古文翻译

栏目:古籍资讯发布:2023-10-03浏览:1收藏

古文翻译,第1张

1 古代人说话真的用文言文吗

古人说的是文言文,还记得史记上的记的陈胜说的那句话吗?“嗟呼,燕雀安知鸿鹄之志哉?”这里是引用陈胜做平民时的原话越是古老的时候平民说的话越是难懂,《木兰辞》是南北朝时期的民歌,《三国》和《水浒》就是明时的白话文,就跟现在的语言差不多了其实,现在所说的文言文,是远古时期人们说话,成文当然与口语稍有不同,但差别应该不大后来,在文章中沿用下来,而口语变化较大到唐宋时代,文言与白话的差别就比较大了后来在一些文学作品中就用了当时的白话白话文的普遍使用是在近现代其实现在还有一此地方方言中残留古人说话的影子,以厦门话为例,“吃了没有?”,厦门话只说“食未?”“有没有?”只需说“有无?”如果问得详细些:“到底是有还是没有?”厦门话则说“到底有抑无?”。

2 古代的人是不是说文言文

自然是 其实与其说是文言文 说成古代汉语 更容易理解点 现代人如果真的穿越到古代 没点语文功底 是没法交流的 我们现在说的现代汉语里 夹杂着非常多的外来词汇 尤其是英语和日语的外来词汇 已经完全融入进了我们的生活 不注意的话 还无法区分 比如英语外来语 引擎 雷达 来复枪 吉他 日语外来语 漫画 经济 科学 商业 干部 也许你会问 为什么会有这么多日语外来词 因为中国早期的伟人 很多都在日本生活过 如孙中山 鲁迅 陈独秀等等 古代汉语则完全是汉人自己创造的文字 与现代汉语 不可同日而语。

3 古代人说话说的是文言文吗

古人和我们说话完全不一样,古人要是复活我们肯定听不懂他们说什么,现在的南方方言更接近古代口语,保留了一小部分古音方法,所以南方方言很难听懂,比如吴语、粤语。当然古代也有方言之分的。

古代也有官话,就是相当于现在的普通话的一种共通语,是做官的人便于行政交流必须学习的语言,所以叫官话,一般百姓如果活动范围广也要使用官话,便于交流。当然官话我们也听不懂。

具体到书面语,你所说的文言文是古代统一的书面语,是古代读书人统一使用的书面文字,你说的史官有可能是说民间很多人不会读书写字,有文化的人根据他们口语的意思记录下来。提醒一下,古代史官写史不是民间采集,只是从古籍中选材料,你说的从事民间语言采集的人可能是诗官,就是统治者派往民间收集民间诗歌的官员,《诗经》就是靠这些诗官做成的,他们写下的基本还是民间的本色语言,但不排除做了文学加工的可能。

总之,简单的说,官话写下来就是文言文。古代也有不用官话写的作品,比如《海上花列传》是用吴语写成。

4 古代的人在日常中也说文言文

古代人日常说话一般是白话文。

文言文”是相对于“白话文”而言。第一个“文”,是书面文章的意思。

“言”,是写、表述、记载等的意思。“文言”,即书面语言,“文言”是相对于“口头语言”而言,“口头语言”也叫“白话”。

最后一个“文”,是作品、文章等的意思,表示的是文种。 “文言文”的意思就是指“用书面语言写成的文章”。

而“白话文”的意思就是:“用常用的直白的口头语言写成的文章”。 在我国古代,要表述同一件事,用口头语言及用书面语言来表述,是不同的,例如,想问某人是否吃饭了,用口头语言表述,是“吃饭了吗?”,而用书而语言进行表述,就是“饭否?”。

“饭否”就是文言文。我国的古代,所有的文章都是用书面语言写成的。

所以,现在我们一般将古文称为“文言文

参考资料:

/view/9011。

5 古代的人在日常中也说文言文

古代人日常说话一般是白话文。文言文”是相对于“白话文”而言。 第一个“文”,是书面文章的意思。“言”,是写、表述、记载等的意思。“文言”,即书面语言,“文言”是相对于“口头语言”而言,“口头语言”也叫“白话”。 最后一个“文”,是作品、文章等的意思,表示的是文种。 “文言文”的意思就是指“用书面语言写成的文章”。而“白话文”的意思就是:“用常用的直白的口头语言写成的文章”。 在我国古代,要表述同一件事,用口头语言及用书面语言来表述,是不同的,例如,想问某人是否吃饭了,用口头语言表述,是“吃饭了吗?”,而用书而语言进行表述,就是“饭否?”。“饭否”就是文言文。我国的古代,所有的文章都是用书面语言写成的。所以,现在我们一般将古文称为“文言文

社会一词在中国古籍文献中,演绎的含义:

在中国的古籍文献中,“社”指祭祀的场所, “会”指聚集会合。 社会是表示在一定地方,人们相会而举行祭神活动。

古文翻译

1 古代人说话真的用文言文吗 古人说的是文言文,还记得史记上的记的陈胜说的那句话吗?“嗟呼,燕雀安知鸿鹄之志哉?”这里是引用陈...
点击下载
热门文章
    确认删除?
    回到顶部