有的叫知县?县令、知县、县尉、县丞有何区别

栏目:古籍资讯发布:2023-10-02浏览:22收藏

同为一县之长,为何有的叫县令有的叫知县?县令、知县、县尉、县丞有何区别,第1张

“县令”在其他工具书中的解释 官名。县令之名,起于战国,其时秦及三晋县的长官均称为令。

知县,官名。秦汉以来县令为一县的主官。唐称佐官代理县令为知县事。宋常派遣朝官为县的长官,管理一县行政,称“知县事”,简称知县,如当地驻有戍兵,并兼兵马都监或监押,兼管军事。元代县的主官改称县尹,明、清以知县为一县的正式长官,正七品,俗称“七品芝麻官”。

县尉,负责一县的治安和抓捕盗贼的工作,级别在县令、县长(一县的最高行政长官)之下。大致相当于今天的县公安局局长。

县丞是中国古代地方职官名。在县里地位一般仅次於县令(或县长),汉时每县各置丞一人,以辅佐令长,主要职责是文书、仓库等的管理。后代虽有变革,如宋代曾一度废除,或以主簿兼任,但历代大多设置此一官员(一或二人),迄於清末。

王圆箓是谁?没听说过吧,他是一个道士,一个小人物,名不见经传。如果说起敦煌藏经洞,许多人就应该听说过了。如果说起敦煌藏经洞中那些被外国人骗买走的经卷,也有更多人应该听说过了。王圆箓就是那个卖敦煌藏经洞中的经卷给外国人的那个人。这下,你应该知道了吧?

听到这一介绍,相信许多人心中一定会升起一股无名之火,忍不住要大骂这个小人物,把老祖宗留下的宝贝轻易地卖给了外国人。甚至,有人想将他推上历史的审判台,对他的罪行进行庄严的审判,让他对自己的罪行负责,为整个民族的屈辱负责。

王圆箓

当王圆箓听到这些指控的时候,他会是什么反应呢?看看他留下的那张照片,瘦瘦的,黑黑的,小个子,目光呆滞,穿着脏兮兮的道袍,一点不起眼。他就是那个时代普通中国人的缩影。当历史的回音传到他的耳畔时,他那种茫然不解的目光,他那种不知所措的态度,会让你的心禁不住收紧。他会问,我做错什么了?因为,那个时代的他,还没有清晰的国家意识、明确的民族观念。当你问他为什么不好好保护那些古老经卷的时候,他会说,我已经尽了我的力了。

下面,我们看一看王道士做了一些什么。

1900年5月25日,王道士与所雇敦煌贫士杨某发现莫高窟藏经洞,里面积满写卷、印本、画幡、铜佛等。自从发现藏经洞后,王道士就向当时的敦煌县令报告,希望引起重视。那位县令不学无术,把王道士带来的两卷经文视为废纸。1902年,又来了一位敦煌县令,王道士又去报告,那位县令留下一句话,让王道士就地保存,看好藏经洞。王道士仍不甘心,他又去肃州(酒泉)向当时的道台廷栋报告,那位道台也没有重视此事。1904年,当时的省里下令将经卷就地保存。仅此而已。王道士无奈之下,给清王朝写了秘报信,也是泥牛入海,杳无音信。王道士有些灰心了。

1907年,匈牙利人斯坦因来到敦煌莫高窟,他通过与王道士深入交谈,骗得了王道士的信任,最后用四块马蹄银(重二百两)骗买了写卷、印本、古籍共二十四箱,佛画、织绣品等共五箱。交易是“正大光明”的吗?当然不是。有斯坦因回忆录中的记载为证。

1908年,法国人伯希和来到敦煌莫高窟,以白银五百两骗买了写本、印本、经卷、文书、佛画等六千卷,并拍摄莫高窟照片三百七十六帧。

当斯坦因把敦煌经卷宣传于全世界时,清朝的官员们才懂得了这些经卷的重要价值。1910年,清朝学部令甘肃藩司将剩余经卷运京保管,但是,那些清朝官员们不是考虑如何保护好这些文物,而是千万百计窃为己有。一时间偷窃成风,敦煌经卷流失严重。王道士也私藏了若干经卷。

王道士为什么要私藏呢?《斯坦因西域考古记》中记录了王道士对他说的一段令人深思的话:“说到官府搬运他所钟爱的中文卷子致受损伤,他表示后悔当时没有勇气和胆识,听从蒋师爷的话,收了我那一笔大款子,将整个藏书全让给我。受了这次官府的骚扰之后,他怕极了,于是,将他所视为特别有价值的中文写本另外藏在一所安全的地方。”这是斯坦因于1914年第二次来到敦煌莫高窟时听到的话。这一次,他用白银五百两骗买了经卷五百七十余件。此外,1912年,日本人吉川小一郎等来到敦煌莫高窟,用白银三百五十两骗买了经卷四百余卷。

看了以上这些介绍,生活在现代的我们还能再把王道士送上历史的审判台审判他吗?还能再骂他愚昧无知吗?他的确做了自己该做的事,但是,他没有做成功。假如王道士没有把那些经卷卖给外国人,那些经卷又会怎么样呢?余秋雨在《道士塔》一文中讲道:但当时,藏经洞文物不是也有一批进京的吗?其情景是,没有木箱,只用席子捆扎,沿途官员缙绅伸手进去就取走一把,有些官员还把大车赶进自己的院子里精挑细选,择优**;怕到京后点数不符,便把长卷撕成几个短卷来凑数搪塞。

在那个时代之下,作为一个普通的中国人,能够做什么呢?能够做到什么呢?王道士为了修缮莫高窟,不仅卖了大量的敦煌经卷,而且破坏了大量的精美壁画。虽然他愚昧无知,虽然他的初心是为了修缮莫高窟而筹措经费,但这些并不能成为他出卖敦煌经卷的合理理由。他无疑是应该受到谴责的,可是,他承担得了这个历史责任吗?

那些被王道士卖掉的流失到海外的敦煌经卷,已经成了中华民族永远的痛。当我们赶到外国的博物馆,透过厚厚的玻璃去仔细阅读那些古老的经卷时,我们看到的是中华民族这个古老机体流出的暗红色血液。

这些经卷流失的根本原因是什么?归结起来,就是当时的清政府腐败无能。由于清政府的腐败无能,导致国力的衰退、国家的落后,受尽外国列强的欺负与凌辱,不仅保护不了自己的国民,也保护不了自己国家的财富,当然也保护不了那些文物,那些古老的经卷。

新中国成立以后,中国人民终于站起来了,终于再也不受外国列强的欺负了。那些老祖宗留下来的古老文物,受到了很好地保护。身在敦煌莫高窟的那些古老经卷正在众多中华儿女的保护与研究中发出耀眼的光芒。那些古老经卷承载的中华民族的古老文化将再次惊艳世界。人们将从那里得以审视世界几大古老文明在历史上的相会与融合。

这一些,那个时代的王圆箓是无法理解的、无法认识的,是他想破脑袋也想不到的。对于他,我们只能哀其不幸,怒其不争。经卷流失的责任,不是他一个人的,而是整个时代的、整个国家的。

饱经沧桑的中华民族再也不会让历史重演。

县令是县级的最高长官,它的职位高于县丞县尉的,而县丞是县令的助手。次与县令,县尉最低。

县令和县尉这两个官职因为名字相近,会被很多人误认为它们是对于同一个官职的不同称呼。其实不是,县令是掌管一县大小事务的官职,是一县之长,历史上比较有名的县令有陶渊明、狄仁杰等等。而县尉则是归县令管束的,它需要辅佐县令的治理,是主要负责治安、捕盗这类事宜的职位。除了县尉之外,辅佐县令治理的官职还有县丞、主薄等等。

县令和知县都是一县之长,宋代以前叫县令,宋代以后叫知县(元代叫达鲁噶齐和县尹)。

惟宋代时县令与知县并存。当一县之长由幕职州县官阶(又称选人阶)充任时,叫县令;由京朝官阶出任时,叫“知XX县事”,简称知县。所以宋代时期,虽然两者职权一样,但知县的身份要比县令尊贵一点。

县丞则是佐贰官,是县令或者知县的副手,有的朝代部分县不设县丞,比如南宋后期规定,小县不设县丞,其工作由主簿兼领。

陈宫并没有做过中牟县县令,他自从曹操任东郡太守时出仕,此后一直在兖州为官。

历史上这个释放曹操的县令不是陈宫,陈宫也不是这样跟随曹操的。这件事《三国志》和《世语》都有记载,内容基本上没有出入,而以《世语》为详。

前者说:曹操出关,过中牟县,为亭长所疑,把他缚送到县里。后者说:这时县里已经接到董卓捉拿曹操的文书,但没有人认识曹操。

只有功曹心里知道是曹操,认为世事方乱,不应拘捕天下英雄,便劝说县令把曹操释放了。综合二书所记,都没说县令是陈宫,也没说县令与曹操同行。

扩展资料:

初平二年(公元191),曹操在东郡击败了黄巾军,袁绍表曹操为东郡太守。第二年,青州黄巾军攻入兖州,兖州刺史刘岱战死,济北相鲍信迎接曹操领(兼任)兖州牧。

而据《世语》记载,这次曹操被迎立为兖州牧,陈宫在其中起了很大的作用。看来在这以前,陈宫已经追随曹操了。

曹操逃出洛阳后,在陈留郡的己吾县起兵,距这时已经三年了,大约陈宫就是在此期间,即中平六年(公元189)到初平三年(公元192)之间追随曹操的。

到了兴平元年(公元194)春,在曹操征徐州期间,陈宫又和陈留太守张邈叛应吕布,又成为吕布的谋士。

参考资料:

-陈宫

县令、县丞和县尉的区别如下:

1、县令、县丞、县尉都是古代县一级的地方长官,但县令是县级的最高长官,它的职位高于县丞县尉的,而县丞是县令的助手,次与县令,县尉最低。

2、县令是一县之长,负责整个县,而县丞是副手,负责文书、户籍、征收等文职工作,县尉则负责安全、侦察、巡逻、治安和衙役的领导等工作。

3、县令的品秩为正七品,它是古代封建社会时期拥有实权的官职里最低的地方长官,而县丞和县尉都是八品不入流的小官,这类官员一般中举的就可以出任,而县令必须是中进士才能获得此官职。

县令、县丞和县尉的发展

战国时三晋(魏、赵、韩)和秦已称县的行政长官为令。秦商鞅变法,并诸小乡为县,置令及职责。县令本直隶于国君,战国末年,郡县两级制形成,县属于郡,县令成为郡守的下属。

秦、汉法令规定,人口万户以上的县,县官称县令,秩六百石至千石;万户以下的称长,秩三百石至五百石。汉以后放宽尺宽,《晋令》云:“县千户已上,州郡治五百已上,皆为令;不满此为长。”

南朝县,户数一般很少,而《宋书·州郡志》所载,大多为令。后遂一律称令。《隋书·百官志》只说陈五千户以上县令与五千户以下县令,不提县长。北齐县分九等,县官一律称令。

隋、唐因之,只以县的等第,分定县官品秩,唐县令,京县、畿县正五品上有与正六品上,余自从六品上至从七品下,宋县令只存虚名,以京朝官任其职,称知某县事,因而有知县的名称。元为县尹。明、清以知县为正式官名。

1 县令生日 文言文 译 急

开宝年间,神泉县令张某,刚刚上任,对外自夸廉洁,实际上却是把贪腐作为自己的准则。

一天,自己在县衙门口张贴了一张榜,上面写着:“某月某日是知县的生日,告诉外面的人和衙门内的官差,不得献钱物。”有一个曹吏,和大家商议说:“县太爷挑明生日,他的意识是让我们知道,说不能送,实际上是谦虚。”

大家说:“是的。”到了这一天,都拿着丝织品进献,告诉说‘续补寿衣”,县令一个也没有拒绝,表示感谢接受罢了。

又告诉他们说:“后个月某日,是我夫人的生日,更加不要来了。”大家没有不嘲笑他的。

这件事神泉进士黄凤也是知道的。五代的王岩写《鸳鸯》诗嘲讽他说:“看他飞来的时候好像是一只仙鹤,飞落下来却到处在寻找鱼吃。”

最能切中要害。

2 文言文《县今生日》的译文

开宝年间,神泉县令张某,刚刚上任,对外自夸廉洁,实际上却是把贪腐作为自己的准则。

一天,自己在县衙门口张贴了一张榜,上面写着:“某月某日是知县的生日,告诉外面的人和衙门内的官差,不得献钱物。”有一个曹吏,和大家商议说:“县太爷挑明生日,他的意识是让我们知道,说不能送,实际上是谦虚。”

大家说:“是的。”到了这一天,都拿着丝织品进献,告诉说‘续补寿衣”,县令一个也没有拒绝,表示感谢接受罢了。

又告诉他们说:“后个月某日,是我夫人的生日,更加不要来了。”大家没有不嘲笑他的。

这件事神泉进士黄凤也是知道的。五代的王岩写《鸳鸯》诗嘲讽他说:“看他飞来的时候好像是一只仙鹤,飞落下来却到处在寻找鱼吃。”

最能切中要害。

3 鲁学士祝寿文言文翻译

1、鲁学士祝寿文言文翻译

赵司成,号类庵,京城人士。有一天经过鲁国学士的家,鲁学士问他:“你要到哪里去啊?“司成说:“今天是西涯先生的生日,我要去给他贺寿。“

鲁学士说:“那你送什么寿礼呢?”司成说:“两方锦帕。”

鲁学士说:“我也要和你一样送两方锦帕。”但是进屋打开了几个箱子,并没有找到手绢。鲁学士想了半天,回忆起有人曾经赠送过家里一条鱼干,忙叫家人拿出来打包。

家人回他说鱼干已食用过,仅剩半条。鲁学士实在尴尬,环视四围,家无他物,实在拿不出其它可以当寿礼的东西了,只好包起半条鱼干与赵永一同前往祝寿。

西涯烧了鱼买了酒,用它们来宴请两位好友。三人把酒言欢,作诗酬唱,一醉方休。

扩展资料

1、鲁学士祝寿文言文原文

赵司城,号类庵,京师人。一日过鲁学士铎邸。鲁曰:“公何之?”赵曰:“今日为西涯先生诞辰,将往寿也。”鲁问:“公何以为贽①'? ”赵曰:“帕二方。”

鲁曰:“吾贽亦应如之。”入启笥②,无有。踌躇良久,忆里中曾馈有枯鱼,令家人取之。家人报已食,仅存其半。鲁公度家无他物,即以其半与赵倶往称祝③。西涯烹鱼沽酒,以饮二公。欢甚,即事倡和而罢。

注释①贽:礼物。②启笥:打开盒子。③称祝:祝贺,祝寿。

2、《鲁学士祝寿》中鲁学士、找司城、西涯等三人的性格特征

从赵司成和鲁学士带了两条手帕和半条咸鱼去给西涯先生祝寿,西涯先生还异常高兴,可以看出他们三人不拘小节、随性、率真、率性、看重友谊、不重物质、真诚。

3、《鲁学士祝寿》的出处

该文出自《古今谭概》贫俭部第十三,位于桶中人献姜之后。《古今谭概》又名《古今笑史》、《古今笑》、《谈概》,是由明朝著名小说家冯梦龙写的笔记小说。内容大多是历代的典故,如著名的“州官放火”。

《古今谭概》取材历代正史,兼收多种稗官野史、笔记丛谈,按内容分为36 类,一卷一类,所取多为真人真事,它们经过冯梦龙纂评,组成一幅奇谲可笑的漫画长廊。李渔为此书作序,称“述而不作,仍古史也”。

4 古今异义(古义和今义)~~急求

尽量帮你啦,中国人文言文要好好学。

生日(古:生活一天天的;今:出生日)

结束(古:整好装束;今:完毕)

绝境(古:与外界隔绝的地方;今:没有出路的困境)

烈士(古:指有志于建立功业的人;今:为正义、为革命献出生命的人。)

妻子(古:妻子儿女;今:女方配偶)

前进(古:上前进献;今:向前行动或发展)

亲戚(古:内亲外戚,包括父母、伯叔、子侄及母、妻家中的人;今:跟自己家庭有婚姻关系的家庭或它的成员。)

青春(古:明媚的春光、春天;今:青年时期)

首领(古:头颅、生命;今:某些集团的***)

痛恨(古:痛心遗憾;今:极端憎恨)

牺牲(古:作为祭品的牲畜;今:为正义而死)

县官(古:官府;今:县令)

形容(古:形体容貌;今:对人或事物的形状或性质加以描绘)

5 一篇文言文的解释

参考译文]

嘉善人周震荣在永清县做县令,曾经写过张乞人的事。张乞人是永清县城南门外的一个贫苦之人,父亲去世了,他靠讨饭赡养母亲。睡觉休息没有居所,挖地穴作为居住地。知县魏继齐经过他的住处,听到从地下传出歌声,感到奇怪。左右侍从告诉他说,是讨饭的张乞人。(魏继齐将张乞人)叫出来问他(为何唱歌),张回答说:“今天是我母亲的生日,我唱歌为母亲生日餐饮助兴。”魏让车子载着张乞人母子到官吏办公的地方。魏继齐的母亲送给张乞人的母亲粗布和粮食,魏继齐送给张乞人十串铜钱。张乞人叩头说:“您的母亲送给我母亲的东西,我不敢不收下;你送给我的,我不敢收下。”魏继齐说:“(我给你十串铜钱)比你早晚沿街乞讨、得点残羹冷炙,哪个好一些?”张乞人回答说:“(虽然讨些)残羹冷炙,但可使我母长久的安心。而且没有被玷污,保持了清白。我是一个愚蠢的人,不知道这十串铜钱,你是从哪里得来的?我母亲80岁,我61岁(这么大的年龄别无他求了),你为官清白,我们老百姓就满足了。”魏继奇惭愧得汗都流了出来,不再硬送给张乞人钱财了。他为张乞人母子在城内金花巷造了一间房子,正当要让他们住进去的时候,张乞人背着他的母亲离开了,不知他最后落脚在哪里。于是仁和县的老友赵佑,读了(周震荣的)《书永清张乞人事》之后写了如下的感受。

行乞还能够尽孝,已经很难了;行乞却能够廉洁,就更难了,看张乞人接受官母的礼物,却不接受当官人的礼物,真是把优厚的资财看成是随便践踏的东西啊!只有孝顺,才能廉洁;不廉洁,不刁能说是孝顺。即便如此,张乞人以行乞赡养母亲,当官人以官俸养母,官母所赠送给乞母的财物,难道不是用官人(知县)的财物来安顿乞人的母亲吗?张乞人只是扩大了知县那安顿自己母亲的孝心,把知县的母亲放在重要位置(尊重官母),也是设身处地为知县着想了,知县何不慢慢省察自己往昔所获取的财物果真能够使母亲安心,而自己母亲的安心情况也像乞人母亲一样(坦然)吗?那么就不单单是做乞人难了,而有幸的是魏继齐懂得惭愧

6 文言文《王弘之归耕》翻译

译文

王弘之,字方平,琅邪临沂人,是宣训卫尉王镇之的弟弟,王弘之幼年丧父,家境贫穷,由外祖父何准抚养。堂叔王献之和太原王恭都很器重他。晋安帝隆安年问任琅邪王中军参军,后迁任司徒主簿。家境贫寒,但生 好山水,自请任乌程县令,不久就因病回牵。桓玄 辅佐晋安帝,桓谦起用他为卫军参军,当时琅邪郡的殷仲文回姑苏满朝官员都去饯行,桓谦约王弘之一起去。王弘之答道上:"但凡去饯别送行,彼此必有情谊,下官与殷仲文风马牛不相及,没有缘由跟着去送行。"桓谦认为他说的很对。他的母亲随同兄长王镇之去安成郡,王弘之使辞去官职一同前往。

太祖登基后,堂哥王敏弘任左仆射,又奏请朝廷说:"王弘之高尚的品行很早就表现出来了,清苦的节操在暮年更为彰著。如今国家内外安定,应当修治太平的教化,招聘隐居的人士,用以勉励淡泊谦让的美德。"元嘉四年,朝廷征辟王弘之为通直散骑常侍,他又不去就职。敬弘曾经脱下轺襄大衣送给他,他就穿上貂裘大衣去采药。

弘之爱好垂钓,上虞江有一个地方名叫三石头,他常常在此处垂钓。路过的人不认识他,有人问:"渔夫钓的鱼卖不卖 ?"弘之回答:"我钓不到鱼钓到了也不卖。"太阳落山时他装上鱼进入上虞外城,经过亲朋故友的门口,分别放一两条鱼在门内后走开,始宁的沃川有山水美景,弘之又靠着山岩修建房舍,谢灵运,颜延之对他都很钦敬,谢灵运钦给陵王义真信中说:"会稽境内既富于山水美景,因此江左臆居的名士大都在那里居住。然而时当末世人们追求荣禄,真正能隐居的人不多,有的人因有才能而为朝廷征召,不能实现他们隐居的意愿。至于象王弘之辞官归耕,已经超过三十年。孔淳之隐居山谷。从开始坚持到今天; 阮万龄辞官赋闲,继承前人事业;浙河以外,隐居山泽,就是这几位罢了。他们德行既可远比伏羲,唐尧时代,又能教育激励贪婪竞求的人。殿下爱好真朴。喜欢古风平常就如同老百姓一样。如果派遣一位使者对他们有所慰问,那可真是千栽的美谈了。

过了四年王弘之去世,时年六十三岁。颜延之想为他写悼词,写信给王弘之的儿子王昙生说:"你父亲有超越世俗的节操,凡是有见识的人,对他都很钦慕向往,执笔能文的人,本应有所记述。何况我倾幕他的高风,私下把叙述他的德行作为自己的事,只恨我文笔笨拙,不足以表达他的美德。"悼词竟未写成。

原文

王弘之,字方平,琅邪临沂人,宣训卫尉镇之弟也。少孤贫,为外祖何准所抚育。从 叔献之及太原王恭,并贵重之。晋安帝隆安中,为琅邪王中军参军,迁司徒主簿。家贫,而性好山水,求为乌程令,寻以病归。桓玄辅晋,桓谦以为卫军参军。时琅邪殷仲文还姑苏,祖送倾朝,谦要弘之同行,答曰:“凡祖离送别,必在有情,下官与殷风马不接,无缘扈从。”谦贵其言。母随兄镇之之安成郡,弘之解职同行。

太祖即位,从兄敬弘为左仆射,又陈:“弘之高行表于初筮,苦节彰于暮年。夸内外晏然,当修太平之化,宜招空谷以敦冲退之美。”元嘉四年,征为通直散骑常侍,又不就。敬弘尝解貂裘与之,即着以采药。

性好钓,上虞江有一处名三石头,弘之常垂钓于此。经过者不识之,或问:“渔师得鱼卖不?”弘之曰:“亦自不得得亦不卖。”日夕栽鱼入上虞郭,经亲故门,各以一两头置门内而去。始宁沃川有佳山水,弘之又依岩筑室。谢曼运、颜延之并相钦重,灵运与庐陵王义真笺日:“会境既丰山水,是以江左嘉遁,并多居之。但季世幕荣,幽栖者寡,或复才为时求,弗获从志。至若王弘之拂衣归耕,逾历三纪;孔淳之隐约穷岫,自始迄今;阮万龄辞事就闲纂成先业;浙河之外,栖迟山泽,如斯而已。既远同羲、唐,亦激贪厉竞。殿下爱素好古,常若布衣。若遣一介,有以相存,真可谓千载盛美也。”

弘之四年卒时年六十三。颜延之欲为作诔,书与弘之子昙生日:“君家高世之节,有识归重,豫染豪翰,所应栽述。况仆托慕末风,窃以叙德为事,但恨短笔不足书美。”诔竞不就。

7 乃徇日在文言文中含义

应为:乃徇曰。

注释:(1)乃:于是;(2)徇:宣布命令。

“乃徇曰”意为:于是宣布命令(说,称)。

文言文是以古汉语为基础经过加工的书面语。最早根据口语写成的书面语中可能就已经有了加工。文言文是中国古代的一种书面语言组成的文章,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语。春秋战国时期,用于记载文字的物品还未被发明,记载文字用的是竹简、丝绸等物,而丝绸价格昂贵、竹简笨重且记录的字数有限,为能在“一卷”竹简上记下更多事情,就将不重要的字删掉。后来当“纸”大规模使用时,统治阶级的来往“公文”使用习惯已经定型,会用“文言文”已经演变成读书识字的象征。文言文是相对白话文而来的,其特征是以文字为基础来写作,注重典故、骈骊对仗、音律工整且不使用标点,包含策、诗、词、曲、八股、骈文古文等多种文体。现代书籍中的文言文,为了便于阅读理解,一般都会对其标注标点符号。

出自:战国·卫·吕不韦《吕氏春秋》,白话文如下:

晋平公问于祁黄羊曰:“南阳无令,其谁可而为之”黄羊对曰:“解狐可。”平公曰:“解狐非子之仇也”曰:“君问可,非问臣之仇也。”

白话文:晋平公问大夫祁黄羊,南阳县缺少个县令,谁担任这个职务合适。祁黄羊说:“解狐。”平公听了说:“解狐不正是你的仇人吗?”祁黄羊答道:“您是问我谁担任县令这一职务合适,并没有问我谁是我的仇人。”

平公曰:“善。”遂用之。国人称善焉。居有间,平公又问祁黄羊曰:“国无尉,其谁可为之”对曰:“午可。”平公曰:“午非子之子耶”对曰:“君问可,非问臣之子也。”

白话文:于是,平公派解狐去任职。解狐任职后受到南阳民众的拥护。又有一回,朝廷需要增加一位军中尉,祁黄羊说:“祁午合适。”平公说:“祁午是你的儿子。”祁黄羊答道:“您是要我推荐军中尉的合适人选,而没有问我儿子是谁。

平公曰:“善。”又遂用之。国人称善焉。孔子闻之,曰:“善哉,祁黄羊之论也!外举不避仇,内举不避子,祁黄羊可谓公矣。”

白话文:平公接受了这个建议,派祁午担任军中尉的职务。结果祁午不负所望,干得也非常出色。孔子听了以后,感慨道:“太好了!祁黄羊推荐人才,对外不排斥仇人,对内又不回避亲生儿子,真是大公无私啊!”

晋文公轶事:

晋平公有一天对一个名叫师旷的乐师说:“我已经是七十岁的人了,想要学习,恐怕太晚了吧?” 师旷说:“那为什么不赶快把火把点起来?”

晋平公生气地说:“哪有做臣子的戏弄他的君王的呢?”师旷就认真地对他说:“瞎眼的臣子怎么敢戏弄他的君王啊!我听说:‘少年的时候好学,就如同日出时的阳光;壮年的时候好学,就如同太阳在中午时的光明;老年的时候好学,就如同点亮火把的光亮。’

晋平公听后,说师旷讲得很好。

同为一县之长,为何有的叫县令有的叫知县?县令、知县、县尉、县丞有何区别

“县令”在其他工具书中的解释 官名。县令之名,起于战国,其时秦及三晋县的长官均称为令。知县,官名。秦汉以来县令为一县的主官。唐称佐...
点击下载
热门文章
    确认删除?
    回到顶部