评价一部中国典籍译本是否优秀,可以有哪些标准
1、考察在中国文化思想为本位基础上的文论思想传达之连贯性,看译文是否符合原文论的理论思想框架和原文本的基本表述特征。
2、考察译文的文学艺术再现,看译文以旨在构建与异域视野的亲和力为目的的内容添加和言说方式调整,以及由此构建的译文文学形式特征。
3、若二者出现冲突,则以前者为主。
中医学是我国古代科技宝库中的一朵奇葩,它植根于中华文化土壤之中,以博大精深的医理,神验奇效的医术济世救人,传承数千载。
而中医古籍即是蕴藏、保存、传播这份珍贵遗产的知识载体,它记载了祖国医学深厚的理论体系,历朝历代医学家防病治病的临床经验和方药研究成果
现在中医变得越来越流行了,也慢慢的被人们所接受了,很多人都会通过中医中药来调理身体,也会通过中医疗法来治病,中医治病的方法都是来自于这些古籍中。
中医古籍是用来传统中医知识的关键,很多古代的一些知识、经验都经过记载最后传到我们现在人的手里。
中医古籍不仅是中医学术的载体,还包含丰富的传统文化信息。
综上所述,翻译中医古籍具有重要的学术价值和文物价值。
目前,《孙子兵法》被译为20多种文字。《孙子兵法》是汉族军事文化遗产中的璀璨瑰宝,是中国优秀文化传统的重要组成部分。是中国古代最伟大的汉族军事理论著作,也是中国古籍在世界影响最大、最为广泛的著作之一。《孙子兵法》谈兵论战,集“韬略”、“诡道”之大成,被历代军事家广为援用,在世界军事思想领域也拥有广泛的影响,享有极高的声誉。该书被翻译成英、俄、德、日等20种语言文字,全世界有数千种关于《孙子兵法》的刊印本。不少国家的军校把它列为教材。。
上一篇:京师图书馆的创建下一篇:中国武术古籍的《拳术教范》
本文2023-08-03 16:51:37发表“古籍资讯”栏目。
本文链接:https://www.yizhai.net/article/925.html
最新文档
热门文章